bue – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      782 Ergebnisse   240 Domänen
  7 Hits www.sitesakamoto.com  
C'è così tanto costoso, ma la mano contro. Da Buenos Aires si può andare in aereo Bue – Santiago – Punta Arenas o Bue – Ro Gallegos e Punta Arenas ci micro.
Il ya tellement cher, mais la main contre. De Buenos Aires, vous pouvez aller en avion Bue – Santiago – Pta Arenas o PMH – Ro Gallegos et Punta Arenas y micro.
Es gibt so viel teurer, aber die Hand gegen. Von Buenos Aires können Sie mit dem Flugzeug Bue gehen – Santiago – Pta Arenas oder Bue – Ro Gallegos und Punta Arenas gibt micro.
No es tanto lo caro sino lo contra a mano. Desde Buenos Aires se puede ir en avion Bue – Santiago – Pta Arenas o Bue – Ro gallegos y allí micro a Punta Arenas.
Há muito caro, mas o lado oposto. De Buenos Aires você pode ir de avião Bue – Santiago – Pta Arenas o PMH – Ro Gallegos e Punta Arenas há micro.
Niet zozeer duur, maar wat hand tegen. Vanuit Buenos Aires kun je met het vliegtuig Bue – Santiago – Punta Arenas of Bue – Galicisch en micro-Ro er naar Punta Arenas.
反対の手はそこにそんなに高価ですが、. ブエノスアイレスからは飛行機ブエで行くことができます – サンティアゴ – PTAアレナスO PMH – Roのガリェーゴスそこプンタアレナスマイクロ.
No és tant el car sinó el contrari a mà. Des de Buenos Aires es pot anar amb avió Bue – Santiago – Pta Arenas o PMH – Ro gallecs i allà micro a Punta Arenas.
Tu je toliko skupo, ali ruku na. Od Buenos Airesu možete ići avionom Bue – Santiago – Pta Arenas o PMH – Ro Gallegos i Punta Arenas ima micro.
Существует так много дорог, но другой рукой. Из Буэнос-Айреса, вы можете пойти на самолете Буе – Сантьяго – Пта Аренас O PMH – Ro Гальегос и Пунта-Аренас есть микро.
Garestia ez hainbeste, baina zer eskuko aurka. Buenos Aires From plano Bue joan zaitezke – Santiago – Punta Arenas edo Bue – Galiziako eta mikro Ro dago Punta Arenas.
Hai moi caro, pero o lado oposto. De Bos Aires pode ir de avión Bue – Santiago – Pta Areas o PMH – Ro Gallegos e Punta Arenas hai micro.
  arquitecturahabitada.guggenheim-bilbao.eus  
- Uovo all'occhio di bue con speck e patate saltate
- Spiegelei mit Speck und Bratkartoffel
  c.simtos.org  
Rr.Gjin Bue Shpata, God.27, H.1, Tirana, Albania
Rr.Gjin Bue Shpata, God.27, H.1, Tirana, Albanie
Rr.Gjin Bue Shpata, God.27, H.1, Tirana, Albanien
  plexoproperties.com  
Piccola e, quindi, particolarmente accogliente, ha in serbo per voi anche una speciale attrazione. Un presepe vivente! Maria, il Bambino, Giuseppe, il bue, l'asinello, le pecore, un maniscalco - si può rivivere l'origine del Natale.
Neighbouring town of Neumarkt: Experience the enchantment of the Christmas Market in the pergolas of Neumarkt. Small and for that reason especially cosy, it has a special attraction. A live nativity! Mary, Joseph, the Christ Child, oxes, donkeys, sheep, a blacksmith- here you can experience the origins of the Christmas story live.
  4 Hits newsmap.me  
Pomodoro cuore di bue
Ochsenherz-Tomaten
  www.psi-laserdrucker.de  
TROTA COTTA SU AMENDORLE 200 G servita sulle patate e burro, ragù di verdure, salsa di aneto e uovo all‘occhio di bue
GEBRATENE FORELLE AUF MANDELN 200 G serviert mit Butterkartoffeln, Gemüseragout, ergänzt durch Dillsoße und pochiertem Ei
  19 Hits spartan.metinvestholding.com  
drago: anno del bue: l'anno del bue è su di noi. s
Dragon: Year of the Ox: The Year of the Ox is upon
dragon: année du boeuf: l'année du boeuf est sur n
Drachen: Jahr des Ochsen: Das Jahr des Ochsen ist
  9 Hits moriguchi-ph.com  
S. 166 – Bombagino – Bue Nero
S. 166 – Pinceau “Bombagino” – Bœuf Noir
  27 Hits www.saison.ch  
Coda di bue stufata
Queue de bœuf braisée
Geschmorter Ochsenschwanz
  www.molmed.com  
Presentazione della Società tenuta dal Direttore Generale Marina Del Bue
Company presentation by General Manager Marina Del Bue
  www.if-ic.org  
5. Gli animali - Imparare Animali come bue, giraffe, leoni, tigri, cane e quant'altro.
5. Les animaux - Apprendre animaux comme le bœuf, la girafe, le lion, le tigre, chien et autres joyeusetés.
5. Los animales - Aprender Los animales como el buey, la jirafa, el león, el tigre, el perro y otras cosas.
5. الحيوانات - تعلم الحيوانات مثل الثور، والزرافة والأسد والنمر، الكلب وغيرها.
5.動物 - 牛、キリン、ライオン、トラ、犬&その他もろもろのような動物は、こちらをご覧ください。
5. Hewan - Pelajari Hewan seperti sapi, jerapah, singa, harimau, anjing & yang lainnya.
5. 동물 - 소, 기린, 사자, 호랑이, 개 및 기​​타 등등과 같은 동물을 알아보세요.
5. Животные - Изучение животных, как бык, жираф, лев, тигр, собака и этажерки.
5. สัตว์ - เรียนรู้สัตว์เช่นวัวยีราฟสิงโตเสือสุนัขและจิปาถะ
5. Loài vật - Tìm hiểu động vật như bò, hươu cao cổ, sư tử, hổ, chó và có điều gì.
  www.riemergasse.at  
Rr.Gjin Bue Shpata, God.27, H.1, Tirana, Albania
Rr.Gjin Bue Shpata, God.27, H.1, Tirana, Albanien
  15 Hits www.visitopatija.net  
Come si prepara la carne del bue istriano?
Wie wird Boskarin-Ochsenfleisch zubereitet?
  15 Hits mezzena.com  
Paul Bunyan e Babe il bue blu
Paul Bunyan and Babe the Blue Ox
  19 Hits www.dreifluessehof.de  
Bue
Ochse
  4 Hits www.moleiro.com  
f. 19v, Borax; borragine; bue
f. 19v : Borax ; bourrache ; bouf
f. 19v: Borax; borraja; buey
  library.thinkquest.org  
La Collina di bue
Colline de boeuf
La Colina del buey
  3 Hits nanoleaf.me  
Carne di bue IgE
Viande de boeuf IgE
Rindfleisch IgE
  2 Hits wordplanet.org  
3 Il bue conosce il suo possessore, e l’asino la greppia del suo padrone; ma Israele non ha conoscenza, il mio popolo non ha discernimento.
3 The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
3 Le boeuf connaît son possesseur, Et l'âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n'a point d'intelligence.
3 Ein Ochse kennt seinen Herrn und ein Esel die Krippe seines Herrn; aber Israel kennt's nicht, und mein Volk versteht's nicht.
3 El buey conoce á su dueño, y el asno el pesebre de su señor: Israel no conoce, mi pueblo no tiene entendimiento.
3 O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
3 اَلثَّوْرُ يَعْرِفُ قَانِيهِ وَالْحِمَارُ مِعْلَفَ صَاحِبِهِ أَمَّا إِسْرَائِيلُ فَلاَ يَعْرِفُ. شَعْبِي لاَ يَفْهَمُ».
3 Een os kent zijn bezitter, en een ezel de krib zijns heren; maar Israel heeft geen kennis, Mijn volk verstaat niet.
3 ‘n Os ken sy besitter en ‘n esel die krip van sy eienaar, maar Israel het geen kennis nie, my volk verstaan nie.
3 گاو مالك‌ خویش‌ را و الاغ‌ آخور صاحب‌ خود را می‌شناسد، امّا اسرائیل‌ نمی‌شناسند و قوم‌ من‌ فهم‌ ندارند.
3 Волът познава стопанина си, И оселът яслите на господаря си; Но Израил не знае. Людете Ми не разсъждават.
3 Vo poznaje svog vlasnika, a magarac jasle gospodareve - Izrael ne poznaje, narod moj ne razumije."
3 Vůl zná hospodáře svého, a osel jesle pánů svých; Izrael nezná, lid můj nesrozumívá.
3 En Okse kender sin Ejer, et Æsel sin Herres Krybbe; men Israel kender intet, mit Folk kan intet fatte.
3 Härkä tuntee omistajansa ja aasi isäntänsä seimen; mutta Israel ei tunne, minun kansani ei ymmärrä.
3 बैल तो अपने मालिक को और गदहा अपने स्वामी की चरनी को पहिचानता है, परन्तु इस्राएल मुझें नहीं जानता, मेरी प्रजा विचार नहीं करती॥
3 Az ökör ismeri gazdáját, és a szamár az õ urának jászlát; Izráel nem ismeri, az én népem nem figyel reá!
3 Uxinn þekkir eiganda sinn og asninn jötu húsbónda síns, en Ísrael þekkir ekki, mitt fólk skilur ekki.
3 Sapi mengenal pemiliknya, keledai mengenal tempat makanan yang disediakan tuannya. Tetapi umat-Ku Israel tidak; mereka tidak memahaminya."
3 En okse kjenner sin eiermann, og et asen sin herres krybbe; Israel kjenner intet, mitt folk forstår intet.
3 Zna wół gospodarza swego, i osieł żłób pana swego; ale Izrael mię nie zna, lud mój nie zrozumiewa.
3 Boul îşi cunoaşte stăpînul, şi măgarul cunoaşte ieslea stăpînului său: dar Israel nu Mă cunoaşte, poporul Meu nu ia aminte la Mine.``
3 Вол знает владетеля своего, и осел--ясли господина своего; а Израиль не знает [Меня], народ Мой не разумеет
3 En oxe känner sin ägare och en åsna sin herres krubba, men Israel känner intet, mitt folk förstår intet.
3 Öküz sahibini, eşek efendisinin yemliğini bilir, Ama İsrail halkı bu kadarını bile bilmiyor, Halkım anlamıyor."
3 Bò biết chủ mình, lừa biết máng của chủ; song Y-sơ-ra-ên chẳng hiểu biết, dân ta chẳng suy nghĩ.
3 একটা গরুও তার মনিবকে চেনে| একটা গাধাও জানে তার মালিক তাকে কোথায় খাওয়ায়| কিন্তু ইস্রায়েলের লোকরা আমাকে চেনে না| আমার লোকরা আমাকে বোঝে না|”
3 Ng'ombe amjua bwana wake, Na punda ajua kibanda cha bwana wake; Bali Israeli hajui, watu wangu hawafikiri.
3 Dibigu kan isaga leh wuu yaqaan, oo dameerkuna waa yaqaan meeshuu wax ka cuno ee sayidkiisa, laakiinse reer binu Israa'iil waxba ma yaqaaniin, oo dadkayguna waxba garan maayaan.
1 આમોસના પુત્ર યશાયાએ યહૂદામાં ઉઝિઝયા, યોથામ, આહાઝ અને હિઝિક્યા રાજાઓના અમલ દરમ્યાન સંદર્શનો જોયાં. તે સંદર્શનોમાંથી તેને સંદેશા મળ્યા. આ સંદેશાઓમાં યહોવાએ યરૂશાલેમ અને યહૂદામાં આવનાર દિવસોમાં શું બનવાનું હતું તે તેને બતાવ્યું.
3 ಎತ್ತು ತನ್ನ ಯಜಮಾನನನ್ನು ಮತ್ತು ಕತ್ತೆಯು ತನ್ನ ಒಡೆ ಯನ ಕೊಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವವು; ಆದರೆ ಇಸ್ರಾ ಯೇಲಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ನನ್ನ ಜನರು ಆಲೋಚಿಸುವ ದಿಲ್ಲ.
3 Nakikilala ng baka ang kaniyang panginoon, at ng asno ang pasabsaban ng kaniyang panginoon: nguni't ang Israel ay hindi nakakakilala, ang bayan ko ay hindi gumugunita.
3 ఎద్దు తన కామందు నెరుగును గాడిద సొంతవాని దొడ్డి తెలిసికొనును ఇశ్రాయేలుకు తెలివిలేదు నాజనులు యోచింపరు
3 بیل اپنے مالک کو پہچانتاہے اور گدھا اپنے مالک کی چرنی کو لیکن بنی اسرائیل نہیں جانتے ۔ میرے لوگ کچھ نہیں سوچتے۔
3 കാള തന്റെ ഉടയവനെയും കഴുത തന്റെ യജമാനന്റെ പുല്തൊട്ടിയെയും അറിയുന്നു; യിസ്രായേലോ അറിയുന്നില്ല; എന്റെ ജനം ഗ്രഹിക്കുന്നതുമില്ല.
  framasphere.org  
Sondaggio afferma amore della gente del posto con spezzatino, con lo stomaco di bue hanno votato più popolare
Survey affirms locals' love of hotpot, with ox stomach voted most popular
Sondage confirme l'amour des habitants de potée, ventre de boeuf ont voté plus populaires
Umfrage bestätigt einheimischen Liebe Eintopf mit Rind Magen beliebtesten gestimmt
Encuesta afirma amor locales de Hot Potatoes, con el estómago del buey votado más populares
الدراسة الاستقصائية تؤكد الحب السكان المحليين من المخصصة، مع المعدة الثور صوت الأكثر شعبية
Survei menegaskan penduduk setempat cinta hotpot, dengan perut kerbau memilih paling populer
Badanie potwierdza mieszkańców miłość hotpot z żołądka wół głosowali najpopularniejsze
Исследование подтверждает Любовь горожан тушеное мясо с овощами, с быка желудка проголосовали самых популярных
Undersökningen bekräftar lokalbefolkningens kärlek till köttgryta med Oxens mage röstade mest populära
สำรวจ affirms ความรักของชาวบ้านของ hotpot กับวัวท้องคะแนนนิยมมากที่สุด
Anket hotpot, öküz mide ile yerliler sevgisi en popüler oy doğruluyor
  legta.formagri.nc  
e vengo da Italia, Liguria (IM) I miei soprannomi sono Bue, poupette. Mi sono iscritto a United Dogs il dicembre 22, 2016.
and I am from Italy, Liguria (IM) I’m called by Bue, poupette. I joined United Dogs on December 22, 2016.
Je viens de Italie, Liguria (IM) Je m’appelle Bue, poupette. J’ai rejoins Uniteddogs le décembre 22, 2016.
and I am from Italien, Liguria (IM) I’m called by Bue, poupette. I joined United Dogs on Dezember 22, 2016.
y soy de Italia, Liguria (IM) En casa me llaman: Bue, poupette. Me uní a UnitedDogs en diciembre 22, 2016.
en ik kom uit Italië, Liguria (IM) Ik wordt ook wel Bue, poupette genoemd. Ik ben lid geworden van United Dogs op december 22, 2016.
i ja sam iz Italija, Liguria (IM) Zovu me nadimcima Bue, poupette. Pridužio/la sam se Uniteddogsu Prosinac 22, 2016.
, mu kodu on Itaalia, Liguria (IM) Mind kutsutakse ka Bue, poupette. Ma olen United Dogs liige alates 22. detsember 2016.
and I am from Italia, Liguria (IM) I’m called by Bue, poupette. I joined United Dogs on joulukuu 22, 2016.
gyvenu Italija, Liguria (IM) Mano pravardės - Bue, poupette. Uniteddogs prisijungiau gruodžio 22, 2016.
i jestem z Włochy, Liguria (IM) Wołają mnie Bue, poupette. Dołączyłam(łem) do United Dogs w grudzień 22, 2016.
и я из Италия, Liguria (IM) Meня также называют Bue, poupette. Я присоединился(лac) United Dogs 22 Декабрь 2016.
and I am from Itālija, Liguria (IM) I’m called by Bue, poupette. I joined United Dogs on decembris 22, 2016.
  3 Hits oasisfloral.de  
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albania (Apri mappa)
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albania (Open map)
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albanie (Ouvrir la carte)
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albanien (Karte zeigen)
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albania (Abrir la mapa)
Gjin Bue Shpata Road, تيرانا, ألبانيا (شاهد الخريطة)
Gjin Bue Shpata Road, Τίρανα, Αλβανία (Άνοιγμα χάρτη)
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albanië (Kaart tonen)
Gjin Bue Shpata Road, ティラナ, アルバニア (マップを開く)
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albania (Mapa dojazdu)
Gjin Bue Shpata Road, Tirana, Albanien (Öppna karta)
Gjin Bue Shpata Road, Tiran, Arnavutluk (Haritayı aç)
  6 Hits www.marketingfestival.cz  
UOVA DEL CORTILE ALL’OCCHIO DI BUE CON PANCETTA BERGAMASCA O CON TARTUFO DI BRACCA
FRIED FREE RANGE EGGS WITH BERGAMASCO PANCETTA OR WITH TRUFFLES FROM BRACCA
ŒUFS PLATS ASSAISONNÉS À LA PANCETTA BERGAMASQUE OU À LA TRUFFE DE BRACCA
SPIEGELEIER MIT BERGAMASKISCHEM SPECK ODER MIT BRACCA TRUEFFEL
  5 Hits www.sincoherenaesthetics.com  
Rami di corallo rosso "sangue di bue" lucidati
Polished branches of red " oxblood " Coral
Branches de corail rouge "sang de boeuf" polies
polierte Äste von dunkelroter Koralle / Sang-de-boeuf-Koralle
Ramificações de coral vermelho "sangue de foi" polidos
光沢のある「牡牛の血珊瑚(オックスブラッド)」のブレスレット
Веточки красного полированного коралла цвета "бычьей крови"
  www.music-club-munich.rocks  
Cosa occorre mettere? Ciò che occorrono per vivere, completare il regime: bue, vitello, stufato, salsiccia, bacon, pollo in macinato di carne, lepre, cioccolato, latte condensato. Grazie alle stufe, possono cucinare, fare cucinare minestre, legumi da granella, paste, riso, semolini, farine di verdura, del tè, caffè, ecc. ecc.
Das, was man glücklich ist, dort zu finden? Was muss man dort stellen? Das, was man braucht, um zu leben, das Regime zu vervollständigen: Rind, Kalb, Schmorbraten, Wurst, Speck, Hähnchen in Hackfleisch, Hasenpfeffer, Schokolade, kondensierter Milch. Dank den öfen können sie kochen, Suppen, Hülsenfrüchte, Teige, Reis, Grieß, Mehle Gemüse, des Tees, Kaffees kochen zu lassen, usw. usw.
¿Lo que se es feliz de encontrar? ¿Qué es necesario hay? Lo que es necesario para vivir, completar el régimen: buey, ternero, estofado, salchicha, tocino, pollo en picadillo, encebollado, chocolate, leche condensada. Gracias a las estufas, pueden cocinar, hacer cocinar sopas, legumbres, pastas, arroz, sémolas, harinas de verduras, el té, café, etc etc
  13 Hits www.emmeti.it  
La natura della roccia ha determinato coi millenni il formarsi della grande grotta del Bue Marino e di alcuni altri "grottoni" aperti anch'essi sul mare. Ancora per molti chilometri le grandi rocce calcaree, conosciute come Supramonte di Dorgali e di Baunei, si spingono sino alla costa.
Die Beschaffenheit des Felsgesteins hat im Laufe der Jahrtausende die Bildung der großen Grotte Bue Marino und einiger anderer, ebenfalls zum Meer hin geöffneten "Gröttchen" bewirkt. Noch viele Kilometer weiter drängen sich die großen, als der Supramonte von Dorgali und von Baunei bekannten Kalksteinfelsen bis hin zur Küste. Die Straße verläuft in Entfernung und man gelangt fast nur mit dem Boot zu den versteckten kleinen Stränden. In diesem Abschnitt werden die zum Meer hin offenen Grotten seltener.
  www.domusweb.it  
Situato nelle intatte regioni del Nord, è un mondo di creature che annovera il cabue (cavallo e bue) e il ciclista, cui le cosce di proporzioni olimpioniche gli consentono di muoversi sulla VLB (Very Large Bike), la grande bicicletta collettiva che è il mezzo di trasporto privilegiato di questa società senza automobili.
However, apart from a series of intriguing photographs at the rear of the space, missing are the actors that could potentially provide the empathy, the emotional hook to connect us more strongly to these scenarios. Similarly, while the accompanying website unitedmicrokingdoms.org provides a forum for debate, more evidence of this inside the exhibition would have been welcome. Dunne and Raby have undoubtedly produced an exhibition worth seeing, whose message on the necessity for debate over our technological future is important. "United Micro Kingdoms" shows the potency of design fiction, but also arguably the importance of being able to imagine ourselves in its fictional scenarios, if we are to participate in this debate and make it effective. Catharine Rossi (@cat_rossi)
  www.blw.admin.ch  
È quindi opinabile se lo sgravio del mercato parziale della carne da salumeria sostenuto dallo Stato possa avere un effetto positivo sul prezzo alla produzione dei vitelli da macello. Questa interpretazione può essere data anche per le azioni di immagazzinamento di carne di torello, di manzo e di bue.
Les entreposages de viande de veau subventionnés par l’Etat ont pour objectif de soutenir les prix au producteur pour les veaux de boucherie. Les modèles de régression choisis n’ont pas pu démontrer d’action positive sur les prix à la production: le marché de la viande de veau est constitué des deux marchés partiels «viande d’étal» et «viande à saucisse», et les actions d’entreposage concernent principalement le dernier. La viande se prêtant à la consommation et à la transformation se compose à 80% de viande d’étal et à seulement 20% de viande à saucisse. On peut donc douter que l’allégement du marché partiel «viande à saucisse» soutenu par l’Etat exerce une action favorable significative sur les prix au producteur pour les veaux de boucherie. Cette interprétation vaut également pour l’entreposage de viande de taureau, de génisse et de bœuf. L’étude indique que les stockages soutenus par l’Etat ne sont pas adaptés pour soutenir de manière significative les prix au producteur.
Die staatlich unterstützten Einlagerungen von Kalbfleisch haben zum Ziel, den Produzentenpreis für Schlachtkälber zu stützen. Mit den gewählten Regressionsmodellen konnten keine positiven Wirkungen auf die Veränderung des Schlachtkälberpreises nachgewiesen werden. Dies kann darauf zurückgeführt werden, dass der Kalbfleischmarkt aus den zwei Teilmärkten "Bankfleisch" und "Wurstfleisch" besteht und die Einlagerungsaktionen vor allem das Wurstfleisch betreffen. Das verwertbare Fleisch von Schlachtkälbern besteht zu rund 80% aus Bank- und lediglich zu 20% aus Wurstfleisch. Darum ist es fraglich, ob durch die staatlich geförderte Entlastung des Teilmarktes "Wurstfleisch" eine signifikant positive Wirkung auf den Produzentenpreis für Schlachtkälber erzielt werden kann. Diese Interpretation lässt sich auch für die Einlagerungen von Fleisch von Muni, Rindern und Ochsen heranziehen. Die Studie zeigt auf, dass staatlich unterstützte Einlagerungen nicht geeignet sind, die Produzentenpreise signifikant zu stützen.
  www.bolzano-bozen.it  
Ai piedi del grande albero di Natale torna il presepe in fedele versione rustica alpina: la Sacra Famiglia con bue e asinello all’interno di un’autentica stalla in miniatura, riprodotta con legno antico e tetto a scandole, come i masi o le baite di montagna.
Underneath the Christmas tree the nativity returns in real rustic alpine style: the Holy Family with cow and donkey inside a real miniature stable, made in old wood and shingle roof like mountain farms and huts. The house-shaped stalls exhibit only locally produced objects, according to strict regulations: from wooden statuettes to decorations, from traditional cakes and confectionery to accessories (slippers and hats), from stationery to musical instruments, decorative candles, and hand-crafted Christmas balls.
Au pied du grand arbre de Noël, la crèche, dans sa fidèle version à la fois rustique et alpine : la Sainte Famille avec le bœuf et l’âne dans une authentique étable en miniature, reproduite en vieux bois et toit de bardeaux, tout comme les fermes et maisons d’alpage en montagne. Les différents stands, en forme de cabanes de bois, exposent comme toujours des objets de production exclusivement locale, suivant un strict règlement: des statuettes en bois aux décorations de Noël, des friandises traditionnelles aux accessoires de mode (pantoufles et chapeaux), et aux cartes de Noël, petits instruments de musique, bougies et boules de Noël décorées à la main.
  www.lebendigetraditionen.ch  
Per tutti i friburghesi, l'espressione «Bénichon» (o «Kilbi» per i germanofoni) evoca anzitutto una formidabile scorpacciata, un pasto pantagruelico consumato in famiglia durante il quale vengono portati in tavola tutti i prodotti della cascina: il bue, il maiale, la pecora, in varie preparazioni, siano essi preceduti da un brodo o da una zuppa di cavolo, accompagnati da ortaggi e seguiti da una carrellata di dolci.
"Bénichon" is to Fribourg what "Kilbi" is to German-speaking Switzerland. The term originally denoted a hearty feast in which the full range of farm produce was brought to the family table: a broth or perhaps a cabbage soup would be followed by several courses of beef, pork and mutton with plenty of vegetables and then an ample selection of desserts. "La Bénichon" later came to be associated with the finery of the ball and popular celebrations. When the barns are full of grain and the herds have come home, it is time for the village to celebrate, albeit with a tinge of sadness that the summer is over. With a few exceptions in certain places, "la Bénichon" is held on the second Sunday of September in the lowlands and the second Sunday of October in the mountains. It is also celebrated in the towns as lots of people come together, supermarkets sell regional produce, and restaurants throughout the region offer seasonal menus. While it comes in many forms all over the canton of Fribourg, they all have one thing in common: a highlight of the annual calendar for the whole family and the whole community to enjoy.
Pour tout Fribourgeois, le mot de « Bénichon » (ou « Chilbi » pour les germanophones) évoque d’abord un formidable gueuleton, un repas pantagruélique où défilent sur la table familiale toutes les viandes de la ferme: le bœuf, le cochon, et le mouton, en plusieurs apprêts, qui s’y voient précédés d’un bouillon ou d’une soupe aux choux, escortés de force légumes et suivis d’un kyrielle de desserts. La Bénichon est ensuite associée aux flonflons du bal et à la réjouissance populaire: lorsque les greniers sont pleins et les troupeaux rentrés, c’est fête au village. La fête certes, mais avec tout de même une pointe de mélancolie liée à l’arrivée de l’automne. Sauf particularités locales, la Bénichon a en effet lieu le 2e dimanche de septembre en plaine, et le 2e dimanche d’octobre en montagne. Elle se fête cependant en ville également, créant l’occasion de grands rassemblements, de déballage de produits régionaux dans les étals des supermarchés et d’une avalanche de menus de circonstance dans les restaurants de la région. Familiale, communautaire et calendaire – telles sont les trois dimensions d’une tradition aux multiples variantes, qui reste cependant commune à tout le pays fribourgeois.
Jede Freiburgerin und jeder Freiburger denkt beim Wort «Bénichon» (Kilbi oder «Chilbi» für die Deutschsprachigen) zuerst an ein herrliches Festessen, ein wahres Gelage, bei dem sämtliche Sorten Fleisch vom Hof auf den Tisch kommen: Rind, Schwein, Lamm in verschiedenen Zubereitungen und mit viel Gemüse als Beilage, davor eine Kraftbrühe oder Kohlsuppe, danach ein ganzer Reigen von Desserts. Zur Bénichon-Chilbi gehören aber auch die Tanzmusik und die Volksfeststimmung: Wenn die Speicher voll sind und das Vieh von den Alpweiden zurück, wird ein Dorffest gefeiert – ein Fest, das immer auch einen Hauch Melancholie verbreitet, denn der Herbst steht vor der Tür. Bis auf einige lokale Ausnahmen findet die Bénichon-Chilbi im Tal jeweils am zweiten Septembersonntag, in den Bergregionen am zweiten Oktobersonntag statt. Gefeiert wird sie aber auch in der Stadt, wo sich immer ein grosses Publikum versammelt. Hier werden die regionalen Produkte sogar in den Einkaufszentren angeboten, und in den Gaststätten der Region gibt es eine ganze Palette von Bénichon-Gerichten. Familie, Gemeinschaft, Kalender – diese drei Pfeiler stützen eine Tradition mit vielen Variationen, die im Freiburgerland allerorten gelebt wird.
Tar il pled «Bénichon» (u «Chilbi» per quels da lingua tudestga) pensa mintga Friburgaisa e mintga Friburgais en emprima lingia ad in grondius past festiv, ad ina veritabla gastaria, tar la quala ins po giudair tut las spezias da charn d'in bain puril: bov, portg, agnè, preparadas en differentas modas e garnidas cun blera verdura, ordavant ina broda clera u ina schuppa da giabus e suenter ina tscherna da desserts. Tar il Bénichon tutga però er ina musica da saut e l'atmosfera d'ina festa populara: Cur ch'ils graners ed ils clavads èn plains e cur ch'il muvel è da return da las pastgiras d'alp vegn fatga ina festa cuminaivla en il vitg – ina festa che derasa er adina in zichel melanconia, perquai ch'ins senta gia l'arriv da l'atun. Fin sin in pèr excepziuns localas ha il Bénichon lieu mintgamai la segunda dumengia dal settember en la val ed la segunda dumengia d'october en las muntognas. Festegià vegn el però er en la citad, e quai adina cun in grond public. Qua vegnan purschids ils products regiunals schizunt en ils centers da cumpra, ed en las ustarias da la regiun vegn offrida in'entira paletta da pasts da Bénichon. Famiglias, communitad, chalender – quai èn las trais pitgas d'ina tradiziun cun bleras variaziuns che vegn vivida dapertut en il Friburg.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow