zwakke – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Crossing the Bridge Tsjechische, op de dokken Civil School Zwemmen (een van zijn zwakke punten), de reiziger zal smakken in het Jardine is het Belvedere (hoge Letenske sady), waar de Tsjechische schrijver hun toevlucht gezocht tot zijn eenzaamheid.
Crossing the Bridge Czech, on the docks of Swim School Civil (another of its weaknesses), the traveler will smack into the jardines the Belvedere (high Letenska sady), where the Czech writer sought refuge in solitude. From a viewpoint where at the time (during the Soviet occupation) rose a statue of the dictator Stalin, will enjoy magnificent views of the Vltava and Old Town and Jewish Quarter. "Last night, en el Belvedere, Under the Stars ", Kafka reflects an August night 1913. The gardens shelter a unique building, the Hanau Pavilion, donated by a German prince early in the century. Today it houses a cafe that offers a panoramic view of Prague is well worth a stop.
  De Revista de viajes co...  
Een jonge natie genaamd de Verenigde Staten vrijgegeven zijn internationale arrogantie tegen een zwakke Spanje
Un jeune nation appelé les Etats-Unis a publié son arrogance internationale contre la faiblesse de l'Espagne
Eine junge Nation namens der Vereinigten Staaten veröffentlicht seine internationale Arroganz gegen einen schwachen Spanien
Una joven nación llamada Estados Unidos estrenó su arrogancia internacional contra una débil España
Un giovane nazione chiamata degli Stati Uniti ha rilasciato la sua arroganza internazionale contro una Spagna debole
Um jovem nação chamado Estados Unidos divulgou sua arrogância internacional contra uma Espanha fraco
Una jove nació anomenada Estats Units va estrenar la seva arrogància internacional contra una feble Espanya
Mlada nacija pozvao Sjedinjene Države objavio svoj međunarodni bahatost protiv slabe Španjolskoj
Молодое государство под названием Соединенные Штаты опубликовали свои международные высокомерие против слабого Испании
Izeneko Estatu Batuetako gazte nazio bat kaleratu du bere ahul Espainia aurkako nazioarteko harrokeria
  La revista de viajes co...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt
Uno, que ama a México con sus virtudes y sus defectos, está ya un poco cansado de escuchar anatemas sobre la inseguridad en el DF
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta
  La revista de viajes co...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt
Uno, que ama a México con sus virtudes y sus defectos, está ya un poco cansado de escuchar anatemas sobre la inseguridad en el DF
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta
A, que ama México cos seus puntos fortes e débiles, xa está un pouco canso de escoitar anátemas sobre a inseguridade na Cidade de México
  La revista de viajes co...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta
  Het reismagazine met ve...  
De zwakke punten van deze flyer zijn:
The weaknesses of this traveler are:
Les faiblesses de ce voyageur sont:
Die Schwächen dieses Flyers sind:
I punti deboli di questo volantino sono:
Os pontos fracos deste insecto são:
Les debilitats d'aquest viatger són:
Slabosti ovom letku su:
Слабые стороны этого путешественника являются:
Hemen flyer honetan ahulezia:
Os puntos débiles deste insecto son:
  Het reismagazine met ve...  
De zwakke punten van deze flyer zijn:
Les faiblesses de ce voyageur sont:
Die Schwächen dieses Flyers sind:
I punti deboli di questo volantino sono:
Os pontos fracos deste insecto são:
Les debilitats d'aquest viatger són:
Slabosti ovom letku su:
Слабые стороны этого путешественника являются:
Hemen flyer honetan ahulezia:
Os puntos débiles deste insecto son:
  La revista de viajes co...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico
Uno, que ama a México con sus virtudes y sus defectos, está ya un poco cansado de escuchar anatemas sobre la inseguridad en el DF
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta
A, que ama México cos seus puntos fortes e débiles, xa está un pouco canso de escoitar anátemas sobre a inseguridade na Cidade de México
  De reis-magazine met ve...  
Daar moest ik elke laatste greintje energie knijp in mijn lichaam te kronen, een 22 Ik zal nooit vergeten april, de hoogste bergpas van het land voor bergbeklimmen liefhebbers. Ik, zonder zuurstof en zwakke, na twee dagen van slapeloosheid tegen hoogteziekte, de Torung Het Pass, 5.416 m krachtige natuur.
Dort musste ich jede letzte Unze Energie in meinem Körper drücken, um Krone, ein 22 Ich werde nie vergessen April, der höchste Gebirgspass des Landes für Gipfelstürmer. I, ohne Sauerstoff und ohne Kraft, nach zwei Tagen der Schlaflosigkeit für Höhenkrankheit, der Torungen den Pass, 5.416 m mächtige Natur.
Ci ho dovuto spremere ogni grammo di energia nel mio corpo a corona, un 22 Non dimenticherò mai Aprile, il più alto valico della terra per gli appassionati di alpinismo. I, senza ossigeno e senza forza, dopo due giorni di insonnia per mal di montagna, il Torungen Il Passo, 5.416 m natura potente.
Lá eu tinha que espremer cada última gota de energia no meu corpo a coroa, um 22 Eu nunca vou esquecer abril, a passagem mais alta montanha da terra para os amantes de caminhadas. Eu vim, sem oxigênio e sem força, após dois dias de insônia por mal de altitude, o Torung La Pass, 5.416 metros natureza poderosa.
Allà vaig haver esprémer fins l'últim gram d'energia del meu cos per coronar, una 22 d'abril que mai oblidaré, el pas de muntanya més alt de la terra per a aficionats a l'alpinisme. Vaig arribar, sense oxigen i sense forces, després de dos dies de insomni pel mal d'altura, al Torungen La Pass, 5.416 metres de poderosa naturalesa.
Tamo sam morao stisnuti svaki zadnji unca energije u moje tijelo krune, un 22 Nikada neću zaboraviti travnja, najviši planinski prolaz zemljišta za planinarenje entuzijasta. Došao sam, bez kisika i bez snage, Nakon dva dana nesanice za visinske bolesti, al Torung La Pass, 5.416 metara snažan prirode.
Там было выжать каждую последнюю унцию энергии в мое тело, чтобы короновать, ООН 22 Я никогда не забуду апреля, самый высокий горный перевал земли для альпинизма энтузиастов. Я, без кислорода и слабые, После двух дней бессонницы для высотной болезни, к Torung Pass, 5.416 мощный метров природы.
Azken energia ontza behin nire gorputza to koroa estutu nuen, bat 22 Inoiz ez dut ahaztuko apirilaren, lurraren mendi altuena alpinismo zaleak pass. I, oxigeno gabe eta ahula, bi insomnioa egun altitude gaixotasun ondoren, nahi Zeharra Torung, 5.416 M indartsu izaera.
Alí eu tiven que exprimir ata a última pinga de enerxía no meu corpo para coroar, un 22 Nunca vou esquecer abril, o paso máis alta montaña da terra para os entusiastas do alpinismo. Eu, sen osíxeno e sen forza, tras dous días de insomnio para a enfermidade de altura, á Torungen The Pass, 5.416 m poderosa natureza.
  De reis-magazine met ve...  
Ik voelde me erg geïdentificeerd met deze beschrijving van Parijs, en praat openlijk over me blij, want soms mensen zullen zien hoe “vreemd” wanneer u een advies van de zwakke punten van Parijs uit te drukken.
Je me sentais très identifié avec cette description de Paris, y hablar abiertamente del tema me da gusto, ya que en ocasiones la gente te observa como “étrange” cuando expresas una opinión de las debilidades de París.
Ich fühlte mich sehr identifiziert mit dieser Beschreibung von Paris, und offen reden über mich froh, weil manchmal die Leute beobachten, wie “seltsam” wenn Sie äußern die Schwächen von Paris.
Mi sentivo molto identificato con questa descrizione di Parigi, e di parlare apertamente di me contento, perché a volte la gente osservare come “strano” quando esprimi un parere delle debolezze di Parigi.
Eu me senti muito identificado com esta descrição de Paris, e falar abertamente sobre me feliz, porque às vezes as pessoas vão observar como “estranho” quando você expressar uma opinião sobre as fraquezas de Paris.
私はパリのこの説明で非常に特定さ感じた, y hablar abiertamente del tema me da gusto, ya que en ocasiones la gente te observa como “奇妙な” cuando expresas una opinión de las debilidades de París.
M'he sentit molt identificat amb aquesta descripció de París, y hablar abiertamente del tema me da gusto, ya que en ocasiones la gente te observa como “estrany” cuando expresas una opinión de las debilidades de París.
Osjećao sam se jako poistovjećuje s ovom opisu Parizu, i otvoreno razgovarati o meni drago, jer ponekad ljudi će promatrati kako “čudan” kada izraziti mišljenje o slabostima Pariza.
Я чувствовал себя очень отождествляются с этим описанием Париже, и открыто говорить обо мне рады, потому что иногда люди будут наблюдать, как “странный” при выражении мнения из слабых мест Парижа.
Oso identifikatuta sentitzen nintzen Parisen deskribapen honekin, y hablar abiertamente del tema me da gusto, ya que en ocasiones la gente te observa como “arraroa” cuando expresas una opinión de las debilidades de París.
Eu me sentín moi identificado con esta descrición de París, y hablar abiertamente del tema me da gusto, ya que en ocasiones la gente te observa como “estraño” cuando expresas una opinión de las debilidades de París.
  La revista de viajes co...  
Esa aparente contradicción, todavía pendiente de asumir por el México moderno, tan mestizo como lo deseó el conquistador extremeño, es un nudo gordiano que impide, vijf eeuwen later, que México se reconcilie con Cortés “met zijn sterke en zwakke punten”, como deseaba el gran Octavio Paz.
Cortés conquistó el imperio de Moctezuma com 400 Espanhol, sim, pero si esa gesta pudo culminarse con éxito fue, especialmente, gracias a las tropas indígenas que se sumaron a su causa, hartos como estaban sus pueblos de la tiranía azteca, de que sus hijos terminasen sacrificados en el templo mayor de Tenochtitlan (el actual DF) y de los abusivos impuestos que les imponían. La conquista de México, liderada por Cortés, es por encima de cualquier otra cosa una empresa mexicana. Esa aparente contradicción, todavía pendiente de asumir por el México moderno, tan mestizo como lo deseó el conquistador extremeño, es un nudo gordiano que impide, cinco séculos depois, que México se reconcilie con Cortés “com seus pontos fortes e fracos”, como deseaba el gran Octavio Paz.
Cortés conquistó el imperio de モクテスマ と 400 スペイン語, はい, pero si esa gesta pudo culminarse con éxito fue, 全て上記, gracias a las tropas indígenas que se sumaron a su causa, hartos como estaban sus pueblos de la tiranía azteca, de que sus hijos terminasen sacrificados en el templo mayor de テノチティトラン (el actual DF) y de los abusivos impuestos que les imponían. La conquista de México, liderada por Cortés, es por encima de cualquier otra cosa una empresa mexicana. Esa aparente contradicción, todavía pendiente de asumir por el México moderno, tan mestizo como lo deseó el conquistador extremeño, es un nudo gordiano que impide, 5世紀後, que México se reconcilie con Cortés “その長所と短所”, como deseaba el gran オクタビオラパス.
Cortés conquistó el imperio de Moctezuma amb 400 espanyols, sí, pero si esa gesta pudo culminarse con éxito fue, sobretot, gracias a las tropas indígenas que se sumaron a su causa, hartos como estaban sus pueblos de la tiranía azteca, de que sus hijos terminasen sacrificados en el templo mayor de Tenochtitlan (el actual DF) y de los abusivos impuestos que les imponían. La conquista de México, liderada por Cortés, es por encima de cualquier otra cosa una empresa mexicana. Esa aparente contradicción, todavía pendiente de asumir por el México moderno, tan mestizo como lo deseó el conquistador extremeño, es un nudo gordiano que impide, cinc segles després, que México se reconcilie con Cortés “amb les seves virtuts i els seus defectes”, como deseaba el gran Octavio Paz.
Cortés conquistó el imperio de Moctezuma s 400 Španjolski, Da, pero si esa gesta pudo culminarse con éxito fue, osobito, gracias a las tropas indígenas que se sumaron a su causa, hartos como estaban sus pueblos de la tiranía azteca, de que sus hijos terminasen sacrificados en el templo mayor de Tenochtitlan (el actual DF) y de los abusivos impuestos que les imponían. La conquista de México, liderada por Cortés, es por encima de cualquier otra cosa una empresa mexicana. Esa aparente contradicción, todavía pendiente de asumir por el México moderno, tan mestizo como lo deseó el conquistador extremeño, es un nudo gordiano que impide, pet stoljeća kasnije, que México se reconcilie con Cortés “sa svojim snagama i slabostima”, como deseaba el gran Octavio Paz.
Cortés conquistó el imperio de Монтесума с 400 Испанский, да, pero si esa gesta pudo culminarse con éxito fue, прежде всего, gracias a las tropas indígenas que se sumaron a su causa, hartos como estaban sus pueblos de la tiranía azteca, de que sus hijos terminasen sacrificados en el templo mayor de Теночтитлан (el actual DF) y de los abusivos impuestos que les imponían. La conquista de México, liderada por Cortés, es por encima de cualquier otra cosa una empresa mexicana. Esa aparente contradicción, todavía pendiente de asumir por el México moderno, tan mestizo como lo deseó el conquistador extremeño, es un nudo gordiano que impide, пять столетий спустя, que México se reconcilie con Cortés “con sus virtudes y sus defectos”, como deseaba el gran Октавио Пас.
Cortés conquistó el imperio de Moctezuma duten 400 Espainiako, bai, pero si esa gesta pudo culminarse con éxito fue, guztien gainetik, gracias a las tropas indígenas que se sumaron a su causa, hartos como estaban sus pueblos de la tiranía azteca, de que sus hijos terminasen sacrificados en el templo mayor de Tenochtitlan (el actual DF) y de los abusivos impuestos que les imponían. La conquista de México, liderada por Cortés, es por encima de cualquier otra cosa una empresa mexicana. Esa aparente contradicción, todavía pendiente de asumir por el México moderno, tan mestizo como lo deseó el conquistador extremeño, es un nudo gordiano que impide, bost mende beranduago, que México se reconcilie con Cortés “beren indarguneak eta ahulguneak”, como deseaba el gran Octavio Paz.
  De reis-magazine met ve...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad. Men hoeft alleen maar te doen een eenvoudige Google-zoekopdracht met de woorden "DF onveiligheid".
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico. Il suffit de faire une simple recherche sur Google avec les mots "DF insécurité". Près de trois millions de billets.
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt. Man braucht nur zu tun eine einfache Google-Suche mit den Worten "DF Unsicherheit". Fast drei Millionen Tickets.
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico. Basta fare una semplice ricerca su Google con le parole "DF insicurezza". Quasi tre milioni di biglietti.
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México. Basta fazer uma simples busca no Google com as palavras "DF insegurança". Quase três milhões de bilhetes.
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF. Només cal fer una simple cerca a Google amb les paraules "inseguretat DF". Gairebé tres milions d'entrades.
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju. Treba se samo napraviti jednostavan Google pretraživanje s riječima "DF nesigurnost". Gotovo tri milijuna ulaznica.
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико. Нужно всего лишь сделать простой поиск Google со словами "DF незащищенности". Почти три миллиона билетов.
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta. Hitzekin Google bilaketa simple bakarrik egin behar One "DF segurtasunik eza". Ia hiru milioi sarrerak.
  De reis-magazine met ve...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad. Men hoeft alleen maar te doen een eenvoudige Google-zoekopdracht met de woorden "DF onveiligheid".
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico. Il suffit de faire une simple recherche sur Google avec les mots "DF insécurité". ...
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt. Man braucht nur zu tun eine einfache Google-Suche mit den Worten "DF Unsicherheit". ...
Uno, que ama a México con sus virtudes y sus defectos, está ya un poco cansado de escuchar anatemas sobre la inseguridad en el DF. No hay más que hacer una simple búsqueda en Google con las palabras “inseguridad DF”. ...
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico. Basta fare una semplice ricerca su Google con le parole "DF insicurezza". ...
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México. Basta fazer uma simples busca no Google com as palavras "DF insegurança". ...
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF. Només cal fer una simple cerca a Google amb les paraules "inseguretat DF". ...
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju. Treba se samo napraviti jednostavan Google pretraživanje s riječima "DF nesigurnost". ...
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико. Нужно всего лишь сделать простой поиск Google со словами "DF незащищенности". ...
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta. Hitzekin Google bilaketa simple bakarrik egin behar One "DF segurtasunik eza". ...
  La revista de viajes co...  
Terwijl ze, zijn gekomen om rekening te houden voor een basis-diner, waarvan de samenstelling afhankelijk is van wat er beschikbaar is die dag op de roosters uit metalen vaten gesneden lengte en in een zwakke brandende sintels.
Comme ils, sont venus à compte pour un dîner de base dont la composition dépend de ce qui est disponible ce jour-là au barbecue fait avec des fûts métalliques coupé sur la longueur et dans la faiblesse de braises. Hier, c'était le poisson, Aujourd'hui, c'était poulet, mais quand nous sommes arrivés, c'est sur. Au lieu de nous servir de la viande d'agneau grillé. Elle est dure et coriace, mais nous sommes jus d'oignon faim et épicé et une minuscule limes le dévorer.
Mentre, sono venuti per tenere conto di una cena di base la cui composizione dipende da ciò che è disponibile quel giorno al barbecue realizzati con fusti metallici tagliati longitudinalmente e in una debole braci fumanti. Ieri era il pesce, Oggi è stato il pollo, ma quando siamo arrivati ​​è finita. Invece serviamo carne di agnello alla griglia. E 'dura e coriacea, ma siamo succo di cipolla fame e piccante e un minuscolo limes il divorare.
Como eles, Viemos para realizar uma refeição básica, cuja composição depende do que estiver disponível que as grades do dia feito tambores de metal cortado longitudinalmente e em poucos brasas fracas. Ontem foi pescar, hoje foi frango, mas quando chegamos é mais. Em vez disso, servir cordeiro na grelha. É resistente e couro, mas estamos com fome cebola e picante e suco de limão sobre a pequena devorar.
彼らのように, hemos venido a dar cuenta de una cena básica cuya composición depende de lo que haya disponible ese día en los asadores hechos con bidones metálicos cortados longitudinalmente y en los que arden unas débiles brasas. Ayer fue pescado, hoy era pollo, pero cuando nosotros llegamos se ha terminado. En su lugar nos sirven carne de cordero a la brasa. Es dura y correosa, pero tenemos hambre y con cebolla picante y el jugo de unas limas diminutas la devoramos.
Com ells, hem vingut a donar compte d'un sopar bàsica la composició depèn del que hagi disponible aquest dia en els rostidors fets amb bidons metàl · lics tallats longitudinalment i en els que cremen unes febles brases. Ahir va ser peix, avui era pollastre, però quan nosaltres arribem s'ha acabat. En el seu lloc ens serveixen carn de xai a la brasa. És dura i corretjosa, però tenim gana i amb ceba picant i el suc d'unes llimes diminutes la devorem.
Budući da, Mi smo došli da shvate osnovne obrok čiji sastav ovisi o tome što je dostupan taj dan roštilji izrađeni metalni bubnjevi rezati uzdužno te u slaboj gorenje žar. Jučer je bio riba, danas je piletina, ali kad smo stigli je više. Umjesto da mi služe janjetinu s roštilja. To je tvrd i kožast, ali mi smo gladni i duhovit luk i limun sok oko proždrijeti maleni.
Como ellos, hemos venido a dar cuenta de una cena básica cuya composición depende de lo que haya disponible ese día en los asadores hechos con bidones metálicos cortados longitudinalmente y en los que arden unas débiles brasas. Ayer fue pescado, hoy era pollo, pero cuando nosotros llegamos se ha terminado. En su lugar nos sirven carne de cordero a la brasa. Es dura y correosa, pero tenemos hambre y con cebolla picante y el jugo de unas limas diminutas la devoramos.
Dute, hemos venido a dar cuenta de una cena básica cuya composición depende de lo que haya disponible ese día en los asadores hechos con bidones metálicos cortados longitudinalmente y en los que arden unas débiles brasas. Ayer fue pescado, hoy era pollo, pero cuando nosotros llegamos se ha terminado. En su lugar nos sirven carne de cordero a la brasa. Es dura y correosa, pero tenemos hambre y con cebolla picante y el jugo de unas limas diminutas la devoramos.
Como, Vimos para realizar unha comida básica, cuxa composición depende do que está dispoñible as reixas do día feito tambores de metal cortado lonxitudinalmente e en poucos brasas febles. Onte foi pescar, hoxe foi polo, pero cando chegamos é máis. Pola contra, servir cordeiro á grella. É resistente e coiro, pero estamos con fame cebola e picante e zume de limón sobre a pequena devorar.
  De reis-magazine met ve...  
Uw reflectie heeft mij goede herinneringen. Afrika, cursus, Empuje u te schrijven, met zijn sterke en zwakke punten, geen noodzaak om de werkelijkheid ahormarla sugarcoat om onze dromen. Hopelijk snel terug naar die gevoelens te ervaren op Afrikaanse bodem.
Thanks, Marten. Your reflection has brought me great memories. Africa, course, Empuje you to write, with its strengths and weaknesses, no need to sugarcoat reality to our dreams ahormarla. Hopefully back soon to experience those feelings on African soil. Bs
Merci, Martre. Votre réflexion m'a apporté de bons souvenirs. L'Afrique, bien sûr, vous pousse à écrire, avec leurs forces et leurs faiblesses, pas besoin d'édulcorer la réalité de nos rêves ahormarla. Nous espérons revenir bientôt faire l'expérience de ces sentiments sur le sol africain. B
Dank, MARDER. Ihr Spiegelbild hat mir schöne Erinnerungen. Afrika, Natürlich, schiebt man zu schreiben, mit ihren Stärken und Schwächen, keine Notwendigkeit, die Realität, unsere Träume zu beschönigen ahormarla. Hoffentlich bald wieder diese Gefühle auf afrikanischem Boden erleben. Bs
Grazie, Martora. La tua riflessione mi ha portato grandi ricordi. Africa, corso, ti spinge a scrivere, con i loro punti di forza e di debolezza, c'è bisogno di sugarcoat realtà per i nostri sogni ahormarla. Speriamo tornare presto a vivere quei sentimenti in terra africana. B
Graças, Marta. Sua reflexão me trouxe grandes recordações. África, curso, se empuja a escrever, com seus pontos fortes e fracos, há necessidade de adoçar a realidade aos nossos sonhos ahormarla. Espero que volte em breve para experimentar esses sentimentos em solo Africano. Bs
感謝, テン. あなたの反射は私に素敵な思い出をもたらした. アフリカ, その後, あなたが書くためにEmpuje, その長所と短所, 私たちの夢ahormarlaに現実を糖衣をかけるする必要はない. うまくいけば、戻ってすぐにアフリカの土の上にそれらの感情を体験する. バハマ
Gràcies, Marta. El teu reflexió m'ha portat molt bons records. Àfrica, per descomptat, t'empeny a escriure, amb les seves virtuts i els seus defectes, sense necessitat de edulcorar la realitat per ahormarla als nostres somnis. Tant de bo tornis aviat a experimentar aquestes sensacions en sòl africà. B
Hvala, Kuna. Vaš odraz donio mi velike uspomene. Afrika, tečaj, gura da pisati, sa svojim snagama i slabostima, nema potrebe da sugarcoat stvarnost naših snova ahormarla. Nadam se uskoro vratiti doživjeti takve osjećaje na afričkom tlu. Bs
Спасибо, Куница. Ваше отражение привел меня отличные воспоминания. Африка, курс, te empuja a escribir, con sus virtudes y sus defectos, sin necesidad de edulcorar la realidad para ahormarla a nuestros sueños. Ojalá vuelvas pronto a experimentar esas sensaciones en suelo africano. Завтрак
Eskerrik asko, Marten. Zure gogoeta ekarri du, niretzat oso oroitzapen. Afrika, ikastaroa, bultzatzen idazten, beren indarguneak eta ahulguneak, beharrik gabe, gure ametsak errealitate sugarcoat ahormarla. Zorionez laster sentimendu horiek esperimentatu Afrikako lurzoruaren. Bs
  De reismagazine met Ame...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad. Men hoeft alleen maar te doen een eenvoudige Google-zoekopdracht met de woorden "DF onveiligheid".
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico. Il suffit de faire une simple recherche sur Google avec les mots "DF insécurité". Près de trois millions de billets.
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt. Man braucht nur zu tun eine einfache Google-Suche mit den Worten "DF Unsicherheit". Fast drei Millionen Tickets.
Uno, que ama a México con sus virtudes y sus defectos, está ya un poco cansado de escuchar anatemas sobre la inseguridad en el DF. No hay más que hacer una simple búsqueda en Google con las palabras “inseguridad DF”. Casi tres millones de entradas.
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico. Basta fare una semplice ricerca su Google con le parole "DF insicurezza". Quasi tre milioni di biglietti.
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México. Basta fazer uma simples busca no Google com as palavras "DF insegurança". Quase três milhões de bilhetes.
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF. Només cal fer una simple cerca a Google amb les paraules "inseguretat DF". Gairebé tres milions d'entrades.
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju. Treba se samo napraviti jednostavan Google pretraživanje s riječima "DF nesigurnost". Gotovo tri milijuna ulaznica.
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико. Нужно всего лишь сделать простой поиск Google со словами "DF незащищенности". Почти три миллиона билетов.
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta. Hitzekin Google bilaketa simple bakarrik egin behar One "DF segurtasunik eza". Ia hiru milioi sarrerak.
A, que ama México cos seus puntos fortes e débiles, xa está un pouco canso de escoitar anátemas sobre a inseguridade na Cidade de México. Só ten que facer unha simple busca en Google as palabras "DF inseguridade". Case tres millóns de entradas.
  De reis-magazine met ve...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad. Men hoeft alleen maar te doen een eenvoudige Google-zoekopdracht met de woorden "DF onveiligheid".
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico. Il suffit de faire une simple recherche sur Google avec les mots "DF insécurité". Près de trois millions de billets.
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt. Man braucht nur zu tun eine einfache Google-Suche mit den Worten "DF Unsicherheit". Fast drei Millionen Tickets.
Uno, que ama a México con sus virtudes y sus defectos, está ya un poco cansado de escuchar anatemas sobre la inseguridad en el DF. No hay más que hacer una simple búsqueda en Google con las palabras “inseguridad DF”. Casi tres millones de entradas.
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico. Basta fare una semplice ricerca su Google con le parole "DF insicurezza". Quasi tre milioni di biglietti.
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México. Basta fazer uma simples busca no Google com as palavras "DF insegurança". Quase três milhões de bilhetes.
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF. Només cal fer una simple cerca a Google amb les paraules "inseguretat DF". Gairebé tres milions d'entrades.
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju. Treba se samo napraviti jednostavan Google pretraživanje s riječima "DF nesigurnost". Gotovo tri milijuna ulaznica.
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико. Нужно всего лишь сделать простой поиск Google со словами "DF незащищенности". Почти три миллиона билетов.
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta. Hitzekin Google bilaketa simple bakarrik egin behar One "DF segurtasunik eza". Ia hiru milioi sarrerak.
  De reis-magazine met ni...  
Ik ging naar een bijeenkomst om "Wat zijna years draag mijn verblijfspapieren in Mozambique en zag een man bemiddelen" dad, over 50 jaar, ietwat mollig en zeer zwakke stem, alle toonaangevende hotel arbeidsvraagstukken.
“¿En qué año estamos?”. Ce sont les premiers mots que j'ai entendu M. Matsinhe. Je suis allé à une réunion pour rencontrer l'homme qui prendrait mes papiers de résidence au Mozambique et vit un homme d'âge moyen, sur 50 ans, voix un peu grasse et très faible, toutes les questions de premier plan du travail d'hôtels. Alors écoutez-m«En quelle année sontamos?"Et j'ai pensé"!j'espère ne pas le gars qui va fixer mes pap"s!”
“¿En qué año estamos?”. Das waren die ersten Worte, die ich hörte, Herr Matsinhe. Ich ging zu einem Treffen, um den Mann, der mein Aufenthaltspapiere in Mosambik würde treffen und sah einen Mann mittleren Alters, ein 50 Jahr, etwas plump und sehr schwacher Stimme, alle führenden Hotel arbeitsrechtliche Fragen. Dann hören: “¿en qué "In welchem ​​Jahr sindh dachte"!hoffentlich nicht der Kerl, der geht um meine Papiere zu beheb"ist!”
“¿En qué año estamos?”. Essas foram as primeiras palavras que ouvi o senhor deputado Matsinhe. Eu fui a uma reunião para conhecer o homem que levaria os meus trabalhos de residência em Moçambique e viu um homem de meia-idade, um 50 anos, voz um pouco gordo e muito fraco, todas as questões trabalhistas principais hotéis. Então ouça: "O ano são?"E eu pensei"!esperemos que não o cara que vai consertar meus pap"s!”
"Quin any estem?”. Aquestes van ser les primeres paraules que vaig escoltar al Sr Matsinhe. Vaig entrar a una reunió a conèixer l'home que havia de portar els meus papers de residència a Moçambic i vaig veure un home de mitjana edat, uns 50 anys, una mica ventrut i de to de veu molt feble, que porta tots els temes laborals i privades. Llavors escolti: "En quin any estem?"I vaig pensar"!espero que no sigui el tipus q"em arreglarà meus papers!”
“¿En qué año estamos?”. Oni bile su prve riječi sam čuo gospodina Matsinhe. Otišao sam na sastanak kako bi se zadovoljile čovjeka koji će uzeti moje prebivališta radova u Mozambiku i vidio sredovječnog muškarca, oko 50 godina, pomalo splasnuti i vrlo slab glas, svi vodeći hotelski pitanja rada. Zatim slušati: “¿en qué año es"Koje godine suio"!nadamo se ne i čovjek koji će popraviti moje radove!” "
“¿En qué año estamos?”. Horiek ziren lehen hitzak Mr Matsinhe entzun nuen. Joan zen bilera bat nuen gizona nire bizileku paperak hartuko luke Mozambike erantzuteko eta adin ertaineko gizon bat ikusi, buruz 50 urte, zertxobait Plump eta ahotsa oso ahula, guztiak liderra hotel lan gaiak. Ondoren, entzun: “¿en qué año estamos?"Eta p"Zer dira urtean ez den nire paperak konpondu egingo dut!” "
“¿En qué año estamos?”. Esas foron as primeiras palabras que oín Mr Matsinhe. Eu fun a unha reunión de cono "O meu papel estálevar ano de residencia en Mozambique e vin unha Idade Media" span>, preto de 50 anos, algo grande e moi voz débil, as cuestións laborais para facer hotel como líderes., sobre 50 anos, voz algo gor"O ano estácuestións laborais do hotel líderes. Entón escoite: “¿en qué año esta"?"E eu penso"!esperemos que non do tipo que vai resolver os meus documentos!”
  De reis-magazine met ve...  
Daar moest ik elke laatste greintje energie knijp in mijn lichaam te kronen, een 22 Ik zal nooit vergeten april, de hoogste bergpas van het land voor bergbeklimmen liefhebbers. Ik, zonder zuurstof en zwakke, na twee dagen van slapeloosheid tegen hoogteziekte, de Torung Het Pass, 5.416 m krachtige natuur.
There I had to squeeze every last ounce of energy in my body to crown, a 22 I will never forget April, the highest mountain pass of land for hiking enthusiasts. I came, without oxygen and without strength, after two days of insomnia for altitude sickness, the Torung La Pass, 5.416 meters powerful nature.
Là, j'ai dû serrer chaque dernière once d'énergie dans mon corps à la couronne, un 22 Je n'oublierai jamais avril, le plus haut col de montagne de la terre pour les amateurs de randonnée. Je suis venu, sans oxygène et sans force, après deux jours d'insomnie pour mal de l'altitude, l' Torung La Pass, 5.416 mètres puissante nature.
Dort musste ich jede letzte Unze Energie in meinem Körper drücken, um Krone, ein 22 Ich werde nie vergessen April, der höchste Gebirgspass des Landes für Gipfelstürmer. I, ohne Sauerstoff und ohne Kraft, nach zwei Tagen der Schlaflosigkeit für Höhenkrankheit, der Torungen den Pass, 5.416 m mächtige Natur.
Ci ho dovuto spremere ogni grammo di energia nel mio corpo a corona, un 22 Non dimenticherò mai Aprile, il più alto valico della terra per gli appassionati di alpinismo. I, senza ossigeno e senza forza, dopo due giorni di insonnia per mal di montagna, il Torungen Il Passo, 5.416 m natura potente.
Lá eu tinha que espremer cada última gota de energia no meu corpo a coroa, um 22 Eu nunca vou esquecer abril, a passagem mais alta montanha da terra para os amantes de caminhadas. Eu vim, sem oxigênio e sem força, após dois dias de insônia por mal de altitude, o Torung La Pass, 5.416 metros natureza poderosa.
Allà vaig haver esprémer fins l'últim gram d'energia del meu cos per coronar, una 22 d'abril que mai oblidaré, el pas de muntanya més alt de la terra per a aficionats a l'alpinisme. Vaig arribar, sense oxigen i sense forces, després de dos dies de insomni pel mal d'altura, al Torungen La Pass, 5.416 metres de poderosa naturalesa.
Tamo sam morao stisnuti svaki zadnji unca energije u moje tijelo krune, un 22 Nikada neću zaboraviti travnja, najviši planinski prolaz zemljišta za planinarenje entuzijasta. Došao sam, bez kisika i bez snage, Nakon dva dana nesanice za visinske bolesti, al Torung La Pass, 5.416 metara snažan prirode.
Там было выжать каждую последнюю унцию энергии в мое тело, чтобы короновать, ООН 22 Я никогда не забуду апреля, самый высокий горный перевал земли для альпинизма энтузиастов. Я, без кислорода и слабые, После двух дней бессонницы для высотной болезни, к Torung Pass, 5.416 мощный метров природы.
Azken energia ontza behin nire gorputza to koroa estutu nuen, bat 22 Inoiz ez dut ahaztuko apirilaren, lurraren mendi altuena alpinismo zaleak pass. I, oxigeno gabe eta ahula, bi insomnioa egun altitude gaixotasun ondoren, nahi Zeharra Torung, 5.416 M indartsu izaera.
Alí eu tiven que exprimir ata a última pinga de enerxía no meu corpo para coroar, un 22 Nunca vou esquecer abril, o paso máis alta montaña da terra para os entusiastas do alpinismo. Eu, sen osíxeno e sen forza, tras dous días de insomnio para a enfermidade de altura, á Torungen The Pass, 5.416 m poderosa natureza.
  De reis-magazine met ve...  
Ik ging naar een bijeenkomst om "Wat zijna years draag mijn verblijfspapieren in Mozambique en zag een man bemiddelen" dad, over 50 jaar, ietwat mollig en zeer zwakke stem, alle toonaangevende hotel arbeidsvraagstukken.
“¿En qué año estamos?”. Those were the first words I heard Mr Matsinhe. I went to a meeting to meet the man who would take my residency papers in Mozambique and saw a middle-aged man, about 50 years, somewhat plump and very weak voice, all leading hotel labor issues. Then listen: “¿en qué año estamos?"And I thought"!hopefull"What year are to fix my papers!” ”
“¿En qué año estamos?”. Ce sont les premiers mots que j'ai entendu M. Matsinhe. Je suis allé à une réunion pour rencontrer l'homme qui prendrait mes papiers de résidence au Mozambique et vit un homme d'âge moyen, sur 50 ans, voix un peu grasse et très faible, toutes les questions de premier plan du travail d'hôtels. Alors écoutez-m«En quelle année sontamos?"Et j'ai pensé"!j'espère ne pas le gars qui va fixer mes pap"s!”
“¿En qué año estamos?”. Das waren die ersten Worte, die ich hörte, Herr Matsinhe. Ich ging zu einem Treffen, um den Mann, der mein Aufenthaltspapiere in Mosambik würde treffen und sah einen Mann mittleren Alters, ein 50 Jahr, etwas plump und sehr schwacher Stimme, alle führenden Hotel arbeitsrechtliche Fragen. Dann hören: “¿en qué "In welchem ​​Jahr sindh dachte"!hoffentlich nicht der Kerl, der geht um meine Papiere zu beheb"ist!”
“¿En qué año estamos?”. Essas foram as primeiras palavras que ouvi o senhor deputado Matsinhe. Eu fui a uma reunião para conhecer o homem que levaria os meus trabalhos de residência em Moçambique e viu um homem de meia-idade, um 50 anos, voz um pouco gordo e muito fraco, todas as questões trabalhistas principais hotéis. Então ouça: "O ano são?"E eu pensei"!esperemos que não o cara que vai consertar meus pap"s!”
"Quin any estem?”. Aquestes van ser les primeres paraules que vaig escoltar al Sr Matsinhe. Vaig entrar a una reunió a conèixer l'home que havia de portar els meus papers de residència a Moçambic i vaig veure un home de mitjana edat, uns 50 anys, una mica ventrut i de to de veu molt feble, que porta tots els temes laborals i privades. Llavors escolti: "En quin any estem?"I vaig pensar"!espero que no sigui el tipus q"em arreglarà meus papers!”
“¿En qué año estamos?”. Oni bile su prve riječi sam čuo gospodina Matsinhe. Otišao sam na sastanak kako bi se zadovoljile čovjeka koji će uzeti moje prebivališta radova u Mozambiku i vidio sredovječnog muškarca, oko 50 godina, pomalo splasnuti i vrlo slab glas, svi vodeći hotelski pitanja rada. Zatim slušati: “¿en qué año es"Koje godine suio"!nadamo se ne i čovjek koji će popraviti moje radove!” "
“¿En qué año estamos?”. Horiek ziren lehen hitzak Mr Matsinhe entzun nuen. Joan zen bilera bat nuen gizona nire bizileku paperak hartuko luke Mozambike erantzuteko eta adin ertaineko gizon bat ikusi, buruz 50 urte, zertxobait Plump eta ahotsa oso ahula, guztiak liderra hotel lan gaiak. Ondoren, entzun: “¿en qué año estamos?"Eta p"Zer dira urtean ez den nire paperak konpondu egingo dut!” "
  Het reismagazine met ve...  
Ik ging naar een bijeenkomst om "Wat zijna years draag mijn verblijfspapieren in Mozambique en zag een man bemiddelen" dad, over 50 jaar, ietwat mollig en zeer zwakke stem, alle toonaangevende hotel arbeidsvraagstukken.
“¿En qué año estamos?”. Ce sont les premiers mots que j'ai entendu M. Matsinhe. Je suis allé à une réunion pour rencontrer l'homme qui prendrait mes papiers de résidence au Mozambique et vit un homme d'âge moyen, sur 50 ans, voix un peu grasse et très faible, toutes les questions de premier plan du travail d'hôtels. Alors écoutez-m«En quelle année sontamos?"Et j'ai pensé"!j'espère ne pas le gars qui va fixer mes pap"s!”
“¿En qué año estamos?”. Das waren die ersten Worte, die ich hörte, Herr Matsinhe. Ich ging zu einem Treffen, um den Mann, der mein Aufenthaltspapiere in Mosambik würde treffen und sah einen Mann mittleren Alters, ein 50 Jahr, etwas plump und sehr schwacher Stimme, alle führenden Hotel arbeitsrechtliche Fragen. Dann hören: “¿en qué "In welchem ​​Jahr sindh dachte"!hoffentlich nicht der Kerl, der geht um meine Papiere zu beheb"ist!”
“¿En qué año estamos?”. Esas fueron las primeras palabras que escuché al Sr Matsinhe. Entré a una reunión a conocer al hombre que iba a llevar mis papeles de residencia en Mozambique y vi a un hombre de mediana edad, unos 50 años, algo orondo y de tono de voz muy débil, que lleva todos los temas laborales del hotel. Entonces escuche: “¿en qué año estamos?” y pensé “!espero que no sea el tipo que me va a arreglar mis papeles!”
“¿En qué año estamos?”. Essas foram as primeiras palavras que ouvi o senhor deputado Matsinhe. Eu fui a uma reunião para conhecer o homem que levaria os meus trabalhos de residência em Moçambique e viu um homem de meia-idade, um 50 anos, voz um pouco gordo e muito fraco, todas as questões trabalhistas principais hotéis. Então ouça: "O ano são?"E eu pensei"!esperemos que não o cara que vai consertar meus pap"s!”
"Quin any estem?”. Aquestes van ser les primeres paraules que vaig escoltar al Sr Matsinhe. Vaig entrar a una reunió a conèixer l'home que havia de portar els meus papers de residència a Moçambic i vaig veure un home de mitjana edat, uns 50 anys, una mica ventrut i de to de veu molt feble, que porta tots els temes laborals i privades. Llavors escolti: "En quin any estem?"I vaig pensar"!espero que no sigui el tipus q"em arreglarà meus papers!”
“¿En qué año estamos?”. Oni bile su prve riječi sam čuo gospodina Matsinhe. Otišao sam na sastanak kako bi se zadovoljile čovjeka koji će uzeti moje prebivališta radova u Mozambiku i vidio sredovječnog muškarca, oko 50 godina, pomalo splasnuti i vrlo slab glas, svi vodeći hotelski pitanja rada. Zatim slušati: “¿en qué año es"Koje godine suio"!nadamo se ne i čovjek koji će popraviti moje radove!” "
“¿En qué año estamos?”. Horiek ziren lehen hitzak Mr Matsinhe entzun nuen. Joan zen bilera bat nuen gizona nire bizileku paperak hartuko luke Mozambike erantzuteko eta adin ertaineko gizon bat ikusi, buruz 50 urte, zertxobait Plump eta ahotsa oso ahula, guztiak liderra hotel lan gaiak. Ondoren, entzun: “¿en qué año estamos?"Eta p"Zer dira urtean ez den nire paperak konpondu egingo dut!” "
“¿En qué año estamos?”. Esas foron as primeiras palabras que oín Mr Matsinhe. Eu fun a unha reunión de cono "O meu papel estálevar ano de residencia en Mozambique e vin unha Idade Media" span>, preto de 50 anos, algo grande e moi voz débil, as cuestións laborais para facer hotel como líderes., sobre 50 anos, voz algo gor"O ano estácuestións laborais do hotel líderes. Entón escoite: “¿en qué año esta"?"E eu penso"!esperemos que non do tipo que vai resolver os meus documentos!”
  Het reismagazine met ve...  
Het zwakke van de huidige graslanden zijn bezaaid, af en toe, de oneven visser zittend op de oever. Op een muur van een sportcentrum, op steenworp afstand van de dennenbossen van Valdegurriana, minstrelen hebben graffiti beschilderd clown gezicht Hebben, overleed een paar dagen geleden.
The faint grasslands are dotted about the current, occasionally, the odd fisherman sitting on the shore. On a wall of a sports center, one step away from the pine forests of Valdegurriana, minstrels have graffiti painted clown face Have, died a few days ago. It's a morning bicycle and dogs want nothing of their owners, perhaps sensing that the city is running out and that, finally, are in their territory. The bed of the canal is lost in the distance and calls to keep walking but, Now, it's time to turn around.
Le faible sur les prairies actuelles sont parsemées, parfois, le pêcheur étrange assis sur le rivage. Sur un mur d'un centre sportif, à quelques pas de la forêt de pins Valdegurriana, ménestrels ont peint des graffiti visage de clown Avoir, décédé il ya quelques jours. C'est un matin de vélos et les chiens qui ne veulent rien de leurs propriétaires, sentant peut-être que la ville est compté et que, nous allons,, sont dans leur territoire. Le lit du canal est perdu dans le lointain et appelle à poursuivre la marche, mais, Maintenant, il est temps de faire demi-tour.
Der schwache auf den aktuellen Wiesen sind übersät, ZUWEILEN, die ungeraden Fischer sitzt am Ufer. An einer Wand von einem Sportzentrum, nur wenige Schritte von den Kiefernwäldern Valdegurriana, Spielleute haben Graffiti bemalt Clown-Gesicht Miliki, starb vor ein paar Tagen. Es ist ein Morgen von Fahrrädern und Hunden, die nichts von ihrem Besitzer wollen, vielleicht spüren, dass die Stadt wird knapp, und dass, schließlich, sind in ihrem Hoheitsgebiet. Das Bett des Kanals in der Ferne verloren und ruft zu Fuß fortsetzen, aber, jetzt habe ich, es ist Zeit, sich umzudrehen.
Il debole sulle praterie attuali sono punteggiate, occasionalmente, il pescatore strano seduto sulla riva. Su una parete di un centro sportivo, a pochi passi dalle pinete di Valdegurriana, menestrelli hanno graffiti dipinti faccia pagliaccio Avere, morto pochi giorni fa. E 'una mattina di biciclette e cani che vogliono nulla dei loro proprietari, forse intuendo che la città si sta esaurendo e che, infine, sono nel loro territorio. Il letto del canale si perde in lontananza e chiede di continuare a camminare, ma, ora mi, è tempo di girarsi.
O fraco nas pastagens atuais são pontilhadas, ocasionalmente, o pescador estranho sentado na praia. Em uma parede de um centro desportivo, a poucos passos dos pinhais de Valdegurriana, menestréis têm graffiti pintado cara de palhaço Ter, morreu poucos dias atrás. É uma manhã de bicicletas e cães que não querem nada de seus proprietários, talvez sentindo que a cidade está se esgotando e que, finalmente, estão em seu território. O leito do canal é perdido na distância e chama continuar a caminhar mas, agora eu, é hora de virar.
Els herbassars desmaiats sobre el corrent estan esquitxats, de tant en tant, d'algun pescador assegut a la vora. Sobre un mur d'un centre esportiu, a un pas de les pinedes de Valdegurriana, els joglars del grafit ja han pintat la cara del pallasso Tenir, mort fa només uns dies. És un matí de bicicletes i gossos que no volen saber res dels seus amos, potser intuint que la ciutat s'acaba i que, per fi, estan en el seu territori. La llera del canal es perd en la llunyania i convida a seguir caminant però, ara sí, és hora de donar-se la volta.
Tihi o aktualnim travnjacima su nakićen, povremeno, ak ribar sjedio na obali. Na zidu sportskog centra, samo nekoliko koraka od borove šume Valdegurriana, Minstrelima ima grafite slikano klaun lice Imati, umro je prije nekoliko dana. To je jutros bicikala i psi koji žele ništa od svojih vlasnika, Možda osjetivši da je grad istječe i da je, napokon, se na njihovom teritoriju. Krevet od kanala izgubili u daljini, a naziva se i dalje, ali hodanje, Sada sam, da je vrijeme da se okrene.
Ослабеют в текущем луга усеяны, иногда, нечетные рыбак сидит на берегу. На стене спортивного центра, в нескольких шагах от сосновых лесах Valdegurriana, менестрелей есть граффити лицо клоуна Иметь, умер несколько дней назад. Это утро велосипеды и собаки, которые ничего не хотят их владельцев, Возможно, ощущая, что в городе идет, а что, в конце концов, находятся на их территории. Русло канала теряется на расстоянии, и призывает продолжать ходить, но, теперь я, это время, чтобы развернуться.
Uneko larre on apal dira han-hemenka, noizean behin, itsasertzean eserita bakoitiak arrantzale. Kiroldegi bat horma baten gainean, besterik Valdegurriana du pinudi batetik urrats, juglareen izan graffitiak pintatu clown aurpegia Dute, hil zen, duela egun batzuk. Bizikletak eta txakurrak nahi duten jabeen ezer goiz da, agian hiria hori ari dela eta sentsore, azkenik, beren lurraldean dauden. Kanalaren ohean dagoen distantzia galdutako deiak eta oinez jarraitu ahal izateko, baina, Orain, bere denbora inguruan biratu.
  Het reismagazine met ve...  
Bethlehem kan niet verhullen dat een uiting van afkeuring. Ik maak een pot met Tenzing handen en giet wat chang. Know-ray. Zeker, zal niet zwellen de sentimentele herinnering aan mijn zwakke punten alcoholische.
In einer kleinen Kapelle befindet sich eine Plastikflasche gefüllt chang, Tibetische Bier (Handwerker Braugerste). Ich kann Neugier. Unser Führer erriet meine Absichten und lud mich ein, es zu versuchen. Bethlehem kann nicht darüber hinwegtäuschen, ein Ausdruck von Missbilligung. Ich mache einen Topf mit Tenzing Hände und gießt etwas chang. Know-ray. Definitiv, nicht quellen die sentimentale Erinnerung an meine Schwächen alkoholische.
En una pequeña capilla hay una garrafa de plástico rellena de chang, la cerveza tibetana (cebada fermentada artesanalmente). La curiosidad me puede. Nuestro guía adivina mis intenciones y me invita a probarla. Belén no puede disimular un gesto de desaprobación. Hago un cazo con las manos y Tenzing vierte un poco de chang. Sabe a rayos. Definitivamente, no pasará a engrosar la memoria sentimental de mis debilidades alcohólicas.
In una piccola cappella vi è una bottiglia di plastica riempita chang, Tibetana birra (produzione di birra artigianale orzo). Posso Curiosità. La nostra guida indovinato le mie intenzioni e mi invitò a provare. Betlemme non riesce a nascondere un'espressione di disapprovazione. Faccio una pentola con le mani e Tenzing versa chang. Know-ray. Sicuramente, non gonfiano la memoria sentimentale delle mie debolezze alcoliche.
Em uma pequena capela há uma garrafa de plástico cheia chang, cerveja tibetana (cevada fermentada artesanalmente). Eu posso Curiosidade. Nosso guia adivinhado as minhas intenções e me convidou para experimentá-lo. Belém não pode esconder uma expressão de desaprovação. Eu faço um pote com as mãos Tenzing e derrama algumas chang. Conheça-ray. Definitivamente, não vai inchar a memória sentimental das minhas fraquezas alcoólicas.
En una petita capella hi ha una garrafa de plàstic farcida de chang, la cervesa tibetana (ordi cervesera artesanal). La curiositat em pot. El nostre guia endevina les meves intencions i em convida a provar. Pessebre no pot dissimular un gest de desaprovació. Faig un pot amb les mans i Tenzing aboca una mica de chang. Sap a raigs. Definitivament, no passarà a formar part de la memòria sentimental de les meves debilitats alcohòliques.
U maloj kapeli nalazi se plastičnu bocu napunjenu chang, Tibetanski pivo (majstor kuhanja ječma). Ja mogu Znatiželja. Naš vodič pogađate moje nakane i pozvao me da ga probati. Betlehem ne može sakriti izraz neodobravanja. Ja bi lonac s Tenzing rukama i ulijeva neki Chang. Know-ray. Definitivno, ne nabubri sentimentalna sjećanja na moje slabosti alkoholnih.
В небольшой часовне заполненные пластиковую бутылку Чанг, Тибетского пива (ремесленника ферментированный ячмень). Любопытства я могу. Наш гид догадался о моих намерениях, и предлагает мне попробовать. Вифлеем не может скрыть вид неодобрения. Я сделать горшок с Тенцинг руки и налить Чанг. Sabe a rayos. Определенно, будет сгущаться в эмоциональной памяти из моих слабостей алкогольные.
Kapera txiki bat dago, betetako plastikozko pitxer bat da. chang, Tibetar garagardoa (artisau hartzitutako garagar). Jakin-mina naiz. Gure gida asmatu nire asmoak eta gonbidatzen saiatu me. Belén ezin gaitzespena Begirada bat ezkutatzen. Pot bat egin dut, eskuak, eta Tenzing chang batzuk pours du. Know-ray. Definitely, ez dira nire ahultasunak alkoholdunen memoria sentimental MAREJADA.
Nunha pequena capela hai unha botella de plástico chea Chang, cervexa tibetana (cebada fermentada artesanalmente). Podo Curiosidade. O noso guía difícil de adiviñar as miñas intencións e me invitou a probalo. Belén non pode ocultar unha expresión de desaprobación. Fago un pote coas mans Tenzing e derrama algunhas Chang. Coñeza-Ray. Definitivamente, non vai inchar a memoria sentimental das miñas debilidades alcohólicas.
  Het reismagazine met ve...  
Bethlehem kan niet verhullen dat een uiting van afkeuring. Ik maak een pot met Tenzing handen en giet wat chang. Know-ray. Zeker, zal niet zwellen de sentimentele herinnering aan mijn zwakke punten alcoholische.
Dans une petite chapelle il ya un bidon en plastique rempli de chang, bière tibétaine (artisan d'orge fermenté). La curiosité que je peux. Notre guide deviné mes intentions et m'invite à essayer. Bethléem ne peut pas cacher un regard de désapprobation. Je fais un pot avec des mains et Tenzing verse de chang. Savoir-ray. Définitivement, ne gonflent pas la mémoire sentimentale de mes faiblesses alcoolisées.
In einer kleinen Kapelle befindet sich eine Plastikflasche gefüllt chang, Tibetische Bier (Handwerker Braugerste). Ich kann Neugier. Unser Führer erriet meine Absichten und lud mich ein, es zu versuchen. Bethlehem kann nicht darüber hinwegtäuschen, ein Ausdruck von Missbilligung. Ich mache einen Topf mit Tenzing Hände und gießt etwas chang. Know-ray. Definitiv, nicht quellen die sentimentale Erinnerung an meine Schwächen alkoholische.
En una pequeña capilla hay una garrafa de plástico rellena de chang, la cerveza tibetana (cebada fermentada artesanalmente). La curiosidad me puede. Nuestro guía adivina mis intenciones y me invita a probarla. Belén no puede disimular un gesto de desaprobación. Hago un cazo con las manos y Tenzing vierte un poco de chang. Sabe a rayos. Definitivamente, no pasará a engrosar la memoria sentimental de mis debilidades alcohólicas.
In una piccola cappella vi è una bottiglia di plastica riempita chang, Tibetana birra (produzione di birra artigianale orzo). Posso Curiosità. La nostra guida indovinato le mie intenzioni e mi invitò a provare. Betlemme non riesce a nascondere un'espressione di disapprovazione. Faccio una pentola con le mani e Tenzing versa chang. Know-ray. Sicuramente, non gonfiano la memoria sentimentale delle mie debolezze alcoliche.
Em uma pequena capela há uma garrafa de plástico cheia chang, cerveja tibetana (cevada fermentada artesanalmente). Eu posso Curiosidade. Nosso guia adivinhado as minhas intenções e me convidou para experimentá-lo. Belém não pode esconder uma expressão de desaprovação. Eu faço um pote com as mãos Tenzing e derrama algumas chang. Conheça-ray. Definitivamente, não vai inchar a memória sentimental das minhas fraquezas alcoólicas.
En una petita capella hi ha una garrafa de plàstic farcida de chang, la cervesa tibetana (ordi cervesera artesanal). La curiositat em pot. El nostre guia endevina les meves intencions i em convida a provar. Pessebre no pot dissimular un gest de desaprovació. Faig un pot amb les mans i Tenzing aboca una mica de chang. Sap a raigs. Definitivament, no passarà a formar part de la memòria sentimental de les meves debilitats alcohòliques.
U maloj kapeli nalazi se plastičnu bocu napunjenu chang, Tibetanski pivo (majstor kuhanja ječma). Ja mogu Znatiželja. Naš vodič pogađate moje nakane i pozvao me da ga probati. Betlehem ne može sakriti izraz neodobravanja. Ja bi lonac s Tenzing rukama i ulijeva neki Chang. Know-ray. Definitivno, ne nabubri sentimentalna sjećanja na moje slabosti alkoholnih.
В небольшой часовне заполненные пластиковую бутылку Чанг, Тибетского пива (ремесленника ферментированный ячмень). Любопытства я могу. Наш гид догадался о моих намерениях, и предлагает мне попробовать. Вифлеем не может скрыть вид неодобрения. Я сделать горшок с Тенцинг руки и налить Чанг. Sabe a rayos. Определенно, будет сгущаться в эмоциональной памяти из моих слабостей алкогольные.
Kapera txiki bat dago, betetako plastikozko pitxer bat da. chang, Tibetar garagardoa (artisau hartzitutako garagar). Jakin-mina naiz. Gure gida asmatu nire asmoak eta gonbidatzen saiatu me. Belén ezin gaitzespena Begirada bat ezkutatzen. Pot bat egin dut, eskuak, eta Tenzing chang batzuk pours du. Know-ray. Definitely, ez dira nire ahultasunak alkoholdunen memoria sentimental MAREJADA.
Nunha pequena capela hai unha botella de plástico chea Chang, cervexa tibetana (cebada fermentada artesanalmente). Podo Curiosidade. O noso guía difícil de adiviñar as miñas intencións e me invitou a probalo. Belén non pode ocultar unha expresión de desaprobación. Fago un pote coas mans Tenzing e derrama algunhas Chang. Coñeza-Ray. Definitivamente, non vai inchar a memoria sentimental das miñas debilidades alcohólicas.
  Het reismagazine met ve...  
Het zwakke van de huidige graslanden zijn bezaaid, af en toe, de oneven visser zittend op de oever. Op een muur van een sportcentrum, op steenworp afstand van de dennenbossen van Valdegurriana, minstrelen hebben graffiti beschilderd clown gezicht Hebben, overleed een paar dagen geleden.
Le faible sur les prairies actuelles sont parsemées, parfois, le pêcheur étrange assis sur le rivage. Sur un mur d'un centre sportif, à quelques pas de la forêt de pins Valdegurriana, ménestrels ont peint des graffiti visage de clown Avoir, décédé il ya quelques jours. C'est un matin de vélos et les chiens qui ne veulent rien de leurs propriétaires, sentant peut-être que la ville est compté et que, nous allons,, sont dans leur territoire. Le lit du canal est perdu dans le lointain et appelle à poursuivre la marche, mais, Maintenant, il est temps de faire demi-tour.
Der schwache auf den aktuellen Wiesen sind übersät, ZUWEILEN, die ungeraden Fischer sitzt am Ufer. An einer Wand von einem Sportzentrum, nur wenige Schritte von den Kiefernwäldern Valdegurriana, Spielleute haben Graffiti bemalt Clown-Gesicht Miliki, starb vor ein paar Tagen. Es ist ein Morgen von Fahrrädern und Hunden, die nichts von ihrem Besitzer wollen, vielleicht spüren, dass die Stadt wird knapp, und dass, schließlich, sind in ihrem Hoheitsgebiet. Das Bett des Kanals in der Ferne verloren und ruft zu Fuß fortsetzen, aber, jetzt habe ich, es ist Zeit, sich umzudrehen.
Il debole sulle praterie attuali sono punteggiate, occasionalmente, il pescatore strano seduto sulla riva. Su una parete di un centro sportivo, a pochi passi dalle pinete di Valdegurriana, menestrelli hanno graffiti dipinti faccia pagliaccio Avere, morto pochi giorni fa. E 'una mattina di biciclette e cani che vogliono nulla dei loro proprietari, forse intuendo che la città si sta esaurendo e che, infine, sono nel loro territorio. Il letto del canale si perde in lontananza e chiede di continuare a camminare, ma, ora mi, è tempo di girarsi.
O fraco nas pastagens atuais são pontilhadas, ocasionalmente, o pescador estranho sentado na praia. Em uma parede de um centro desportivo, a poucos passos dos pinhais de Valdegurriana, menestréis têm graffiti pintado cara de palhaço Ter, morreu poucos dias atrás. É uma manhã de bicicletas e cães que não querem nada de seus proprietários, talvez sentindo que a cidade está se esgotando e que, finalmente, estão em seu território. O leito do canal é perdido na distância e chama continuar a caminhar mas, agora eu, é hora de virar.
Els herbassars desmaiats sobre el corrent estan esquitxats, de tant en tant, d'algun pescador assegut a la vora. Sobre un mur d'un centre esportiu, a un pas de les pinedes de Valdegurriana, els joglars del grafit ja han pintat la cara del pallasso Tenir, mort fa només uns dies. És un matí de bicicletes i gossos que no volen saber res dels seus amos, potser intuint que la ciutat s'acaba i que, per fi, estan en el seu territori. La llera del canal es perd en la llunyania i convida a seguir caminant però, ara sí, és hora de donar-se la volta.
Tihi o aktualnim travnjacima su nakićen, povremeno, ak ribar sjedio na obali. Na zidu sportskog centra, samo nekoliko koraka od borove šume Valdegurriana, Minstrelima ima grafite slikano klaun lice Imati, umro je prije nekoliko dana. To je jutros bicikala i psi koji žele ništa od svojih vlasnika, Možda osjetivši da je grad istječe i da je, napokon, se na njihovom teritoriju. Krevet od kanala izgubili u daljini, a naziva se i dalje, ali hodanje, Sada sam, da je vrijeme da se okrene.
Ослабеют в текущем луга усеяны, иногда, нечетные рыбак сидит на берегу. На стене спортивного центра, в нескольких шагах от сосновых лесах Valdegurriana, менестрелей есть граффити лицо клоуна Иметь, умер несколько дней назад. Это утро велосипеды и собаки, которые ничего не хотят их владельцев, Возможно, ощущая, что в городе идет, а что, в конце концов, находятся на их территории. Русло канала теряется на расстоянии, и призывает продолжать ходить, но, теперь я, это время, чтобы развернуться.
Uneko larre on apal dira han-hemenka, noizean behin, itsasertzean eserita bakoitiak arrantzale. Kiroldegi bat horma baten gainean, besterik Valdegurriana du pinudi batetik urrats, juglareen izan graffitiak pintatu clown aurpegia Dute, hil zen, duela egun batzuk. Bizikletak eta txakurrak nahi duten jabeen ezer goiz da, agian hiria hori ari dela eta sentsore, azkenik, beren lurraldean dauden. Kanalaren ohean dagoen distantzia galdutako deiak eta oinez jarraitu ahal izateko, baina, Orain, bere denbora inguruan biratu.
O débil nas pastagens actuais son pontilhadas, ocasionalmente, o pescador raro sentado na praia. Nunha parede dun centro deportivo, a poucos pasos dos piñeirais de Valdegurriana, menestréis teñen graffiti pintado cara de pallaso Ter, morreu poucos días. É unha mañá de bicicletas e cans que non queren nada de seus propietarios, quizais sentindo que a cidade está esgotando e que, finalmente, están no seu territorio. O leito da canle é perdido na distancia e chama continuar a camiñar mais, agora eu, é hora de virar.
  Het reismagazine met ve...  
Een, die houdt van Mexico met zijn sterke en zwakke punten, is al een beetje moe van het horen van banvloeken over de onveiligheid in Mexico-Stad. In een land waar, Altijd volgens de lucide Enrique Krauze, de schietpartij was eeuwenlang een manier van politiek, gegevens over gewelddadige sterfgevallen en andere misdaden niet veel voor de rest van de wereld doen zonder fanfare verzoenen een beeld van Mexico-Stad.
A, who loves Mexico with its strengths and weaknesses, is already a little tired of hearing anathemas on insecurity in Mexico City. In a country in which, Always according to the lucid Enrique Krauze, the shooting was for centuries a way of doing politics, data on violent deaths and other crimes not do much for the rest of the world without fanfare reconcile an image of Mexico City. One need only do a simple Google search with the words "DF insecurity". Nearly three million tickets.
Une, qui aime le Mexique avec ses forces et ses faiblesses, est déjà un peu fatigué d'entendre anathèmes sur l'insécurité dans la ville de Mexico. Dans un pays où, Toujours selon le lucide Enrique Krauze, le tournage a été pendant des siècles une façon de faire de la politique, des données sur les morts violentes et d'autres crimes font pas beaucoup pour le reste du monde, sans fanfare concilier une image de Mexico. Il suffit de faire une simple recherche sur Google avec les mots "DF insécurité". Près de trois millions de billets.
Ein, Wer liebt Mexiko mit seinen Stärken und Schwächen, ist schon ein wenig müde zu hören anathemas auf Unsicherheit in Mexiko-Stadt. In einem Land, in dem, Immer nach dem luziden Enrique Krauze, das Schießen war über Jahrhunderte eine Art Politik zu machen, Daten auf gewaltsamen Todesfällen und anderen Verbrechen nicht viel für den Rest der Welt, ohne Fanfare versöhnen ein Bild von Mexiko-Stadt. Man braucht nur zu tun eine einfache Google-Suche mit den Worten "DF Unsicherheit". Fast drei Millionen Tickets.
Uno, che ama il Messico, con i suoi punti di forza e di debolezza, è già un po 'stanco di sentire anatemi sull'insicurezza a Città del Messico. In un paese in cui, Sempre secondo l'lucida Enrique Krauze, la sparatoria è stata per secoli un modo di fare politica, dati sulle morti violente e altri reati non fanno molto per il resto del mondo, senza fanfare conciliare l'immagine di Città del Messico. Basta fare una semplice ricerca su Google con le parole "DF insicurezza". Quasi tre milioni di biglietti.
A, que ama o México com seus pontos fortes e fracos, já está um pouco cansado de ouvir anátemas sobre a insegurança na Cidade do México. Em um país em que, Sempre de acordo com o lúcido Enrique Krauze, o tiroteio foi durante séculos uma forma de fazer política, dados sobre mortes violentas e outros crimes não fazer muito para o resto do mundo sem alarde conciliar uma imagem da Cidade do México. Basta fazer uma simples busca no Google com as palavras "DF insegurança". Quase três milhões de bilhetes.
Un, que estima a Mèxic amb les seves virtuts i els seus defectes, està ja una mica cansat d'escoltar anatemes sobre la inseguretat al DF. En un país en què, segons el sempre lúcid Enrique Krauze, l'afusellament va ser durant segles una manera de fer política, les dades sobre morts violentes i altres delictes tampoc ajuden gaire a que la resta del món conciliï una imatge sense estridències de la capital mexicana. Només cal fer una simple cerca a Google amb les paraules "inseguretat DF". Gairebé tres milions d'entrades.
Uno, tko voli Meksiko sa svojim snagama i slabostima, je već pomalo umoran od slušanja kletve na nesigurnosti u Mexico Cityju. U zemlji u kojoj, Uvijek prema proziran Enrique Krauze, Snimanje je već stoljećima način za politiku, podatke o nasilne smrti i drugih zločina nije mnogo učiniti za ostatak svijeta, bez pompe pomiriti sliku Mexico City. Treba se samo napraviti jednostavan Google pretraživanje s riječima "DF nesigurnost". Gotovo tri milijuna ulaznica.
Один, кто любит Мексику с ее сильные и слабые стороны, уже немного устали слушать анафемы на неуверенность в Мехико. В стране, в которой, , всегда осознанных Энрике Краузе, Стрельба была на протяжении веков формы политике, данных о насильственной смерти и других преступлений, не много сделать для остального мира без лишнего шума примирить образ Мехико. Нужно всего лишь сделать простой поиск Google со словами "DF незащищенности". Почти три миллиона билетов.
One, maite Mexiko bere indarguneak eta ahuleziak, dagoeneko pixka bat Mexiko Hiria segurtasun eza anathemas entzumen nekatuta. Herrialde bat den, beti buruargi eta zuzenaren Enrique Krauze, filmatzeko mendeetan politikaren formulario bat izan zen, heriotza bortitza eta bestelako delituak datuak ez munduko gainerako askoz fanfarrea gabe bateratzeko Mexiko Hiria irudi bat. Hitzekin Google bilaketa simple bakarrik egin behar One "DF segurtasunik eza". Ia hiru milioi sarrerak.
A, que ama México cos seus puntos fortes e débiles, xa está un pouco canso de escoitar anátemas sobre a inseguridade na Cidade de México. Nun país no que, Sempre segundo o lúcido Enrique Krauze, o tiroteo foi durante séculos un xeito de facer política, datos sobre mortes violentas e outros crimes non facer moito para o resto do mundo sen alarde conciliar unha imaxe da Cidade de México. Só ten que facer unha simple busca en Google as palabras "DF inseguridade". Case tres millóns de entradas.
  De reis-magazine met ve...  
Na Sickles Duratón, Ik ga vaak naar Pedraza, ommuurde stad op een heuvel. Dit dorp is een van mijn zwakke punten Iberische. De stad verhaal, alsof de tijd had bevroren de afgelopen vijf eeuwen. Vlak na het oversteken van de stenen poort, links, kunt u een bezoek van de oude gevangenis.
After the Gorges of Duratón, I head for Pedraza, walled town on a hill. This town is one of my weaknesses Iberian. The local story is, as if time had frozen the past five centuries. Just after crossing the stone gate, left, you can visit the old prison. Each floor had a grid floor ordering the detainees by the seriousness of the offenses. The most serious were locked down and fell them up after their prison mates who were in the upper floors. Some died from infections or inability to breathe.
Après Duratón Sickles, Je me dirige vers Pedraza, ville fortifiée sur une colline. Ce village est l'un de mes faiblesses ibériques. La ville de conte, comme si le temps s'était figé des cinq derniers siècles. Juste après avoir traversé la porte de pierre, à gauche, vous pouvez visiter l'ancienne prison. Chaque étage avait un plancher grillagé que les détenus ordonnée par la gravité des crimes. Le plus grave a été verrouillé et est tombé confinement pour les compatriotes excréments qui étaient dans les étages supérieurs. Certains sont morts d'infections ou de l'incapacité à respirer.
Nach den Schluchten des Duratón, Ich gehe für Pedraza, ummauerten Stadt auf einem Hügel. Diese Stadt ist eine meiner Schwächen Iberischen. Die lokale Geschichte ist,, als ob die Zeit hatte, den letzten fünf Jahrhunderten eingefroren. Kurz nach Überquerung der Steintor, LINKS, können Sie das alte Gefängnis. Jede Etage hatte einen Gitterboden Bestellung der Gefangenen von der Schwere der Straftaten. Die schwerwiegendsten Fälle wurden gesperrt und fiel bis sie nach ihrer Mitgefangenen, die in den oberen Stockwerken waren. Einige starben an Infektionen oder der Unfähigkeit zum Atmen.
Dopo le Gole del Duratón, Mi dirigo verso Pedraza, città murata su una collina. Questa città è una delle mie debolezze iberici. La storia locale è, come se il tempo si fosse congelato negli ultimi cinque secoli. Poco dopo aver attraversato il cancello di pietra, sinistra, si può visitare il vecchio carcere. Ogni piano aveva un pavimento griglia di ordinare i detenuti dalla gravità dei reati. Il più grave è stato bloccato ed è caduto li dopo che i loro compagni di prigionia che si trovavano ai piani superiori. Alcuni sono morti da infezioni o l'incapacità di respirare.
Após as Gargantas de Duratón, me encaminha a Pedraza, cidade murada em uma colina. Esta cidade é uma das minhas fraquezas ibéricos. A história local é, como se o tempo tivesse congelado nos últimos cinco séculos. Só depois de cruzar o portão de pedra, esquerda, você pode visitar a antiga prisão. Cada andar tinha um piso de grade de ordenação dos detentos pela gravidade das infracções. O mais grave foram fechadas e caiu-los depois de seus companheiros de prisão que estavam nos andares superiores. Alguns morreram de infecções ou incapacidade de respirar.
Després de les Hoces del Duratón, m'encamino a Pedraza, vila emmurallada sobre un turó. Aquest poble és una altra de les meves debilitats ibèriques. La localitat és de conte, com si el temps l'hagués congelat fa cinc segles. Només creuar la porta del maleter de pedra, a l'esquerra, es pot visitar l'antiga presó. Cada pis tenia un terra de reixeta que ordenava als detinguts per la gravetat dels delictes. Els més greus eren tancats a sota ia ells els queien els excrements dels seus companys de tancament que estaven en les plantes de dalt. Alguns morien per les infeccions o impossibilitat de respirar.
Nakon srpovi Duraton, Ja glavu Pedraza, zidom grad na brdu. Ovo naselje je jedna od mojih slabosti iberijskih. U gradu je priča, kao da je vrijeme zamrznuti u posljednjih pet stoljeća. Samo nakon prelaska Kamenitih vrata, lijevo, možete posjetiti stari zatvor. Svaki kat imao grid poda da su zatočenici po nalogu težine zločina. Najozbiljniji su zaključana dolje i na njih je pao izmet kolegu zatočeništvo koje su bile u gornjim katovima. Neki su umrli od infekcije ili nemogućnosti da diše.
После ущелья Duratón, Я возглавляю в Педраса, стеной город на холме. Этот город является одним из моих слабостей Иберийского. Местная история, как будто время заморожен последние пять веков. Сразу после пересечения каменных ворот, оставить, Вы можете посетить старую тюрьму. На каждом этаже была сетка этаже заказа задержанных серьезности правонарушения. Наиболее серьезные были заблокированы и упал их после тюрьмы товарищей, которые были на верхних этажах. Некоторые умерли от инфекции или невозможности дышать.
, Duratón-Gorges du ondoren, Abiatuko Pedraza dut, muino baten gainean herri harresitua. Herri hau, nire ahultasunak Iberiar bat da. Tokiko istorioa da, balitz bezala, denbora izoztu izan da azken bost mende. Harrizko atea zeharkatu ondoren, utzi, espetxe zaharraren bisita dezakezu. Solairu bakoitzean sare zorua atxilotuen agintzen da arau-hauste larria izan. Larriena blokeatuta ziren eta horietako jaitsi da bere espetxe mates duten goiko solairu ziren ondoren. Batzuek arnasa infekzioak edo imposibilidad from hil.
Tras as Gargantas de Duratón, Diríxome Pedraza, cidade amurallada nun outeiro. Esta cidade é unha das miñas debilidades ibéricos. A historia local é, como se o tempo tivese conxelado nos últimos cinco séculos. Só despois de cruzar a porta de pedra, esquerda, podes visitar a antiga prisión. Cada piso tiña unha planta de reixa de ordenación dos detidos pola gravidade das infraccións. O máis grave foron pechadas e caeu-los despois dos seus compañeiros de prisión que estaban nos pisos superiores. Algúns morreron de infeccións ou incapacidade para respirar.
  Het reismagazine met ve...  
De zonsondergang en up, vlucht van de komst van licht en duisternis. Grens tussen vandaag en morgen dan wat iedereen kijkt. De zon verstopt in de horizon in een zwakke streep, punt, dat krimpt te missen. Daar gaan de VAP.
Le coucher de soleil que la course, vol de la lumière et les ténèbres sont arrivés. Frontière entre aujourd'hui et de demain au-delà de ce que n'importe qui regarde. Le soleil se cachant dans l'horizon de devenir un trait faible, un point, qui se rétrécit pas manquer. Il va à la VAP. Nous avons examiné beaux couchers de soleil sur la planète. Le soleil transformé en énigme éternelle, en moment magique pour un voyageur. (Cours, sais qu'il ya dans tous les coins du monde une merveilleuse soirée à regarder. Ce ne sont que le meilleur pour nous, le mieux que nous l'avons vu. Voir les photos).
Der Sonnenuntergang und bis, Flug der Ankunft von Licht und Dunkelheit. Grenze zwischen heute und morgen über das jemand beobachtet. Die Sonne versteckt sich in den Horizont in einem schwachen Streifen, Punkt, das schrumpft zu verpassen. Es gehen die an VAP. Besten Sonnenuntergänge wir auf dem Planeten ausgesehen haben. Die Sonne geworden ewige Rätsel, in magischer Moment für einen Reisenden. (Natürlich, wissen, dass es in jeder Ecke der Welt ein wunderbarer Sonnenuntergang zu schauen. Dies sind nur das Beste für uns, das Beste, was wir gesehen haben,. Fotos).
El atardecer como marcha, huida de la luz y llegada de la oscuridad. Frontera entre hoy y mañana más allá de lo que digan los relojes. El sol escondiéndose en el horizonte hasta convertirse  en una débil raya, un punto, que se encoge hasta perderse. Ahí van los para VaP mejores atardeceres que hemos contemplado en el planeta. El sol convertido en enigma eterno, en momento mágico para un viajero. (Por supuesto, sabemos que hay en cada rincón del mundo un atardecer maravilloso que buscar. Estos son sólo los mejores para nosotros, los mejores que hemos visto. Mirar las fotos).
Il tramonto di esecuzione, volo di luce e le tenebre è arrivato. Confine tra oggi e domani di là di ciò che chiunque guarda. Il sole nasconde l'orizzonte di diventare una linea debole, un punto, che si riduce a perdere. Non andare alla VAP. Abbiamo cercato i migliori tramonti del pianeta. Il sole si trasformò in eterno enigma, nel momento magico per un viaggiatore. (Certamente, sapere che ci sono in ogni angolo del mondo una splendida serata a guardare. Questi sono solo il meglio per noi, la migliore che abbiamo visto. Guarda le foto).
O pôr do sol como correr, vôo de luz e escuridão chegou. Fronteira entre hoje e amanhã para além do que ninguém assiste. O sol se escondendo no horizonte para se tornar uma linha fraca, um ponto, que encolhe a perder. Lá vai o PAV para. Vimos melhores pores do sol sobre o planeta. O sol se transformou em eterno enigma, no momento mágico para um viajante. (Claro, saber que existem em todos os cantos do mundo uma noite maravilhosa de olhar. Estes são apenas o melhor para nós, o melhor que temos visto. Veja as fotos).
El capvespre com marxa, fugida de la llum i arribada de la foscor. Frontera entre avui i demà més enllà del que diguin els rellotges. El sol amagant-se en l'horitzó fins a esdevenir una feble ratlla, un punt, que s'encongeix fins a perdre. Aquí van els per VAP millors capvespres que hem contemplat al planeta. El sol convertit en enigma etern, en moment màgic per a un viatger. (Per descomptat, sabem que hi ha a cada racó del món un capvespre meravellós de buscar. Aquests són només els millors per a nosaltres, els millors que hem vist. Mirar les fotos).
Zalazak sunca kao što je trčanje, let svjetla i tame stigao. Granica između danas i sutra izvan onoga što netko gleda. Sunce se skriva u horizontu postati slaba linija, točka, koji smanjuje propustiti. Postoje ići na VAP. Smo gledali zalazak sunca najbolje na planeti. Ned pretvorio u vječni enigme, u čarobni trenutak za putnik. (Naravno, znati da postoje u svakom kutku svijeta prekrasna večer gledati. Ovo su samo najbolje za nas, najbolje smo vidjeli. Pogledajte fotografije).
Заката и до, полета прихода света и темноты. Граница между сегодня и завтра за то, что кто-нибудь наблюдает. Солнце скрывается в горизонте в слабую подряд, точка, сжимает пропустить. Там идут к VAP. Лучшие закаты мы посмотрели на планете. Вс стать вечным головоломкой, В волшебный момент для путешественника. (Курс, знаю, что есть в каждом уголке мира замечательный закат смотреть. Это только для нас лучше, лучшее, что мы видели. Смотреть фото).
Moduan exekutatzen sunset, argiaren eta iluntasunaren hegaldia iritsi. Inork ikusten haratago gaur eta bihar arteko ertza. Eguzkia zeruertzean lerro bat ahula bihurtu ezkutatzen, puntu bat, txikitu galdu. Ez joan VaP. Begiratu dugu ilunabar onena planetaren. Sun enigma betiereko bihurtu, bidaiari bat une magikoa. (Ikastaroa, ezagutzen ez dagoela munduko txoko guztietan itxura bikaina dira arratsaldean. Hauek dira soilik Gurekin onena, onenak ikusi ditugu. Ikusi argazkiak).
O pór do sol como correr, voo de luz e escuridade chegou. Fronteira entre hoxe e mañá máis aló do que ninguén asiste. O sol escondéndose no horizonte para facer unha liña de baixo nivel, un punto, que encolle a perder. Alí vai o PAV para. Vimos mellores poros do sol sobre o planeta. O sol se converteu en eterno enigma, no momento máxico para un viaxeiro. (Curso, saber que existen en todos os recunchos do mundo unha noite marabillosa de ollar. Estes son só o mellor para nós, o mellor que vimos. Vexa as fotos).
  Het reismagazine met ve...  
De zonsondergang en up, vlucht van de komst van licht en duisternis. Grens tussen vandaag en morgen dan wat iedereen kijkt. De zon verstopt in de horizon in een zwakke streep, punt, dat krimpt te missen. Daar gaan de VAP.
El atardecer como marcha, huida de la luz y llegada de la oscuridad. Frontera entre hoy y mañana más allá de lo que digan los relojes. El sol escondiéndose en el horizonte hasta convertirse  en una débil raya, un punto, que se encoge hasta perderse. Ahí van los para VaP mejores atardeceres que hemos contemplado en el planeta. El sol convertido en enigma eterno, en momento mágico para un viajero. (Por supuesto, sabemos que hay en cada rincón del mundo un atardecer maravilloso que buscar. Estos son sólo los mejores para nosotros, los mejores que hemos visto. Mirar las fotos).
Il tramonto di esecuzione, volo di luce e le tenebre è arrivato. Confine tra oggi e domani di là di ciò che chiunque guarda. Il sole nasconde l'orizzonte di diventare una linea debole, un punto, che si riduce a perdere. Non andare alla VAP. Abbiamo cercato i migliori tramonti del pianeta. Il sole si trasformò in eterno enigma, nel momento magico per un viaggiatore. (Certamente, sapere che ci sono in ogni angolo del mondo una splendida serata a guardare. Questi sono solo il meglio per noi, la migliore che abbiamo visto. Guarda le foto).
O pôr do sol como correr, vôo de luz e escuridão chegou. Fronteira entre hoje e amanhã para além do que ninguém assiste. O sol se escondendo no horizonte para se tornar uma linha fraca, um ponto, que encolhe a perder. Lá vai o PAV para. Vimos melhores pores do sol sobre o planeta. O sol se transformou em eterno enigma, no momento mágico para um viajante. (Claro, saber que existem em todos os cantos do mundo uma noite maravilhosa de olhar. Estes são apenas o melhor para nós, o melhor que temos visto. Veja as fotos).
El capvespre com marxa, fugida de la llum i arribada de la foscor. Frontera entre avui i demà més enllà del que diguin els rellotges. El sol amagant-se en l'horitzó fins a esdevenir una feble ratlla, un punt, que s'encongeix fins a perdre. Aquí van els per VAP millors capvespres que hem contemplat al planeta. El sol convertit en enigma etern, en moment màgic per a un viatger. (Per descomptat, sabem que hi ha a cada racó del món un capvespre meravellós de buscar. Aquests són només els millors per a nosaltres, els millors que hem vist. Mirar les fotos).
Zalazak sunca kao što je trčanje, let svjetla i tame stigao. Granica između danas i sutra izvan onoga što netko gleda. Sunce se skriva u horizontu postati slaba linija, točka, koji smanjuje propustiti. Postoje ići na VAP. Smo gledali zalazak sunca najbolje na planeti. Ned pretvorio u vječni enigme, u čarobni trenutak za putnik. (Naravno, znati da postoje u svakom kutku svijeta prekrasna večer gledati. Ovo su samo najbolje za nas, najbolje smo vidjeli. Pogledajte fotografije).
Заката и до, полета прихода света и темноты. Граница между сегодня и завтра за то, что кто-нибудь наблюдает. Солнце скрывается в горизонте в слабую подряд, точка, сжимает пропустить. Там идут к VAP. Лучшие закаты мы посмотрели на планете. Вс стать вечным головоломкой, В волшебный момент для путешественника. (Курс, знаю, что есть в каждом уголке мира замечательный закат смотреть. Это только для нас лучше, лучшее, что мы видели. Смотреть фото).
Moduan exekutatzen sunset, argiaren eta iluntasunaren hegaldia iritsi. Inork ikusten haratago gaur eta bihar arteko ertza. Eguzkia zeruertzean lerro bat ahula bihurtu ezkutatzen, puntu bat, txikitu galdu. Ez joan VaP. Begiratu dugu ilunabar onena planetaren. Sun enigma betiereko bihurtu, bidaiari bat une magikoa. (Ikastaroa, ezagutzen ez dagoela munduko txoko guztietan itxura bikaina dira arratsaldean. Hauek dira soilik Gurekin onena, onenak ikusi ditugu. Ikusi argazkiak).
O pór do sol como correr, voo de luz e escuridade chegou. Fronteira entre hoxe e mañá máis aló do que ninguén asiste. O sol escondéndose no horizonte para facer unha liña de baixo nivel, un punto, que encolle a perder. Alí vai o PAV para. Vimos mellores poros do sol sobre o planeta. O sol se converteu en eterno enigma, no momento máxico para un viaxeiro. (Curso, saber que existen en todos os recunchos do mundo unha noite marabillosa de ollar. Estes son só o mellor para nós, o mellor que vimos. Vexa as fotos).
  Het reismagazine met ve...  
Aan de linkerkant is een lange brug over de Zambezi Rivier; tegenover, de stad Tete, Noord-Mozambique, wordt weergegeven als een zwakke betonskelet, ver, alsof de InStream zou slokken op elk gewenst moment; onder, onder het dak van het glossy koffie Cigane waar ik ben, overwegen een treffend beeld: tientallen vrouwen, een aantal halfnaakte, wassen hun kleren en lichamen in de rivier.
Sur la gauche se trouve un long pont qui enjambe la rivière Zambèze; en face, la ville de Tete, Le nord du Mozambique, est montré comme un squelette de béton faibles, éloignés, comme si les cours d'eau serait engloutir à tout moment; en dessous, sous le toit de l'Cigane café glacé où je suis, contempler un tableau saisissant: des dizaines de femmes, une demi-nue, laver leurs vêtements et les organismes dans la rivière. Ils font la routine chaque matin, il va à un must, le lavage des vêtements et son corps au regard de l'autre absent.
Auf der linken Seite ist eine lange Brücke über den Sambesi; vor, die Stadt Tete, Northern Mosambik, wird als schwache Betonskelett gezeigt, fern, , als ob die Instream würde jederzeit verschlingen; UNTERHALB, unter dem Dach des glänzend Kaffee Cigane, wo ich bin, betrachten ein treffendes Bild: Dutzende von Frauen, einige halbnackte, ihre Kleider waschen und Körper im Fluss. Sie machen die Routine Jeden Morgen geht er zu einem Muss, das Waschen von Kleidung und sein Körper den Blicken der in Ermangelung einer anderen.
A la izquierda hay un largo puente que salva el río Zambeze; en frente, la ciudad de Tete, al norte de Mozambique, se muestra como un esqueleto de hormigón endeble, lejana, como si el propio caudal fuera a engullirla en cualquier momento; debajo, bajo la terraza del lustroso café Cigane en el que me encuentro, contemplo una estampa impactante: decenas de mujeres, algunas semidesnudas, lavan sus ropas y cuerpos en las aguas del río. Lo hacen con la rutina de quien cada mañana acude a una cita ineludible, la de lavar la ropa y su cuerpo frente a la mirada de los inexistentes otros.
Sulla sinistra c'è un lungo ponte che attraversa il fiume Zambezi; di fronte, la città di Tete, Nord del Mozambico, è indicato come uno scheletro di cemento debole, lontano, come se le divorano in alveo sarebbe in qualsiasi momento; sotto, sotto il tetto del Cigane caffè lucido dove mi trovo, contemplare un quadro impressionante: decine di donne, un po 'mezza nuda, lavare i loro vestiti e gli organismi nel fiume. Fanno la routine ogni mattina si reca in un must, il lavaggio dei vestiti e il suo corpo allo sguardo degli altri assenti.
À esquerda, há uma longa ponte que atravessa o rio Zambeze; em frente, a cidade de Tete, ao norte de Moçambique, é mostrado como um esqueleto fraco betão, distante, como se os ecológica seria gobble em qualquer momento; abaixo, sob o telhado do café Cigane brilhante onde estou, contemplar uma imagem surpreendente: dezenas de mulheres, alguns semi-nua, lavar as roupas e corpos no rio. Eles fazem a rotina de todas as manhãs, ele vai para uma necessidade, a lavagem de roupas e seu corpo ao olhar do outro ausente.
A l'esquerra hi ha un llarg pont que salva el riu Zambeze; al davant, la ciutat de Tete, al nord de Moçambic, es mostra com un esquelet de formigó feble, llunyana, com si el mateix cabal fora a engolir en qualsevol moment; sota, sota la terrassa del llustrós cafè Cigane en què em trobo, contemplo una estampa impactant: desenes de dones, algunes seminues, renten la roba i cossos a les aigües del riu. Ho fan amb la rutina de qui cada matí va a una cita ineludible, la de rentar la roba i el seu cos davant la mirada dels inexistents altres.
Na lijevoj strani je dugačak most u rasponu Zambezi River; ispred, Grad tête, Sjeverna Mozambik, prikazan je kao slaba betona kostura, udaljen, kao da InStream će dograbiti u bilo koje vrijeme; ispod, pod krovom sjajnom kave Cigane, gdje sam, razmišljati upečatljiv sliku: desetaka žena, neki polu-gol, opere svoju odjeću i tijela u rijeci. Oni su to učinili rutinu svako jutro on odlazi na mora, pranje odjeće i svoje tijelo pogledima drugi odsutni.
A la izquierda hay un largo puente que salva el río Zambeze; противоположный, la ciudad de Tete, al norte de Mozambique, se muestra como un esqueleto de hormigón endeble, отдаленный, como si el propio caudal fuera a engullirla en cualquier momento; debajo, bajo la terraza del lustroso café Cigane en el que me encuentro, contemplo una estampa impactante: десятки женщин, несколько полуголых, стирать свою одежду и тела в реку. Они делают процедуру каждое утро он идет к обязательным, мыть одежду и тело его взгляд отсутствуют другие.
Ezkerrera Zambezi zubia luzea da; kontrako, Tete hiria, Iparrerantz Mozambique, da hormigoia ahula hezurdura gisa agertzen, urrutiko, balitz bezala fluxua ziren bere engulf edozein unetan; azpitik, kafe satinatuak Cigane eta bertan aurkitu dut terrazan, begiztatu irudi hunkigarriak bat: emakumeen dozenaka, batzuk erdi biluzik, garbitu, arropak eta erakundeak ibaian. Errutina egiten dute goizero nor joan behar, arropa eta gorputza garbitzeko da falta, beste begirada batetik.
Á esquerda, hai unha longa ponte que cruza o río Zambeze; oposto, a cidade de Tete, Norte de Mozambique, é mostrado como un esqueleto feble formigón, afastado, como se os ecolóxica sería gobble en calquera momento; seguinte, baixo o tellado do café Cigane brillante onde estou, contemplar unha imaxe sorprendente: decenas de mulleres, algúns semi-nua, lavar a roupa e corpos no río. Eles fan a rutina de cada mañá, que vai para unha necesidade, o lavado de roupa eo seu corpo ao ollar do outro ausente.
1 2 Arrow