podi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      915 Résultats   62 Domaines
  17 Hits www.kimet.ro  
DUE PODI CON LA HONDA NSR 500
TWO PODIUMS WITH THE HONDA NSR 500
  www.slovenia.info  
Un ricchezza della Slovenia sono inoltre i fenomeni del carso di alta montagna che si possono vedere nelle Alpi. Sui Kaninski podi si trovano degli abissi tra i piu profondi del mondo, qui si possono osservare campi solcati, doline carsiche, scanalature ed altre forme carsiche superficiali.
Ein besonderer Reichtum Sloweniens sind die Karsthochebenen in den Alpen. Im Gebiet der Kaninski podi gibt es Karstschächte, die zu den tiefsten der Welt zählen, hier sind ebenfalls Karren, Schachtdolinen, Rinnenkarren und andere Karsterscheinungen an der Erdoberfläche zu finden. Eine Besonderheit des slowenischen Karsthochlandes ist die Höhle Snežna jama auf der Raduha mit mächtigen unterirdischen Sälen mit Eistropfsteinen und Seen auf einer Meereshöhe von 1 556 Metern.
  feeds.gpupdate.net  
Il pilota della Ferrari Fernando Alonso dà il voto alla sua F138 dopo la prima metà di questa stagione ed è un otto, dopo le due vittorie a Shanghai e in Spagna, più altri tre podi.
El Jefe del equipo Ferrari Stefano Domenicali dice que está seguro de que Fernando Alonso seguirá con el equipo la próxima temporada, rechazando los rumores de un posible traspaso al equipo rival Red Bull.
  4 Hits fr.euronews.com  
Con tre trofei e sei podi il leader della classifica maschile è Aksel Lund Svindal. Lo sciatore norvegese punta alla sua terza coppa del mondo, dopo quelle… 31/12/2012
Gregor Schlierenzauer s’impose sur le grand tremplin de Lillehammer, deuxième épreuve de saut à ski de la saison. L’Autrichien, 7 fois champion du monde à… 25/11/2012
Aksel Lund Svindal hat in seiner Karriere bereits alles gewonnen. Der Norweger ist Olympiasieger, Weltmeister, auch der Gesamtweltcup steht doppelt in seiner… 31/12/2012
Año nuevo y mismo vencedor. El noruego Anders Jacobsen se impuso hoy en el concurso de Garmisch, en Alemania, segunda etapa de los Cuatro Trampolines de… 01/01/2013
Ano novo não trouxe nenhuma novidade aos saltos com esqui. Anders Jacobsen venceu a segunda prova consecutiva do torneio dos quatro trampolins, desta vez em… 01/01/2013
پیشتاز رقابت های اسکی مردان در سال 2012 کسی نیست جز اکسل لاند اسویندال که با 674 امتیاز در صدر جدول کلی قرار دارد. اسکی باز نروژی سال 2012 را در حالی به… 31/12/2012
Münih’teki turnuvada erkeklerde ise paralel slalomda Norveçli Aksel Lund Svindal’ın adı favorilerde öne çıkıyor. 1.89 metre boyunda ve 98 kilo ağırlığındaki… 31/12/2012
Аксель Лунд Свіндаль доводить, що є ще порох в порохівницях. Норвезький гірськолижник, який ставав переможцем сезону 2007-го і 2009-го років, зробив чудовий… 31/12/2012
  www.ipg.ugent.be  
Dopo un anno ricco di conquiste e di podi al quale abbiamo assistito per tutto l’anno 2015 è finalmente giunto il tanto atteso momento della premiazione del meritato I°posto del nostro pilota Massimiliano Spedale vincitore del National Trophy 2015 categoria 600.
After a year full of conquests and podiums that we have seen throughout the year 2015 has finally come the long-awaited moment of the award for first place for our rider Massimiliano Spedale that he won the National Trophy 2015 category 600. Our congratulations go to the rider and his Team Gradaracorse that also this…
  6 Hits www.dentognostics.de  
Tina è senza dubbio una delle protagoniste della Coppa del Mondo. Fino ad oggi ha portato a casa 16 podi di cui: 3 vittorie, 7 secondi posti e 6 terzi posti. Il suo miglior piazzamento in classifica generale è stato 5ª nel 2014.
Tina est sans aucun doute l’une des protagonistes de la Coupe du Monde. À ce jour, son palmarès compte 16 podiums dont : 3 victoires, 7 secondes places et 6 troisièmes places. Sa meilleure position au classement général a été 5e (en 2014).
Tina ist zweifellos einer der Stars des Weltcups. Bis heute errang sie 16 Podiumplätze, darunter 3 Siege, 7 zweite Plätze und 6 dritte Plätze. Ihr bestes Ergebnis in der Gesamtwertung war im Jahr 2014 der 5. Platz.
  9 Hits berrendorf.inf.h-brs.de  
Indirizzo: Podi bb
Address: Podi bb
Adresse: Podi bb
Adresse: Podi bb
Direccion: Podi bb
Adresa: Podi bb
Lakcím: Podi bb
Adres: Podi bb
  3 Hits www.zbi.uni-saarland.de  
Nello stesso anno è vicecampione italiano Superstock 1000 e campione italiano Under 23 della categoria, con 4 podi in 6 gare nella stagione di esordio. Iscritto dalla FMI a rappresentare l’Italia al campionato europeo 2009 in gara unica, vince il titolo di Campione europeo Junior Stock 1000.
In 2010 Danilo Petrucci participates with the Kawasaki ZX 10R of Team Pedercini both the Superstock 1000 FIM Cup and the Championship Italian Superbike winning the Italian under 25 Title.
  3 Hits www.kraeutertee.de  
Alla fine di una lunga e intensa stagione trail con tanti podi internazionali e 1400km di sole gare corse, tra cui UTCD (Spagna) – Peneda Geres (Portogallo) – Transpyrenea (Francia), Cristina Tasselli porta a casa il 3° posto all’Adamello Ultra Trail.
At the end of a long and intense trail running season with many international podiums and 1400km of races, including UTCD (Spain) – Peneda Geres (Portugal) – Transpyrenea (France), Cristina Tasselli brings home a 3rd place at the Adamello Ultra Trail.
  prohealthawareness.com  
Sodi attacks the European Championship with a podi
Sodi attaque le Championnat d'Europe par un podium
  9 Hits sbd.produccion.gob.ar  
Palchi Podi
Stages Podiums
Bühnen Podien
Escenarios Podios
  www.ijso2020.de  
Eric Kokish è un allenatore per il gioco di coppia, scrittore, consulente e giocatore canadese (con quattro podi all'attivo in importanti campionati mondiali).
Eric Kokish ist ein kanadischer professioneller Partnerschaftscoach, Autor, Berater und Spieler (mit vier Top-Drei Platzierungen in Weltmeisterschaften).
  2 Hits www.bresculinair.nl  
1 vittoria a Hungaroring, 3 podi, 1 giro veloce
1 victory at the Hungaroring, 3 podiums, 1 fastest lap
  expo.planetmountain.com  
Sci Alpinismo: La Sportiva Stratos Cube evolve in Hi-Cube. Non ancora ufficialmente sul mercato, il nuovo Stratos è già sui podi internazionali.
A new video for La Sportiva’s project that talks about their athletes in an original way. In this episode: Adam Ondra.
  14 Hits www.plama.de  
Aprilia riparte nel WSBK con una vittoria e due podi.
Aprilia starts the new WSBK season with one win and two podiums.
  2 Hits www.ceramics.it  
Due podi per Patrick Flammer a fine…
Pour terminer la saison en beauté, deux…
  8 Hits alumni.birzeit.edu  
08-03-2015 TRE ECCELLENTI PODI PER CRG ALLA WSK SUPER MASTER
08-03-2015 THREE EXCELLENT PODIUMS FOR CRG AT THE WSK SUPER MASTER
  8 Hits www.wp-immomakler.de  
Blancpain GT Asia - Due podi per la Ferrari di HubAuto a Sepang
Blancpain GT Asia - Two podiums for HubAuto’s Ferrari at Sepang
  8 Hits arabic.euronews.com  
Numeri e spiegamento di forze fanno quasi impallidire le vere Olimpiadi: con 10.000 atleti da oltre 160 paesi a contendersi podi e medaglie in 27 discipline… 10/07/2013
A Moscow court has found the late Russian lawyer Sergei Magnitsky guilty of tax fraud nearly four years after he died in prison. An anti-corruption… 11/07/2013
Sergueï Magnitski a été reconnu coupable de fraude fiscale par un tribunal de Moscou près de quatre ans après sa mort. Le juriste du fonds occidental… 11/07/2013
Eine Twitter-Falschmeldung hat weltweit Verwirrungen über den Verbleib des ehemaligen US-Geheimdienstmitarbeiters Edward Snowden ausgelöst. Der 30-Jährige… 09/07/2013
Rusia acusa a los rebeldes sirios de utilizar armas químicas. Según el representante del Kremlin en Naciones Unidas, los detractores de Bachar Al-Assad… 10/07/2013
A magnitude do evento foi pensada à imagem das Olimpíadas que são, aliás, a inspiração original deste encontro desportivo. Quase 10 mil atletas, provenientes… 10/07/2013
شددت الشرطة الروسية إجراءاتها الأمنية في منطقة ساراتوف الواقعة في مدينة بوغاتشيف التي تظاهر سكانها وهم يرددون شعارات معادية للأجانب بعد جريمة ارتكبها شيشاني… 10/07/2013
‘Ενοχος για φορολογική απάτη μετά θάνατον κρίθηκε ο Ρώσος Σεργκέι Μαγκνίτσκι, δικηγόρος του δυτικού ταμείου Hermitage Capital. Ο Μαγκνίτσκι πέθανε στην… 11/07/2013
دولت روسیه شواهدی در اختیار دارد که نشان می دهد مخالفان سوری در روز بیست و نهم اسفند ماه گذشته و در جریان درگیری های خان العسل در حلب از گاز سارین استفاده… 10/07/2013
Vegyifegyvert használtak a szíriai lázadók – állítja egy orosz vizsgálóbizottság. Március 19-én Aleppóban több tucat ember vesztette életét. A szíriai kormány… 10/07/2013
Amerika Birleşik Devletleri’nin casuslukla suçladığı Edward Snowden’ın iltica bilmecesi sürüyor. Ulusal Güvenlik Ajansı’nda sözleşmeli olarak çalışan… 09/07/2013
Снаряди, якими обстріляли передмістя Алеппо 19 березня, містили сильнодіючу отруйну речовину – зарин. Застосували їх, скоріше за все, повстанці. Такі висновки… 10/07/2013
  2 Hits summerprogram.colmex.mx  
Un anno davvero da record per le società Silca Ultralite Vittorio Veneto e Atletica Silca Conegliano che si sono divise tra le manifestazioni sportive organizzate tra atletica su pista e su strada, cross, duathlon e triathlon e le vittorie e i podi tricolori, le convocazioni nazionali, le partecipazioni europee e i podi continentali e iridati.
One of the largest multinationals operating within the security industry is the Kaba group. Key Systems, segment of Kaba, is the first worlwide manufacturer of automotive solutions, vehicle key programming devices, keys for diverse uses and key cutting machines. The Silca factory based in Vittorio Veneto is one of the flagship sites of the group.
  www.tatralandia.sk  
L'enfasi sugli invertebrati, oltre alle piante vascolari, riflette il contributo degli invertebrati alla diversità globale delle specie. Gli artro-podi, da soli, corrispondono al 65 per cento circa del numero di specie di tutti gli organismi multicellulari.
The BioBio species diversity indicators operate at local to intermediate scales and cover the four major ecological functions which are relevant for farming: Primary production (plants), degradation of organic material (earthworms), pollination (wild bees and bumblebees), predation (spiders). The emphasis on invertebrates, in addition to vascular plants, reflects the contribution of invertebrates to overall species diversity, arthropods alone making up about 65% of the species number of all multicellular organisms. Moreover, they are relatively easy to monitor, provide relevant information on general environmental conditions, include emblematic species, react quickly to environmental changes, and substantial datasets are available in various European countries.
Les indicateurs BioBio sur la diversité des espèces fonctionnent de l’échelle locale à l’échelle intermédiaire et couvrent les quatre principales fonctions écologiques importantes pour l’agriculture: production (plantes), décomposition de la matière organique (vers de terre), pollinisation (abeilles sauvages et bourdons) et pré-dation (araignées). L’accent mis sur les invertébrés, en plus des plantes vasculaires, reflète la contribution des invertébrés à la diversité globale des espèces, les arthropodes à eux seuls représentant 65% du nombre des espèces d’organismes multicellulaires. Par ailleurs, ils sont relativement simples à observer et collecter, fournissent des informations pertinentes sur les conditions environnementales générales, com-prennent des espèces emblématiques et réagissent rapidement aux changements environnementaux. En-fin, des compilations importantes de données sont disponibles dans différents pays européens.
Die BioBio-Indikatoren für die Artenvielfalt umfassen Artengruppen geringer mit mittlerer Mobilität und de-cken vier ökologische und für die Landwirtschaft relevante Funktionen ab : Primärproduktion (Pflanzen), Abbau organischen Materials (Regenwürmer), Bestäubung (Wildbienen und Hummeln), Prädation (Spin-nen). Dass zusätzlich zu den Gefässpflanzen die Wirbellosen so stark gewichtet werden, widerspiegelt deren wichtigen Beitrag zur gesamten Artenvielfalt: Allein die Gliederfüsser machen etwa 65% der Arten aller mehrzelligen Organismen aus. Sie sind relativ einfach zu erfassen, liefern relevante Informationen zu den Umweltbedingungen, umfassen repräsentative Arten, reagieren schnell auf Umweltveränderungen und in vielen europäischen Ländern sind dazu ausführliche Datensätze vorhanden.
  www.jafschool.com  
L'enfasi sugli invertebrati, oltre alle piante vascolari, riflette il contributo degli invertebrati alla diversità globale delle specie. Gli artro-podi, da soli, corrispondono al 65 per cento circa del numero di specie di tutti gli organismi multicellulari.
The BioBio species diversity indicators operate at local to intermediate scales and cover the four major ecological functions which are relevant for farming: Primary production (plants), degradation of organic material (earthworms), pollination (wild bees and bumblebees), predation (spiders). The emphasis on invertebrates, in addition to vascular plants, reflects the contribution of invertebrates to overall species diversity, arthropods alone making up about 65% of the species number of all multicellular organisms. Moreover, they are relatively easy to monitor, provide relevant information on general environmental conditions, include emblematic species, react quickly to environmental changes, and substantial datasets are available in various European countries.
Les indicateurs BioBio sur la diversité des espèces fonctionnent de l’échelle locale à l’échelle intermédiaire et couvrent les quatre principales fonctions écologiques importantes pour l’agriculture: production (plantes), décomposition de la matière organique (vers de terre), pollinisation (abeilles sauvages et bourdons) et pré-dation (araignées). L’accent mis sur les invertébrés, en plus des plantes vasculaires, reflète la contribution des invertébrés à la diversité globale des espèces, les arthropodes à eux seuls représentant 65% du nombre des espèces d’organismes multicellulaires. Par ailleurs, ils sont relativement simples à observer et collecter, fournissent des informations pertinentes sur les conditions environnementales générales, com-prennent des espèces emblématiques et réagissent rapidement aux changements environnementaux. En-fin, des compilations importantes de données sont disponibles dans différents pays européens.
Die BioBio-Indikatoren für die Artenvielfalt umfassen Artengruppen geringer mit mittlerer Mobilität und de-cken vier ökologische und für die Landwirtschaft relevante Funktionen ab : Primärproduktion (Pflanzen), Abbau organischen Materials (Regenwürmer), Bestäubung (Wildbienen und Hummeln), Prädation (Spin-nen). Dass zusätzlich zu den Gefässpflanzen die Wirbellosen so stark gewichtet werden, widerspiegelt deren wichtigen Beitrag zur gesamten Artenvielfalt: Allein die Gliederfüsser machen etwa 65% der Arten aller mehrzelligen Organismen aus. Sie sind relativ einfach zu erfassen, liefern relevante Informationen zu den Umweltbedingungen, umfassen repräsentative Arten, reagieren schnell auf Umweltveränderungen und in vielen europäischen Ländern sind dazu ausführliche Datensätze vorhanden.
  insea2.com  
Anni nei quali conquistò 6 Mondiali Piloti e 5 Mondiali Costruttori nella classe 500. E poi 6 campionati italiani, 7 Gran Premio delle Nazioni e numerosi altri podi. Nel 1956 e 1957 la Quattro cilindri sidecar vinse per due volte il Gran Premio delle Nazioni con alla guida il pilota Albino Milani insieme al fratello Rossano, che riuscirono a raggiungere i 190 km/h, superando di media i 160 km/h nel giro di Monza.
The Gilera Quattro Cilindri is one of the most successful, well-known and celebrated bikes of all time, a winner from 1949 to 1957. Years in which it won 6 Riders’ World Titles and 5 Manufacturers’ World Titles in the 500 class. This, in addition to 6 Italian championships, 7 Grand Prix of Nations as well as many other podiums. In 1956 and 1957, the Quattro Cilindri side-car twice won the Grand Prix of Nations, with driver Albino Milani and his brother Rossano reaching speeds of 190 km/h, exceeding the average of 160 km/h for a Monza lap.
  www.iicnewyork.esteri.it  
Il pluripremiato maestro italiano Riccardo Frizza è una presenza galvanica sul podio, le cui esecuzioni sono tanto suggestive quanto esaltanti. Tra i suoi sostenitori Alberto Zedda, Bruno Cagli, e Gian Carlo Menotti, Riccardo Frizza è un esponente di spicco del bel canto, e vanta collaborazioni con il gotha dei cantanti lirici dei teatri piu’ prestigiosi, dal Teatro alla Scala di Milano al Metropolitan Opera di New York; nelle sale da concerti ricopre podi di levatura mondiale con ensemble quali il Gewandhaus di Lipsia, Roma dell'Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Roma, dell’ Orchestra Filarmonica di Londra e della Tokyo Symphony, mentre la sua ampia discografia include l’edizione Decca di Una Furtiva Lagrima, vincitore del 2004 Cannes Classical Award.
Award-winning Italian maestro Riccardo Frizza is a galvanic presence on the podium, inspiring performances as exhilarating as they are expressive. Championed by Alberto Zedda, Bruno Cagli, and Gian Carlo Menotti, he is a leading exponent of bel canto repertoire, collaborating with a who’s who of today’s most iconic singers at opera houses from Milan’s Teatro alla Scala to the Metropolitan Opera in New York. In the concert hall, he graces the podiums of such world-class ensembles as the Leipzig Gewandhaus, Rome’s Orchestra dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia, London’s Philharmonia Orchestra, and the Tokyo Symphony, while his extensive discography includes Decca’s Una furtiva lagrima, winner of the 2004 Cannes Classical Award. Frizza maintains a strong international presence in 2015-16. To launch the new season, he leads back-to-back productions of La traviata and Tosca at Italy’s Teatro la Fenice. After premiering Stéphane Braunschweig’s new staging of Bellini’s Norma at the Theatre des Champs-Elysées in Paris, he concludes the season at the Gran Teatre del Liceu, conducting Elina Garanca and Patrizia Ciofi in the Vincent Boussard/Christian Lacroix production of I Capuleti e i Montecchi that he debuted and recorded at San Francisco Opera. These engagements follow a festival-opening run in Nabucco at Italy’s Arena di Verona, bookended by two new Spanish productions of Otello at Ópera de Bilbao and the Festival de Peralada respectively. Riccardo Frizza made his Met debut conducting Rigoletto in 1999, and since then, he has conducted multiple operas including Norma, Tosca, Il Trovatore, La Bohème and Rossini's Armida. This season, he will conduct Donizetti's Maria Stuarda (January 29 - February 20).
1 2 3 Arrow