romie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      167 Résultats   30 Domaines
  5 Résultats www.avis.ca  
romiešu žalūzijas auduma, rullo žalūzijas pakešu logiem, vertikālās auduma ruļļu žalūzijas, žalūzijas cenas paraugi, žalūziju izgatavošana, žalūziju uzstādīšana detaļas remonts
Manufacturing of blinds, mosquito nets insect, photo blinds Japanese panels, roll blinds for insulated glass units, Roman blinds made of fabric, vertical fabric roll blinds
  www.cn-chuguan.com  
Mēs esam vienīgais valodu centrs, kas atrodas Kadisas vēsturiskajā centrā, kā arī tikai piecu minūšu attālumā no nozīmīgākajiem pilsētas apskates objektiem – Katedrāles, muzejiem, pludmalēm, bāriem, parkiem, krogiem, veikaliem, tirgus, Romiešu laika teātra utt.
As the only school in the heart of the old town, we are the best located school in Cadiz. We are 5 minutes walk from most of the city’s attractions: beaches, bars, gardens, clubs, shops, museums, the fish market, and the Roman theater.
Nous sommes la seule école dans le centre historique de Cadix, à seulement 5 minutes des principales attractions Cadiz offre des plages, des bars, des parcs, des pubs, des magasins, des musées, des marchés, la cathédrale, le théâtre romain, etc.
Mehr als 10.000 Schüler und über 40 Institutionen aus der ganzen Welt können die Effizienz unseres besonderen Lernprogramms für Spanisch bestätigen.Wir sind die einzige Sprachschule im Herzen des Zentrums von Cádiz, und ein 5-minütiger Spaziergang führt dich zu den meisten Attraktionen der Stadt: Strände, Bars, Parks, Pubs, Läden, Museen, der Fischmarkt, die Kathedrale, das römische Theater, etc..
Siamo la unica scuola nel centro storico di Cadiz, a solo 5 minuti a piedi dalle principali attrazioni che offre Cadiz : spiagge, bar, parchi negozi, musei, il mercato, la Cattedrale, il teatro romano, etc.
  2 Résultats www.citariga.lv  
Koka sēta tika nomainīta ar greznu metāla žogu un pie vārtiem; pēc arhitekta V. Reslera projekta tika uzcelti augļu kioski. Parkā bija apskatāmas 6 skulptūras un trīs lielas vāzes ar seno grieķu un romiešu mitoloģiskajiem tēliem.
В соответствии со всеми парками того времени, и в Верманском парке был ресторан и эстрада, которую тогда называли "раковиной". В 1859-ом году парк был включён в план городской застройки. Большие расширения произошли в 1880-ом году, когда Верманский парк был реконструирован по проекту городского садовника и ландшафтного архитектора Г.Ф.Ф. Куфальдта. По проекту в парке посадили несколько тысяч неместных деревьев и кустарников, а через 9 лет в парке устроили первый розарий. Деревянный забор был заменён на декоративное металлическое ограждение и ворота, по проекту архитектора В. Реслера были возведены фруктовые киоски. В парке были установлены для просмотра 6 скульптур и 3 больших вазы с изображениями древнегреческих и древнеримских мифологических персонажей.
  4 Résultats belraiwiki.health.belgium.be  
Daudzi dzīvoja viensētās laukos, bet citi – mazpilsētās visā Latvija. Pilsētnieki lielākoties nodarbojās ar tirdzniecību un amatniecību. Latvijas teritorijā atrastās romiešu un arābu monētas liecina par plašiem vēsturiskiem tirdzniecības sakariem.
La colonne vertébrale du transport était le fleuve de la Daugava et les ports de Rīga. La mer Baltique connectait le pays avec le reste du monde. Les routes commerciales entre la Scandinavie et l'Empire Byzantin, ainsi qu'avec l'Europe de l'ouest et la Russie traversaient le territoire de la Lettonie. Plusieurs villes médiévales appartenaient à la Ligue hanséatique.
До индустриализации экономика Латвии преимущественно развивалась благодаря сельскому хозяйству, лесоводству и рыболовству. После крестовых походов XIII века большинство местных жителей стали крепостными. Одна часть жила в отдельных крестьянских дворах, другая – в небольших городах, разбросанных по всей стране. Горожане в основном занимались торговлей и ремесленничеством. Найденные в Латвии римские и арабские монеты свидетельствуют о широких исторических торговых связях.
  3 Résultats www.lepianure.it  
Romiešu ciparu konvertētājs
Différence âge / heure
Das Alter / die Zeit
Valor tiempo del dinero
Data: addizionare o sottrarre
Diferença de Idade / Data
Súlyozott átlagos tőkeköltség (WACC)
Vidutiniai svertiniai kapitalo kaštai
Newtons andre lov
  4 Résultats civisglobal.com  
Lai arī dzintars nav dārgakmens, cilvēkiem tas ir šķitis pievilcīgs visos laikos. Piemēram, romieši uzskatīja, ka dzintars ir tikpat vērtīgs kā zelts. Baltiju un Romu vienoja vēsturiskais dzintara ceļš – senais preču apmaiņas jeb tirdzniecības ceļš.
Connue dans le monde entier depuis trois mille ans, l'ambre était surnommée la « substance du soleil » dans la Grèce Antique. Elle a toujours été appréciée de tous et ce malgré le fait qu'il ne s'agisse pas d'une pierre précieuse. Les Romains l’ont même considerée comme aussi précieuse que l'or. L'historique « route de l'ambre » reliait la Baltique à Rome.
Seit 3000 Jahren ist er um die Welt gereist, denn sogar die alten Griechen hatten einen Namen für ihn – die „Substanz der Sonne“. Die Menschen haben ihn immer geliebt – niemanden kümmerte, dass er kein Edelstein ist. Die alten Römer beispielsweise schätzten den Bernstein so hoch wie Gold. Die historische Bernsteinstraße verband das Baltikum mit Rom.
Янтарь получил широкое распространение три тысячи лет назад и был известен даже древним грекам. Они называли янтарь «кусочком солнца». Люди всегда любили этот камень, даже несмотря на то, что он не является драгоценным. Римляне тому пример – они считали янтарь таким же ценным, как золото. Исторический Янтарный путь соединял Балтию с Римом.
  3 Résultats www.ecb.europa.eu  
Attēls: marmorā veidota medību dievietes Artemīdas galva (romiešu periods)
Motif : Tête en marbre d’Artemis, la déesse de la chasse, datant de l’Âge roman
Motiv: Marmorkopf von Artemis, der Göttin der Jagd, aus römischer Zeit
Imagen: cabeza escultórica de Artemisa, diosa de la caza, en mármol (época romana)
Immagine: testa marmorea di Artemide, dea della caccia, di epoca romana
Imagem: Cabeça em mármore de Ártemis, deusa da caça, datada do período romano
Afbeelding: Marmeren kop van Artemis, de godin van de jacht, uit de Romaanse periode
Motiv: hlava bohyně lovu Artemis vyrobená z mramoru pocházející z doby antického Říma
Motiv: Marmorhoved fra romertiden, der viser jagtgudinden Artemis
Motiiv: Rooma ajastust pärinev jahijumalanna Artemise marmorist pea
Kuva-aihe: Marmorista veistetty metsästyksen jumalattaren Artemiin pää roomalaiskaudelta
Kép: Artemisznek, a vadászat istennőjének a római korból származó, márványból faragott feje
Wizerunek: marmurowa głowa Artemidy, bogini łowów (okres rzymski)
Imagine: cap din marmură al lui Artemis, zeiţa vânătorii, datând din perioada romană
Motív: hlava bohyne lovu Artemis vyrobená z mramoru pochádzajúca z obdobia starovekého Ríma
Podoba: marmorna glava Artemide, boginje lova, iz rimskega obdobja
Motiv: Marmorhuvud av jaktgudinnan Artemis från romartiden.
Xbieha: Ras ta' l-irħam, ta' Artemis, alla mara tal-kaċċa, tal-perijodu Ruman
  www.coopetrabasur.com  
Vienu no pirmajām pazemes ūdeņu rašanās teorijām – infiltrācijas teoriju – izvirzīja romiešu arhitekts Marks Vitrūvijs Pollions (Marcus Vitruvius Pollio). Lai gan šī teorija izvirzīta antīkajos laikos, to izmanto arī mūsdienu zinātnieki.
One of the first theories — infiltration — was suggested by the Roman architect Marcus Vitruvius Pollio back in ancient times, but scientists still use it today. According to this theory, underground waters are formed from precipitations penetrating the earth via channels in rock.
Dar antikos laikais vieną pirmųjų infiltracijos teorijų pasiūlė Romos architektas Markas Vitruvijus. Ja vadovaujasi ir šiuolaikiniai mokslininkai. Pagal šią teoriją, gruntinis vanduo atsiranda iš atmosferos kritulių, kurie kalnų uolienų kanalais skverbiasi gilyn.
Pierwsza z nich – teoria infiltracji – wysunięta została przez rzymskiego architekta Marka Witriwiusza Pollio jeszcze w czasach antycznych, jednak stosowana jest również przez współczesnych uczonych. W myśl tej teorii złoża wód podziemnych tworzą się w wyniku opadów atmosferycznych, których woda przenika w głąb ziemi, omijając liczne warstwy skał.
Одна из первых теорий — инфильтрационная — была выдвинута римским архитектором Марком Витрувием Поллио еще в античные времена, но на нее и по сей день опираются ученые. Согласно этой теории, подземные воды образуются из атмосферных осадков, проникающих в землю по каналам горных пород.
  www.tallinkhotels.com  
Restorāns “Nero” nes Romiešu imperatora Nero vārdu, kura valdīšanas laiks bieži saistīts ar ekstravagantu un greznu dzīvesveidu. Šo īpašību atbalsis varēsiet just arī restorāna interjerā un pasniegtajos ēdienos.
Ресторан Nero назван в честь римского императора Нерона, время правления которого зачастую связывают с поклонением роскоши и экстравагантности. Именно это Вас и встретит в ресторане Nero! В ресторане предлагаются блюда, созданные под влиянием традиций классической национальной средиземноморской кухни. Этот 186-местный ресторан идеально подходит для проведения различных крупных мероприятий. В ресторане с внеземным дизайном установлена сцена с профессиональным оборудованием и многофункциональным освещением, также предусмотрена танцевальная площадка. В хорошую погоду открыта и терраса.
  2 Résultats www.hexis-training.com  
Visi pārkāpumi, kas ir rakstīts iepriekš, kā arī neatbilstība iezīmēšanas ceļojums zem "ķieģelis" rindās un vairāk – visi, kas var novest pie soda naudas, ka Romā, kā arī visā Itālijā, diezgan iespaidīgs. Vēl viens punkts: nemēģiniet izskaidrot pārstāvjiem romiešu policijas un "izdarīt spiedienu uz žēl" – šis skaitlis netiek notiks Itālijā, un novest pie daudz smagākas sekas.
Alla brott som skrivs ovan, samt bristande efterlevnad uppmärkning resa under "tegel" Rader och mer – allt som kan leda till böter som i Rom, liksom i hela Italien, ganska imponerande. En annan punkt: försök inte att förklara för företrädare för de romerska polisen och "sätta press på synd" – detta nummer inte äga rum i Italien, och leda till mycket mer allvarliga konsekvenser.
  2 Résultats www.dolomitipark.it  
Romiešu kolonizācija
La colonización romana
A Colonização Romana
الاستعمار الروماني
Η Ρωμαϊκή εποίκιση
De Romeinse kolonisatie
A római gyarmatosítás
Kolonizacja rzymska
Colonizarea romană
Римская колонизация
Roma Kolonileri
  www.vita-zahnfabrik.com  
No sākotnējās iekārtas saglabājies viens ozolkokā griezts grāmatu skapis. Lai telpu rekonstruētu hercogu laikam atbilstošā izskatā, izgatavotas 11 skapja kopijas. Griestu plafona alegoriskais saturs ietverts vairogā ar romiešu rakstnieka Plīnija sentenci
Auf der Deckenverzierung im Vorraum zu den herzoglichen Appartements sind Lorbeerkränze – Merkmale des frühen Klassizismus – zu erkennen. Die Gemälde, die hier die Wände schmücken, behandeln vorwiegend religiöse Themen und stammen von italienischen und flämischen Barockmeistern.
  4 Résultats chaire-unesco-lyon.entpe.fr  
Tātad Jēzum bija mūsu daba un Viņš mira, lai iznīcinātu „Sātanu”. Romiešiem 8. nodaļas 3.pantā teikts: „To ir darījis Dievs: sūtīdams Savu paša Dēlu grēcīgās miesas veidā (proti, mūsu cilvēku dabas veidā) un grēka dēļ, Viņš grēku, kas bija miesā, pazudinājis uz nāvi”.
所 以耶稣为了摧毁“魔 鬼”而 有着我们的本性并克服死亡。罗马书8章 第3节, 罗马书8章3节 说,“神... 神 就 差 遣 自 己 的 儿 子 , 成 为 罪 身 的 形 状 , 作 了 赎 罪 祭 , 在 肉 体 中 定 了 罪 案 ,...谴 责罪恶。
  3 Résultats cebacor.com  
15:00 Koncerts "Pēcpusdienā romiešu vakars"
Identity / International Leather Exposition Exhibition
15:00 Koncert "Popołudnie litewskiego romansu"
  4 Résultats www.mittmann-law.de  
Klasiski Cēzara salāti ar grilētu vistas krūtiņu, anšoviem, romiešu salātiem un kraukšķīgiem baltmaizes grauzdiņiem. Tiek pasniegti ar rīvētu parmezāna sieru.
Classic Caesar salad with grilled chicken breast, anchovies, baby romaine salad and white bread croutons. Served with grated Parmesan cheese
Салат «Цезарь» из куриной грудки, приготовленной на гриле, анчоусов, римского салата с гренками из белого хлеба. Подается с тертым сыром Пармезан.
  2 Résultats remerpolska.com  
Lai arī dzintars nav dārgakmens, cilvēkiem tas ir šķitis pievilcīgs visos laikos. Piemēram, romieši uzskatīja, ka dzintars ir tikpat vērtīgs kā zelts. Baltiju un Romu vienoja vēsturiskais dzintara ceļš – senais preču apmaiņas jeb tirdzniecības ceļš.
Connue dans le monde entier depuis trois mille ans, l'ambre était surnommée la « substance du soleil » dans la Grèce Antique. Elle a toujours été appréciée de tous et ce malgré le fait qu'il ne s'agisse pas d'une pierre précieuse. Les Romains l’ont même considerée comme aussi précieuse que l'or. L'historique « route de l'ambre » reliait la Baltique à Rome.
Seit 3000 Jahren ist er um die Welt gereist, denn sogar die alten Griechen hatten einen Namen für ihn – die „Substanz der Sonne“. Die Menschen haben ihn immer geliebt – niemanden kümmerte, dass er kein Edelstein ist. Die alten Römer beispielsweise schätzten den Bernstein so hoch wie Gold. Die historische Bernsteinstraße verband das Baltikum mit Rom.
  travel.ldz.lv  
Taču pasaules slavu Pēterhofas Lejas parkam atnesa viņa daudzās un unikālās strūklakas (vairāk nekā 150 strūklakas un 4 kaskādes): Lielā kaskāde ar skulptūru Samsons, dvīņu strūklakas «Kausi», strūklakas «Marmora soli» un «Vorohinskas kolonādes», Jūras kanāls ar strūklaku aleju, kaskāde «Šaha kalns», strūklaka «Oranžērija», Romiešu strūklakas, strūklakas «Ādams», «Kūlītis» un «Zvani», strūklaka «Saule», «Piramīda», joku strūklakas, kaskādes «Lauvas» un «Zelta kalns», strūklaka «Favorīts», strūklaka «Ieva», strūklaka «Valis»...
A regular shaped park (102 ha) on the shore of the Gulf of Finland was modelled after the country residence of the French king Ludvig XIV in Versaille in the modern French style. The sketches of Peter I were material the architect J. Brownstein used to create the General plan of the residence. The Sea Channel divides the park into two almost equal parts. There are several artistically complete architectural park ensembles: The Grand Palace with a cascade, channel and flower gardens, the Grand conservator with fruit garden and greenhouses, the palace Monplaisir with a garden and hothouses for herbs, the palace Marly with vegetable gardens and fish ponds. But the worldwide fame came to the Lower Gardens of Peterhof because of its many unique fountains (more than 150 fountains and 4 cascades): The Grand Cascade with Samson fountain, park fountains «Cups», Marble bench fountains and the fountains “Vorohinskii colonnades”, the Sea Channel with the Alley of fountains, the cascade «Chess mountain», the fountain «Greenhouse», Roman fountains, fountain «Adam», fountain «Sheaf» and fountains «Bells», fountain «Sun», fountain «Pyramid», joke-fountains, cascades «Lion» and «Gold mountain», fountain «Favourite», fountain «Eve», fountain «Wale» and many more.
  sothebysrealty.fi  
  4 Résultats www.amt.it  
Domājams, ir dzimis kā bērns karalienes Leah = Sylvia un kara dievs Marss. Viņš bija pamesta uz upes kopā ar savu identisku dvīņu jauniešu brāli Remu. Vēlāk viņš tika izglābts un izvirzīja vilks un pēc tam lika pamatu romiešu impērijas.
Romulus: The founder of Rome. Believed to be born as a child of Queen Leah=Sylvia and the god of war, Mars. He was abandoned on a river along with his identical twin young brother Remus. Later he was rescued and raised by a wolf and then built the foundation of the Roman Empire.
Romulus: Der Gründer von Rom. Hält sich ein Kind von Königin Leah = Sylvia und der Gott des Krieges, Mars geboren werden. Er war an einem Fluss entlang mit seinem eineiigen Zwilling junger Bruder Remus aufgegeben. Später wurde er gerettet und von einer Wölfin aufgezogen und dann bauten die Gründung des römischen Reiches.
Romulus: El fundador de Roma. Se cree que nació como hijo de la reina Leah = Sylvia y el dios de la guerra, Marte. Fue abandonado en un río junto con su hermano gemelo Remo jóvenes. Más tarde fue rescatado y criado por una loba y luego se construyó la fundación del Imperio Romano.
Romolo: Il fondatore di Roma. Crede di essere nato come figlio della regina Leah = Sylvia e il dio della guerra, Marte. E 'stato abbandonato in un fiume insieme al suo gemello identico fratello Remo giovani. Più tardi fu salvato e allevato da un lupo e poi costruito le fondamenta dell'impero romano.
Rômulo: O fundador de Roma. Acredita-se que nasceu como um filho da rainha Leah = Sylvia eo deus da guerra, Marte. Ele foi abandonado em um rio junto com seu irmão gêmeo idêntico jovens Remus. Mais tarde ele foi resgatado e criado por um lobo e, em seguida, construiu a fundação do Império Romano.
  3 Résultats www.nato.int  
Dažas minoritātes ir kaimiņvastu lingvistisko teritoriju turpinājums (kā slovēņi vai vācieši ziemeļu Itālijā), ka arī emigrācijas (albāņi un horvāti dienvidu Itālijā, čigāni visur) vai vēsturisko notikumu rezultāts (ebreju izdzīšana vai romiešu kolonizācija Balkānos: vlahi, arumāņi) .
Quand une langue devient la langue nationale, les autres sont alors considérées comme des langues minoritaires. Certaines politiques linguistiques soutiennent et protègent les langues minoritaires au moyen d’une législation nationale ou internationale. D’autres favorisent la discrimination linguistique et la suppression des droits linguistiques pour limiter ou même interdire l’usage des langues minoritaires. Certaines minorités sont l’extension des territoires linguistiques des pays voisins (comme les Slovènes ou les Allemands dans le nord de l’Italie), d’autres sont issues de l’immigration (Albanais et Croates dans le sud de l’Italie, Roms partout) ou sont dues à des événements historiques (comme l’expulsion des Juifs ou la colonisation des Balkans par les Romains : Valaques, Aroumains).
Wenn eine Sprache zur Nationalsprache wird, werden andere als Minderheitensprachen betrachtet. Manche Formen der Sprachpolitik fördern und schützen Minderheitensprachen durch die nationale oder internationale Gesetzgebung. Andere bevorzugen Sprachendiskriminierung und die Unterdrückung von Sprachenrechten, um die Verwendung von Minderheitensprachen zu begrenzen oder gar zu verbieten. Manche Minderheiten gehören zum Sprachgebiet benachbarter Länder (wie Slowenen oder Deutsche in Norditalien) oder sind das Resultat von Einwanderungen (Albaner und Kroaten in Süditalien, Romani-Völker in verschiedenen Ländern) oder historischer Entwicklungen (wie etwa die Vertreibung der Juden oder die Kolonisierung des Balkans durch Romanen: Walachen, Aromunen).
Cuando una lengua se convierte en la lengua nacional, las otras pasan a ser consideradas lenguas minoritarias. Algunas políticas lingüísticas apoyan y protegen las lenguas minoritarias a través de la legislación nacional o internacional. Otras favorecen la discriminación lingüística y la supresión de los derechos lingüísticos para limitar o incluso eliminar el uso de las lenguas minoritarias. Algunas minorías son extensiones de territorios lingüísticos de los países vecinos (como los eslovenos o los alemanes en el norte de Italia) o el resultado de la inmigración (albanos y croatas en el sur de Italia, romaníes en todas partes del mundo) o eventos históricos (como la expulsión de los judíos o la colonización de los romanos en los Balcanes: valacos, arumanos).
Quando una lingua diventa lingua nazionale, le altre sono considerati lingue minoritarie. Alcune politiche linguistiche sostenere e proteggere lingue minoritarie dalla legislazione nazionale o internazionale. Altre favoriscono la discriminazione linguistica e la soppressione dei diritti linguistici limitando o addirittura vietando l'uso delle lingue minoritarie. Alcune minoranze sono estensioni di territori linguistici provenienti da paesi vicini (come gli sloveni e i tedeschi nel Nord Italia) o il risultato dell'immigrazione (albanesi e croati nel Sud Italia, o le popolazioni romaní in tutto il mondo) o eventi storici (come l'espulsione degli ebrei la colonizzazione da parte di romani nei Balcani: valacchi e arumeni).
Als één taal de nationale taal wordt, worden andere beschouwd als minderheidstalen. Sommige taalpolitieken ondersteunen en beschermen minderheidstalen met een nationale of internationale wetgeving. Andere bevoordelen taaldiscriminatie en de onderdrukking van de taalrechten om het gebruik van minderheidstalen te beperken of zelfs te verbieden. Sommige minderheden zijn uitlopers van een taalterritorium van een buurland (zoals Slovenen of Duitsers in Noord-Italië), andere zijn het gevolg van migratie (Albanezen en Kroaten in Zuid-Italië, Roma overal) of het gevolg van historische gebeurtenissen (zoals de verbanning van de Joden, of Romeinse kolonisatie in de Balkan: Vlachen, Aroemenen).
Когато един език се превръща в национален език, другите се считат за малцинствени езици. Някои езиковите политики подкрепят и защитават малцинствените езици чрез национално или международно законодателство. Други предпочитат езиковата дискриминация и потискане на езиковите права до ограничаване или дори забрани за използването на малцинствени езици. Някои малцинства са разширения на езикови територии от съседни държави (като словенци или германци в Северна Италия) или в резултат на имиграцията (албанци и хървати в Южна Италия, ромските народи навсякъде) или исторически събития (като например експулсирането на евреите или колонизация от римляните на Балканите: власи, аромуни).
Kad neki jezik postane nacionalni jezik, drugi se jezici smatraju jezicima manjina. Neke jezične politike podržavaju i štite manjinske jezike nacionalnim ili međunarodnim zakonima. Druge daju prednost jezičnoj diskriminaciji te ukidanju jezičnih prava kako bi ograničili ili čak zabranili upotrebu manjinskih jezika. Neke su manjine nastavak jezičnog teritorija susjedne zemlje (kao Slovenci ili Nijemci u sjevernoj Italiji), druge su rezultat migracija (Albanci i Hrvati u južnoj Italiji te Romi svuda) ili su razlozi u povijesnim događanjima (kao što je ekzil Židova, rimska kolonizacija Balkana, Vlasi, Aromunji).
Kui ühest keelest saab rahvuskeel, peetakse teisi vähemuskeelteks. Osa riike toetab ja kaitseb oma keelepoliitikaga vähemuskeeli rahvusliku või rahvusvahelise seadustamisega. Teised eelistavad keelelist diskrimineerimist ja keele õiguste allasurumist, piirates või lausa keelates vähemuskeelte kasutamist. Mõned vähemused on naabermaade lingvistiliste alade laiendused (nagu sloveenlased või sakslased Põhja-Itaalias) või immigratsiooni tagajärg (albaanlased ja horvaadid Lõuna-Itaalias, mustlased igal pool) või on tegu ajaloolise sündmusega (nagu juutide väljatõrjumine või Rooma kolonisatsioon Balkanil: vlahhid).
Ha egy nyelv tölti be a nemzeti nyelv szerepét, akkor a többi nyelv kisebbségi nyelv. Bizonyos nyelvpolitika támogatja és védi a kisebbségi nyelveket nemzeti vagy nemzetközi törvénykezéssel. Mások pedig nyelvi diszkriminációt alkalmaznak és elnyomják a kisebbségi nyelvek jogait, sőt meg is tilthatják a használatukat. Néhány kisebbség a szomszédos ország nyelvi területeinek a kiterjesztése (mint például a szlovének és a németek Észak-Olaszországban) vagy a bevándorlás következtében alakult ki (albánok és horvátok Dél-Olaszországban és a roma népesség mindenhol) vagy történelmi események következménye (mint a zsidók kiűzése vagy rómaiak gyarmatosítása a Balkánon: vlachok, arománok).
Kiedy jeden język staje się językiem narodowym, inne stanowią języki mniejszości. Niekiedy polityka językowa wspiera i chroni języki mniejszości poprzez ustawodawstwo narodowe i międzynarodowe. Niekiedy natomiast stosuje się dyskryminację językową i ograniczanie praw językowych w celu ograniczenia lub nawet zakazania używania języków mniejszości. Niektóre mniejszości stanowią efekt rozszerzenia terytoriów językowych z krajów sąsiadujących (jak Słoweńcy lub Niemcy w Północnych Włoszech), inne są skutkiem imigracji (Albańczycy i Chorwaci w Południowych Włoszech lub Romowie w różnych krajach) albo istnieją w wyniku wydarzeń historycznych (takich, jak wypędzenie Żydów lub kolonizowanie terenów bałkańskich przez Rzymian: Wołosi, Arumuni).
Atunci când o limbă devine llimbă națională, altele sunt considerate ca limbi ale minorităților. Anumite politici lingvistice susțin și protejează limbile minorităților printr-o legislație națională sau internațională. Alții preferă discriminarea lingvistică și suprimarea drepturilor lingvistice pentru a limita sau chiar de a interzice folosirea limbilor minorităților. Unele minorități sunt extensia teritoriilor lingvistice ale țărilor vecine(precum slovenii sau germanii în nordul Italiei), altele sunt rezultatul imigrației(albanezii și croații în sudul Italiei, romii pretutindeni) sau ale evenimentelor istorice(ca expulzarea evreilor sau colonizarea de către romani în Balcani: vlahi, aromâni)
V prípade, že v konkrétnej krajine existuje jeden štátny jazyk, ostatné jazyky sa považujú za menšinové. Niektoré štáty sa snažia prostredníctvom jazykovej politiky podporovať a chrániť menšinové jazyky prostredníctvom národnej a medzinárodnej legislatívy. Iné štáty, naopak, realizujú jazykovú diskrimináciu a potláčajú jazykové práva s cieľom zakázať alebo obmedziť používanie menšinových jazykov. Niektoré menšiny žijú na jazykovom území susediacich krajín (napr. Slovinci alebo Nemci v severnom Taliansku), môžu byť imigrantmi (Albánci a Chorváti v južnom Taliansku, Rómovia v rôznych krajinách) alebo sa nachádzajú na inom území z historických dôvodov (vyhostenie Židov alebo kolonizácia Románov – Valachov a Aromunov – na Balkáne).

Daudzos gadījumos konkurences priekšrocību avots ir bijis kāda principiāla spēju komponenta inovācijas izmantošana. Šeit piemēri ir Romiešu falanga (organizatoriska inovācija), šaujampulveris (tehnoloģiska inovācija), kriptogrāfija (procesa inovācija) un profesionālās armija (cilvēku inovācija).
In many cases, the source of this competitive advantage resulted from exploitation of an innovation in a key component of capability. Examples include the Roman Phalanx (organisational innovation), gunpowder (technology innovation), cryptography (process innovation) and professional armies (people innovation). In some cases, however, innovation solely at the component level is inadequate to significantly enhance war-fighting capability. This is often the case when technology innovation enables an order-of-magnitude improvement (which corresponds to a factor of ten change) in a vital dimension of warfare. This ten-fold improvement occurred with carrier aviation (range of engagement), mechanised warfare (speed of manoeuvre), and air defence (detection range). In each of these cases, various combinations of technology, process, organisational and people innovation were required to realise new war-fighting capability. These cases highlight the challenges associated with identifying and exploiting new sources of power to develop new capabilities. They also shed light on the critical success factors for military transformation.
Dans de nombreux cas, la source de cet avantage concurrentiel a été le résultat de l'exploitation d'une innovation dans un composant essentiel pour les capacités. Au nombre des exemples figurent la phalange romaine (innovation organisationnelle), la poudre à canon (innovation technologique), la cryptographie (innovation au niveau des processus) et les armées professionnelles (innovation au niveau des personnes). Dans certains cas cependant, la seule innovation au niveau des composants s'avère inadéquate pour renforcer de manière importante la capacité de combat. Cela survient souvent lorsque l'innovation technologique permet une amélioration de l'ordre de magnitude (qui correspond à un facteur de changement de dix) dans un domaine militaire essentiel. Cette multiplication par dix est survenue avec l'apparition de l'aviation embarquée sur des porte-avions (portée de l'engagement), des unités de combat mécanisées (rapidité de manouvre) et de la défense aérienne (portée de la détection). Dans chacun de ces cas, diverses combinaisons de technologies, de processus, d'organisation et de personnes ont été requises pour obtenir une nouvelle capacité de combat. Ces cas illustrent les défis associés à l'identification et à l'exploitation de nouvelles sources de puissance afin de développer de nouvelles capacités. Ils révèlent également les facteurs de réussite cruciaux pour une transformation militaire.
In vielen Fällen war die Ursache dieser Wettbewerbsvorteile das Ergebnis der Nutzung einer Innovation in einem Schlüsselbereich der Fähigkeiten. Beispiele hierfür sind die römische Phalanx (organisatorische Innovation), das Schießpulver (technologische Innovation), die Kryptographie (Verfahrensinnovation) und die Einführung von Berufsarmeen (personelle Innovation). In manchen Fällen reicht jedoch eine ausschließlich auf der Komponentenebene festzustellende Innovation nicht aus, um die Gefechtsführungsfähigkeit deutlich zu verbessern. Dies ist häufig der Fall, wenn eine technologische Innovation in einem entscheidenden Bereich der Kriegführung eine Verbesserung einer gewissen Größenordnung (entsprechend einer Veränderung um den Faktor zehn) ermöglicht. Eine derartige zehnfache Verbesserung ergab sich durch den Einsatz von Flugzeugträgern (Einsatzreichweite), durch den Einsatz von Kampffahrzeugen (Geschwindigkeit) und durch Möglichkeiten der Luftabwehr (Ortungsreichweite). In jedem einzelnen Fall waren verschiedene Kombinationen von Innovationen auf den Gebieten Technologie, Verfahren, Organisation und Menschen als Ressource erforderlich, damit wirklich eine neue Gefechtsführungsfähigkeit entwickelt werden konnte. Diese Beispiele verdeutlichen die Herausforderungen im Zusammenhang mit der Identifizierung und Nutzung neuer Machtquellen für die Entwicklung neuer Fähigkeiten. Sie lassen auch erkennen, welche Faktoren für den Erfolg der militärischen Umgestaltung den Ausschlag geben.
Todas las transformaciones militares concluidas con éxito han dado como resultado el desarrollo de nuevas capacidades de combate, cuyo desarrollo casi siempre implica modificaciones en algunos o todos los principales componentes de tecnología, proceso, organización y personal. La red resultante de estos cambios tuvo un impacto revolucionario sobre la ventaja competitiva en el campo de batalla cuando los enemigos fueron incapaces de desarrollar capacidades comparables. En muchos casos esta ventaja competitiva se obtiene gracias a la explotación de una innovación en un componente clave de las capacidades. Se pueden citar como ejemplo las falanges romanas (innovación organizativa), la pólvora (innovación tecnológica), la criptografía (innovación en los procesos) y el ejército profesional (innovación de personal). Sin embargo, en algunos casos la innovación a nivel de un solo componente no es suficiente para influir de manera significativa en las capacidades bélicas. Eso ocurre frecuentemente cuando la innovación tecnológica provoca una mejora en el orden de magnitud (que corresponde a un factor de cambio multiplicador diez) de un aspecto esencial de la acción bélica. Este tipo de avance se produjo con la aviación (radio de acción), la guerra mecanizada (velocidad de maniobra) y la defensa aérea (radio de detección). En cada uno de estos casos se precisaron diversas combinaciones de tecnología, procesos, organización y personal para conseguir nuevas capacidades bélicas. Constituyen ejemplos de los retos que plantea la identificación y aprovechamiento de nuevas fuentes de potencial para desarrollar nuevas capacidades, y evidencian los factores críticos para el éxito de la transformación militar.
In molti casi, la fonte di questo vantaggio concorrenziale è stata determinata dallo sfruttamento di una innovazione in una componente essenziale delle capacità. Tra gli esempi: la falange romana (innovazione organizzativa), polvere da sparo (innovazione tecnologica), crittografia (innovazione nel processo) ed eserciti professionali (innovazione nel fattore umano). In alcuni casi, comunque, l'innovazione solo a livello di componente è insufficiente a migliorare in modo significativo le capacità belliche. Ciò si verifica spesso quando l'innovazione tecnologica determina un miglioramento dell'ordine di grandezza (che corrisponde ad un fattore di cambiamento dieci) in un vitale aspetto della guerra. Questo miglioramento decuplicato si è verificato con l'aviazione imbarcata su portaerei (raggio d'azione), con la guerra meccanizzata (rapidità di manovra), e con la difesa aerea (raggio di individuazione). In ciascuno di questi casi sono state necessarie varie combinazioni tra innovazione tecnologica, processo, organizzazione e fattore umano per realizzare una nuova capacità bellica. Questi casi sottolineano le sfide associate all'individuazione e allo sfruttamento di nuove fonti di potenza per sviluppare nuove capacità e fanno anche luce sui fondamentali fattori del successo per la trasformazione militare.