faux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'181 Ergebnisse   992 Domänen   Seite 10
  korumar.com.tr  
We leave that up to you! If you are feeling overwhelmed as a parent or youth then you can call us for support.
À vous de décider! Si vous vous sentez dépassé en tant que parent ou jeune, alors vous pouvez faire appel à nous pour obtenir du soutien.
  intraceuticals.com  
We also know that the unprecedented flow of commodities and people gives pathogens of all kinds the opportunity to spread and multiply around the world, and that climate change can enable them to extend their range, notably through vectors such as insects colonising new areas that up until a few years ago were too cold for them to survive the winter.
On sait aussi que les flux sans précédent de marchandises et de personnes constituent pour tous les pathogènes quels qu'ils soient des opportunités d'essaimage mondial généralisé, de même que les changements climatiques leur ouvrent de nouvelles opportunités d'extension, notamment par le biais de vecteurs comme les insectes qui colonisent actuellement de nouveaux territoires qui étaient encore trop froids il y a quelques années pour qu'ils puissent survivre pendant l'hiver.
Se sabe también que los flujos sin precedente de mercancías y de personas constituyen otras tantas oportunidades de propagación mundial generalizada de todos los agentes patógenos, y del mismo modo los cambios climáticos, que ofrecen nuevas ocasiones de propagación, especialmente mediante vectores como los insectos, que hoy colonizan nuevos territorios, cuando hace algunos años eran aún demasiado fríos para que sobrevivieran durante el invierno.
  europeanpolice.net  
Passing by Castel Schwanburg and taking the road on the right, you reach the locality of Sirmiano, also called Sirmiano di Sotto, which is a village that up to the year 1964 was part of the municipality of Tesimo.
Fährt man am Schloss Schwanburg vorbei und folgt rechts der Straße, gelangt man nach Sirmian - auch bekannt als Untersirmian - eine Ortschaft, die bis zum Jahre 1964 Teil von Tisens war. Die auf 700 m gelegene Ortschaft westlich von Nals besteht vorwiegend aus Höfen, die in Streusiedlungen inmitten von Obst- und Weinbaugebieten angeordnet sind.
Oltrepassando Castel Schwanburg e proseguendo la strada a desta, si raggiunge la località di Sirmiano, anche nota come Sirmiano di Sotto, un paese che fino al 1964 faceva parte del comune di Tesimo. Situato a 700 m slm a ovest sopra Nalles, Sirmiano consiste di una serie di masi sparsi per i frutteti e vigneti della zona.
  www.icloudhotel.com.tw  
CEA shall enthusiastically inform that UP&DOWN tap, design Marcio Kogan / Studio MK27, won the 31st DESIGN AWARD MCB, the most important Brazilian Design prize. The award, estabilished in 1986 and known in the country for over 30 years, is a prestigious recognition not only to celebrate many professionals, but also to discover new emerging talents.
Con entusiasmo CEADESIGN comunica che la rubinetteria UP&DOWN, design Marcio Kogan / Studio MK27, ha vinto il 31° Premio Design MCB, il più importante premio di design di tutto il Brasile. Il riconoscimento, istituito nel 1986 e noto nel Paese da oltre trent’anni, si distingue non solo per la rilevanza nel celebrare professionisti affermati, ma anche per sapere essere un importante bacino di nuovi talenti emergenti.
  www.usability.de  
We also know that the unprecedented flow of commodities and people gives pathogens of all kinds the opportunity to spread and multiply around the world, and that climate change can enable them to extend their range, notably through vectors such as insects colonising new areas that up until a few years ago were too cold for them to survive the winter.
On sait aussi que les flux sans précédent de marchandises et de personnes constituent pour tous les pathogènes quels qu'ils soient des opportunités d'essaimage mondial généralisé, de même que les changements climatiques leur ouvrent de nouvelles opportunités d'extension, notamment par le biais de vecteurs comme les insectes qui colonisent actuellement de nouveaux territoires qui étaient encore trop froids il y a quelques années pour qu'ils puissent survivre pendant l'hiver.
Se sabe también que los flujos sin precedente de mercancías y de personas constituyen otras tantas oportunidades de propagación mundial generalizada de todos los agentes patógenos, y del mismo modo los cambios climáticos, que ofrecen nuevas ocasiones de propagación, especialmente mediante vectores como los insectos, que hoy colonizan nuevos territorios, cuando hace algunos años eran aún demasiado fríos para que sobrevivieran durante el invierno.
  transparency.am  
The textual part of the zoning project reads that up to 10 percent construction may be carried out in parks. Even Chief Architect Narek Sargsyan said during a meeting with representatives of public initiatives on February 15 that the constructions in the park exceeded 10 percent.
Գոտիավորման նախագծի տեքստային մասում գրված է, որ այգիներում կարող են մինչև 10 տոկոս կառույցներ լինել: Փետրվարի 15-ին տեղի ունեցած հասարակական նախաձեռնությունների ներկայացուցիչների հետ հանդիպման ընթացքում անգամ գլխավոր ճարտարապետ Նարեկ Սարգսյանն է ասել, որ այգու կառույցները գերազանցում են 10 տոկոսը: Այդտեղ են տեղափոխվելու «Հին Երևանի» ապամոնտաժված շենքերը, և դա լինելու է «Հին Երևանի» մուտքը: Հանդիպման ընթացքում ասվել է, որ ինչ-որ ժամանակ անց այդ կրպակներն ապամոնտաժվելու են, այդ տարածքը դառնալու է կանաչ գոտի, ինչը համապատասխանում է գոտիավորման նախագծին:
  casada.ua  
Lack of direct sunlight also causes health issues such as vitamin D deficiency, which can contribute to feelings of tiredness, fatigue and low mood. Experts also estimate that up to 30% of the world’s population suffer from different levels of SAD (Seasonal Affective Disorder, or winter depression).
Le manque de lumière naturelle directe entraîne également des problèmes de santé tels que les carences en vitamine D, qui peuvent contribuer aux sentiments de fatigue, d’épuisement et de déprime. Par ailleurs, selon les spécialistes, 30 % de la population mondiale souffre à des degrés variables de SAD (trouble affectif saisonnier ou dépression hivernale). Si la cause exacte du trouble affectif saisonnier n’est pas bien identifiée, il est souvent lié à une exposition réduite à la lumière naturelle.
  4 Treffer agritrade.cta.int  
For organisations like Greenpeace, it seems that up to now EU fleet activities have been tantamount to ‘looting’. ‘It is true that European ships employ local crew’ says a representative of Greenpeace Spain, ‘but the fishing techniques they use are destroying resources, so these jobs generated are less than those jobs in the local sector destroyed by the competition with this kind of fishing. Besides, the fish comes directly to Europe without being landed locally’.
Pour des organisations telles que Greenpeace, il semble que les activités de la flotte européenne aient jusqu’à présent été synonymes de « pillage ». « Il est vrai que les navires européens emploient des équipages locaux », a dit un représentant de Greenpeace Espagne, « mais les techniques de pêche qu’ils utilisent détruisent les ressources, et ces emplois générés sont par conséquent moindres par rapport aux emplois supprimés dans le secteur local suite à la concurrence engendrée par ce type de pêche. De plus, le poisson arrive directement en Europe sans être débarqué localement ».
  www.girlsbcn.net  
HotWheels tracks that are normally used for cars are also great for marbles. However, it is not that easy to set something like that up as a lot of props are needed because the marble run needs to have a continuous downhill grade.
In HotWheels Rennbahnen, in denen normalerweise Autos fahren, rollen auch Murmeln sehr gut. Jedoch ist es nicht ganz einfach, so etwas aufzubauen, weil sehr viele Stützen benötigt werden, damit die Murmelbahn ein kontinuierliches Gefälle hat und die Murmeln gut runterrollen können. Viel Spaß und vor allem Glück!
  www.apes-presse.org  
KurdWatch, December 11, 2015—During the bombing of areas close to the small city of al‑Hawl (fourty kilometers east of al‑Hasakah) by the US-led coalition on December 7, 2015, it was reported that up to twenty-six civilians were killed.
KurdWatch, 11. Dezember 2015 – Bei der Bombardierung von Gebieten nahe der Kleinstadt al-Haul (vierzig Kilometer östlich von al‑Hasaka) durch die US‑geführte Koalition sollen am 7. Dezember 2015 bis zu sechsundzwanzig Zivilisten ums Leben gekommen sein. Ein Sprecher der Koalition erklärte, dass, sollten sich die Vorwürfe als glaubwürdig erweisen, eine ernsthafte Untersuchung derselben eingeleitet und deren Ergebnisse öffentlich gemacht würden. Das Gebiet war Anfang November 2015 von den Demokratischen Kräften Syriens, die von den Volksverteidigungseinheiten (YPG) der Partei der Demokratischen Union (PYD) dominiert werden, eingenommen worden [weitere Informationen]. Das genannte Militärbündnis kooperiert mit den Koalitionskräften, unter anderem liefert es Koordinaten, auf Grundlage derer die Koalition ihre Luftschläge gegen den Islamischen Staat (IS) koordiniert. Arabische Aktivisten werfen der YPG vor, ihre Position zu missbrauchen, um sich an Personen oder Gruppierungen zu rächen, die ihnen kritisch gegenüber stehen.
  www.fischer-information.com  
The use of eSourcing helps us learn more about you, as a prospective supplier of goods and services. And your registration in eSourcing allows you to ensure that up-to-date, accurate information on your company is available to the KCS team at any time.
El uso de eSourcing nos ayuda a saber más sobre usted como posible proveedor de mercancías y servicios. Al registrarse en eSourcing, usted puede asegurarse de que la el equipo de KCS cuente con información precisa y actualizada de su compañía, en cualquier momento.
  2 Treffer www.historial-jeannedarc.fr  
Bioeconomy means using biomass, mainly that from waste, to generate products that up to today have come from fossil fuels such as petrol, electricity, polymers and enzymes. In the UK, this type of market has not yet taken off as it has in the USA, Brazil, France and Germany; however, as the BBIA (Bio-based and ...
Faire de la bioéconomie, c’est utiliser les biomasses, essentiellement celles issues des déchets, pour générer des produits qui, à l’heure actuelle, proviennent de combustibles fossiles tels que les carburants, l’électricité, les polymères et les enzymes. Au Royaume-Uni, ce type de marché n’a pas encore pris pied, contrairement ...
  www.viva64.com  
The programmer believes that he/she is protecting the code against an overflow by passing number 2048 as the third argument. But it's wrong. The programmer is actually telling the code that up to 2048 characters more can be added to the string!
Программист предполагает, что передавая в качестве третьего аргумента число 2048, он защищает код от переполнения. Это не так. Он указывает, что к строке можно добавить ещё до 2048 символов!
  www.ndp.ca  
It is estimated that up to 73 million sharks are killed annually for their fins, often by a practice called shark finning, where the fins are cut off the shark and the body is dumped back into the ocean to slowly die.
On estime que plus de 73 millions de requins sont tués annuellement pour leur aileron, souvent au moyen de la méthode de dépeçage à vif, qui consiste à couper l’aileron des requins puis à jeter leur corps dans l’océan, les condamnant à mourir lentement.
  513 Treffer parl.gc.ca  
The Chair: Okay. So we'll take that up with the steering committee at the next meeting. It will be put in the hopper, as far as other possible witnesses are concerned.
Le président: D'accord. Nous allons en discuter à la prochaine réunion du comité de direction. Nous allons voir si d'autres témoins peuvent être invités.
  www.hotelciutatdetarragona.com  
Register control checks that up to six different inks are in the correct position in relation to one another. The first ink serves as the reference.
Die Register Kontrolle kontrolliert den korrekten Stand von bis zu sechs verschiedenen Farben zueinander. Als Referenz dient die erste Druckfarbe.
  gorskikotarbike.com  
Development and production of small machines to autmoatise production methods that up until now have been performed manually. Material and time savings per job change >50%.
Entwicklung und Produktion von Kleinautomaten für die Automatisierung bislang manueller Produktionsabläufe. Realisierte Material- und Zeitersparnis im Produktionsprozess pro Jobwechsel >50%.
  web.nawroz.edu.krd  
Remember that up until 23 June, We are open all day from 9:30 a 21h
Recordeu que fins el dia 23 de juny, Estem oberts tot el dia de 9:30 a 21h
  2 Treffer www.tikieurope.com  
PT Lautan Luas Tbk (the “Company”) announce to the public that up to 31 December 2015 the Company has...
PT Lautan Luas Tbk ("Perseroan") mengumumkan kepada masyarakat bahwa sampai dengan tanggal 31 Desember 2015 Perseroan...
  www.988724.com  
Today we know that Change Management is a difficult process without any guarantee for success. Instead it offers many possibilities to fail. Reliable estimates show that up to 80% of all change initiatives in organisations fail.
Wir wissen heute: Change Management ist ein schwieriger Prozess, ohne absolute Garantie auf Erfolg. Es bietet aber viele Möglichkeiten zum Scheitern. Seriöse Schätzungen gehen davon aus, dass bis zu 80 % der Veränderungsprojekte in Organisationen scheitern.
  6 Treffer www.wto.int  
The aim of the Trainee Programme, which is scheduled to start on 1 April 2005, is to assist in the economic and social development of the countries concerned, in areas related to trade policy, by providing officials from beneficiary countries an opportunity to work on specific topics under the direction of staff members of the organization. Particular attention will be given to African countries. It is expected that up to 20 trainees may participate in the programme each year.
Le but du programme de formation, qui doit normalement commencer le 1er avril 2005, est de favoriser le développement économique et social des pays intéressés dans les domaines liés à la politique commerciale en donnant aux fonctionnaires des pays bénéficiaires la possibilité de travailler sur des sujets précis sous la direction de fonctionnaires de l'Organisation. Une attention particulière sera accordée aux pays africains. Il est prévu que 20 bénéficiaires au maximum pourront participer au programme chaque année.
El objetivo del programa de pasantías, cuyo inicio está previsto para el 1° de abril de 2005, es apoyar el desarrollo económico y social de los países beneficiarios en ámbitos relacionados con las políticas comerciales, ofreciendo a sus funcionarios la oportunidad de trabajar en temas específicos bajo la dirección de los funcionarios de la Organización. Se prestará especial atención a los países de África. Se ha previsto la participación en el programa de un máximo de 20 pasantes por año.
  www.fdqc.com  
On the other hand, do not forget that up to the present date, documentation requirements are compulsory and that the Tax Agency will take the mechanisms necessary to transfer the statutory regulation of the documentation requirements and the corresponding penalty system to the TRIS.
Par ailleurs, il ne faut pas oublier que les obligations de documentation continuent, à présent, à être obligatoire de les accomplir et que les Finances publiques doivent être déjà en train de promouvoir les mécanismes nécessaires pour transférer la régulation réglementaire des obligations de documentation et du correspondant régime sanctionnateur au Texte de la Loi sur l’impôt sur les Sociétés.
Zum anderen gilt zu berücksichtigen, dass die Erfüllung der Dokumentationspflicht bis zum heutigen Tag zwingend vorgeschrieben ist und die Steuerbehörde die nötigen Mechanismen in Gang setzen wird, um die Verordung zur Dokumentationspflicht und dem entsprechenden Maßnahmenkatalog in der Neufassung des spanischen Körperschaftssteuergesetzes aufzunehmen.
Por otro lado, no hay que olvidar que las obligaciones de documentación siguen, a día de hoy, siendo de obligado cumplimiento y que la Agencia Tributaria estará ya promoviendo los mecanismos necesarios para traspasar la regulación reglamentaria de las obligaciones de documentación y del correspondiente régimen sancionador al Texto Refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades.
Inoltre, bisogna non dimenticare che gli obblighi di documentazione seguono, oggi, essendo obbligatorio adempierli e che l’Agenzia delle Entrate deve stare promuovendo i meccanismi necessari per trasferire la regolazione regolamentare degli obblighi di documentazione e del corrispondente regime sanzionatore al Testo della Legge dell'Imposta sulle Società.
D’altra banda, no hem d’oblidar que les obligacions de documentació segueixen, a dia d’avui, essent d’obligat acompliment i que la Agencia Tributària estarà ja promovent els mecanismes necessaris per traspassar la regulació reglamentària de les obligacions de documentació i del corresponent règim sancionador al Text Refós de la Llei de l’Impost sobre Societats.
  www.epo.org  
On the contrary, the board pointed out that the wording of Art. 78(2) and Art. 79(2) EPC 1973 and the system clearly indicated that up to the due date for payment of the designation fees, the designations had full effect.
Dans l'affaire G 4/98 (JO 2001, 131), la Grande Chambre a estimé que l'avis selon lequel le défaut de paiement des taxes de désignation dans les délais a pour conséquence que les désignations disparaissent rétroactivement comme si elles n'avaient jamais existé, ne trouve aucun fondement dans le système du brevet européen. Au contraire, les termes utilisés à l'art. 78(2) et 79(2) CBE 1973 ainsi que le système indiquent clairement que les désignations emportent pleinement leurs effets jusqu'à l'échéance de paiement des taxes de désignation. Ce n'est que si les taxes de désignation ne sont pas acquittées dans les délais que les désignations demeurent dépourvues d'effet relativement aux actes à accomplir après cette date, tels que le dépôt d'une demande divisionnaire. Le défaut de paiement des taxes de désignation ne prend effet rétroactivement que lorsque la CBE le prévoit expressément, à savoir dans le cas de la protection provisoire (art. 67(4) CBE 1973).
In G 4/98 (ABl. 2001, 131) befand die Große Beschwerdekammer, dass es im europäischen Patentsystem keine Stütze für die Auffassung gibt, dass bei nicht rechtzeitiger Entrichtung der Benennungsgebühren die Benennungen rückwirkend untergehen, als hätten sie nie existiert. Vielmehr hob die Kammer hervor, dass aus dem Wortlaut von Art. 78 (2) und 79 (2) EPÜ 1973 und der Systematik eindeutig hervorgehe, dass die Benennungen bis zur Fälligkeit der Benennungsgebühren ihre volle Wirkung entfalten. Nur wenn die Benennungsgebühren nicht rechtzeitig gezahlt würden, würden die Benennungen für Handlungen nach dem Fälligkeitstag, wie etwa die Einreichung einer Teilanmeldung, wirkungslos. Die Nichtzahlung von Benennungsgebühren habe nur dort rückwirkende Folgen, wo das EPÜ dies ausdrücklich vorsehe, d. h. im Falle des einstweiligen Schutzes (Art. 67 (4) EPÜ 1973).
  6 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
L'enregistrement et la remise des clés ont lieu à l'adresse suivante : Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
Der Check-in und die Schlüsselübergabe erfolgen an folgender Adresse: Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern Bitte beachten Sie, dass der Check-in am Standort Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern erfolgt. Bitte beachten Sie außerdem, dass der Wellnessbereich von Oktober bis Dezember geschlossen ist. Bitte beachten Sie, dass die WLAN-Nutzung bis zu 1 GB kostenlos ist, für jedes weitere GB werden EUR 5 berechnet.
Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: Unterjoch 1, 4822, Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
Indirizzo per check-in e ritiro chiavi: Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
Let op: het inchecken en het ophalen van de sleutels vindt plaats bij: Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that check-in takes place at Unterjoch 1, 4822 Bad Goisern. Please note that the spa area is closed from October to December. Please note that up to 1 GB usage the WiFi is free of charge, each additional GB costs EUR 5.
  hotels.swisshoteldata.ch  
Rooms with a lakeview feature water droplets that provide a mood conducive to rest and relaxation. For a more romantic ambience that loses nothing of that up-to-date feel, rooms overlooking the gardens are beautifully adorned with rose petals.
L’Hôtel de la Paix fût d’abord un « Grand » hôtel au sens où cela était entendu au 19ème siècle : localisation parfaite, construction spectaculaire et modernité absolue. Les 84 chambres de l’Hôtel de La Paix se distinguent par leur volume et leur décoration signée Sybille de Margerie. Celles donnant sur le lac sont décorées de gouttes d’eau leur apportant une atmosphère propice à la relaxation et au repos. Pour une ambiance plus romantique tout en restant très actuelle, ce sont les pétales de roses qui ont inspiré la décoration des chambres côté jardin. L’Hôtel de La Paix offre à ses clients un restaurant gastronomique à la décoration contemporaine. Moderne et exigeant, il est à l’unisson du reste de l’hôtel grâce au Chef Jérôme Manifacier qui y propose une cuisine épurée privilégiant des produits de qualité. Un savoir-faire récompensé par une Etoile Michelin et par la note de 16/20 au guide Gault & Millau 2010. La localisation exceptionnelle de l’Hôtel en fait le lieu idéal.
Das Hôtel de la Paix war zunächst ein «Grandhotel» im Sinne des 19. Jahrhunderts: perfekter Standort, spektakuläre Bauweise und modernster Komfort. Die 84 Zimmer des Hôtel de La Paix zeichnen sich heute durch ihre Grösse und ihre Einrichtung aus der Hand von Sybille de Margerie aus. Die Wassertropfen als Sujet der zur Seeseite liegenden Zimmer schaffen das perfekte Ambiente für Entspannung und Erholung. Eine eher romantische, aber nicht weniger moderne Atmosphäre schaffen die Rosenblätter als Grundmotiv für die Zimmer auf der Gartenseite. Das Hôtel de la Paix verfügt über ein modern eingerichtetes Gourmetrestaurant. Mit seiner aktuellen, anspruchsvollen Küche unter der Leitung von Chefkoch Jérôme Manifacier fügt es sich perfekt in das restliche Hotel ein und bietet feinste Kochkunst mit Qualitätsprodukten. Dieses Know-how wurde mit 1 Stern im Guide Michelin und 16/20 Punkten im Gault & Millau 2010 ausgezeichnet. Die aussergewöhnliche Lage des Hotels macht es zum idealen Aufenthaltsort.
L'Hôtel de la Paix era una volta un «Grandhotel» nel senso del XIX secolo: posizione perfetta, costruzione spettacolare e comfort dei più moderni. Le 84 stanze dell'Hôtel de La Paix si contraddistinguono attualmente per le loro dimensioni e gli arredi a cura di Sybille de Margerie. Le gocce d'acqua come soggetto delle stanze che affacciano sul lago creano un ambiente perfetto per il riposo e il relax. Un'atmosfera piuttosto romantica ma non meno moderna la creano anche i petali di rose come motivo di base per le camere che affacciano sul giardino. L'Hôtel de la Paix dispone di un ristorante per buongustai dagli arredi moderni. Con la sua ambiziosa cucina moderna sotto la guida dello chef Jérôme Manifacier, si inserisce perfettamente nel contesto dell'albergo e offre la migliore delle cucine con prodotti di qualità. Questo know-how è stato premiato con 1 stella nella Guida Michelin e 16/20 punti nella guida Gault & Millau 2010.
  www.rutasdelvinorioja.com  
We can proudly state that up to this point the most extensive traffic noise and noise protection surveys in Finland, geographically and regionally, have been implemented by us.
Vi har gjort de geografiskt och regionalt mest omfattande trafikbuller- och bullerbekämpningsutredningarna som genomförts i Finland.
  2 Treffer www.nrc-cnrc.gc.ca  
As well, they estimate that up to 30% of the 50 billion kilograms of plastics now produced from petroleum per year in North America could be replaced by bioplastics, derived either from carbohydrates or vegetable/animal oils.
Toujours selon cette société, jusqu'à 30 % des 50 milliards de kilogrammes de plastique que produit annuellement l'Amérique du Nord à partir du pétrole pourraient être remplacés par des bioplastiques dérivés d'hydrates de carbone ou d'huiles végétales ou animales.
  www.centrale-americaine.com  
As a result of the invaluable services Marie-Vincent offers, the children they work with experience less long-term effects, such as change in behavior, anger, nightmares, difficulty in school, or a shift in the relationships with their parents, teachers and siblings. The therapy Marie-Vincent offers is effective and they have found that up to two years later, children are thriving.
Grâce aux services de premier plan offerts par la Fondation Marie-Vincent, les enfants pris en charge subissent moins de séquelles à long terme, pour ce qui est des changements de comportement, de la colère, des cauchemars, des difficultés scolaires ou de perturbation des relations avec les parents, les professeurs ainsi que les frères et sœurs. Les traitements offerts par l’organisme sont efficaces et les suivis révèlent que les enfants recommencent à s’épanouir en moins de deux ans.
  www.gamersyde.com  
Engage your audience at any point in the purchase funnel with compelling display ads designed to elicit that first click. Follow that up with an intuitive and customized online experience, and lead them down the path to conversion.
Engagez votre audience à toutes les étapes du processus d’achat avec des annonces pertinentes et attrayantes, conçues pour attirer l’attention et déclencher le premier clic. Pavez ensuite la voie vers la conversion en proposant une expérience en ligne intuitive et personnalisée, qui vous permet d’établir une relation étroite avec vos clients.
  www.oie.int  
We also know that the unprecedented flow of commodities and people gives pathogens of all kinds the opportunity to spread and multiply around the world, and that climate change can enable them to extend their range, notably through vectors such as insects colonising new areas that up until a few years ago were too cold for them to survive the winter.
Se sabe también que los flujos sin precedente de mercancías y de personas constituyen otras tantas oportunidades de propagación mundial generalizada de todos los agentes patógenos, y del mismo modo los cambios climáticos, que ofrecen nuevas ocasiones de propagación, especialmente mediante vectores como los insectos, que hoy colonizan nuevos territorios, cuando hace algunos años eran aún demasiado fríos para que sobrevivieran durante el invierno.
  4 Treffer hemispheres.iksiopan.pl  
The restrictions faced are not reduced to the availability of financial resources; let’s say it clearly, there are financial resources even though it is evident that up to now they have not been channeled to this type of venture.
El lector puede sacar sus propias conclusiones acerca del impacto político, social, ambiental y económico de estas nuevas comunidades sustentables. Las restricciones que se enfrentan no se reducen a la disponibilidad de recursos financieros; hablemos claro, los recursos financieros existen aunque es obvio que, hasta ahora, no se han canalizado hacia este tipo de emprendimiento. El desafío pasa por comprender que el financiamiento de comunidades sustentables que integren y movilicen a sectores pobres e indigentes no es un gasto de consumo sino una inversión de altísima rentabilidad social, política, ambiental y también económica por su gran efecto multiplicador.
O leitor pode tirar suas próprias conclusões acerca do impacto político, social, ambiental e econômico dessas novas comunidades sustentáveis. As restrições que se enfrentam não se reduzem à disponibilidade de recursos financeiros; falemos claramente, os recursos financeiros existem ainda que seja óbvio que, até agora, não se tenham canalizado para este tipo de empreendimento. O desafio passa pela compreensão que o financiamento de comunidades sustentáveis que integrem e mobilizem setores pobres e indigentes não é um gasto de consumo, mas um investimento de altíssima rentabilidade social, política, ambiental e também econômica, por seu grande efeito multiplicador.
  www.eacl-aecl.ca  
It has long been established in the literature that up to 98 per cent of the micro-organisms active in an environmental location cannot be isolated and cultured in the laboratory. In order to be able to characterize this population of uncultivatable bacteria, AECL’s BBF lab has developed a series of methods based on microbial genetics that do not require the bacteria to actually be cultured.
Dans la littérature, on a longtemps soutenu que, dans jusqu’à 98 % des cas, il est impossible d’isoler et de cultiver en laboratoire des micro-organismes actifs propres à un milieu en particulier. Afin de caractériser cette population bactérienne non cultivable, le personnel du laboratoire de l’installation d’analyse de l’encrassement et de la corrosion biologiques d’EACL a mis au point une série de méthodes fondées sur la génétique microbienne qui n’exige pas de culture bactérienne comme telle. De plus, l’usage de divers marqueurs génétiques permet de déterminer l’activité de divers types de populations bactériennes.
  2 Treffer www.3xsrodowisko.pl  
The Tolerance Zone campaign was launched at River Park by J&T REAL ESTATE to address this issue and appeal to both sets of users. The campaign survey showed that up to a quarter of respondents had experienced a collision along the promenade, and up to two-thirds considered other solutions an improvement on the current status.
Prieskum potvrdil nutnosť riešiť problém kolízií na dunajskej promenáde. Dunajské nábrežie v Bratislave je často svedkom nebezpečných situácií medzi cyklistami a chodcami. Poukázať na tento problém a apelovať na vzájomnú ohľaduplnosť mala za cieľ kampaň Zóna tolerancie, ktorá vznikla na nábreží v zóne River Park z iniciatívy spoločnosti J&T REAL ESTATE. Prieskum realizovaný počas kampane ukázal, že až štvrtina opýtaných zažila na promenáde kolíziu a až dve tretiny ľudí považujú za bezpečnejšie iné riešenia než súčasný stav.
  www.energyindian.com  
It is vitally important that the diagnostics relating to attachment are accurate. One of the main problems is that up till now the parent-child relationship has not been assessed and analysed in accordance with reliable, unambiguous standards.
achtergrond De ouder-kindrelatie is met toenemende focus op preventie en aanpak van kindermishandeling in de belangstelling geraakt en daarmee ook het concept gehechtheid. Goede diagnostiek gericht op gehechtheid is cruciaal. Het probleem is dat de ouder-kindrelatie tot nog toe niet volgens betrouwbare, eenduidige standaarden beoordeeld wordt.
  17 Treffer scc.lexum.org  
When the present Municipal Code was enacted in 1916, the Code of Procedure in force, as the previous Code, included in its arts. 987 to 991 provisions substantially identical with those of art. 838 to 842 of the present Code. It is clearly a completely distinct and independent remedy that is provided in the Municipal Code of 1916, as in that of 1871, under the title “Contested elections” (art. 314 to 319). It must be specially noted that, up to 1958, the remedy provided by the Code of Procedure (or quo warranto) was always in every case within the exclusive jurisdiction of the Superior Court, whereas art. 315 of the present Municipal Code, like art. 348 of the previous Code, conferred the jurisdiction upon the Circuit Court or the Magistrate’s Court.
Lorsque le Code municipal actuel a été décrété en 1916, le Code de procédure en vigueur, tout comme le précédent, renfermait aux art. 987 à 991 des dispositions substantiellement identiques à celles des art. 838 à 842 du Code actuel. C’est manifestement un recours complètement distinct et indépendant que prévoit le Code municipal de 1916, comme celui de 1871, au titre «des élections contestées» (art. 314 à 319). Jusqu’en 1958, notons-le bien, le recours prévu au Code de procédure (ou quo warranto) était toujours dans tous les cas, de la compétence exclusive de la Cour supérieure, alors que l’art. 315 du Code municipal actuel, comme l’art. 348 du précédent choisissait comme juridiction la Cour de circuit ou la Cour du magistrat.
  17 Treffer csc.lexum.org  
When the present Municipal Code was enacted in 1916, the Code of Procedure in force, as the previous Code, included in its arts. 987 to 991 provisions substantially identical with those of art. 838 to 842 of the present Code. It is clearly a completely distinct and independent remedy that is provided in the Municipal Code of 1916, as in that of 1871, under the title “Contested elections” (art. 314 to 319). It must be specially noted that, up to 1958, the remedy provided by the Code of Procedure (or quo warranto) was always in every case within the exclusive jurisdiction of the Superior Court, whereas art. 315 of the present Municipal Code, like art. 348 of the previous Code, conferred the jurisdiction upon the Circuit Court or the Magistrate’s Court.
Lorsque le Code municipal actuel a été décrété en 1916, le Code de procédure en vigueur, tout comme le précédent, renfermait aux art. 987 à 991 des dispositions substantiellement identiques à celles des art. 838 à 842 du Code actuel. C’est manifestement un recours complètement distinct et indépendant que prévoit le Code municipal de 1916, comme celui de 1871, au titre «des élections contestées» (art. 314 à 319). Jusqu’en 1958, notons-le bien, le recours prévu au Code de procédure (ou quo warranto) était toujours dans tous les cas, de la compétence exclusive de la Cour supérieure, alors que l’art. 315 du Code municipal actuel, comme l’art. 348 du précédent choisissait comme juridiction la Cour de circuit ou la Cour du magistrat.
  www.karjalatk.fi  
Unfortunately, the lists of born and baptised are not entirely reliable. It is estimated that up to 10-20 % of children are missing in the lists until the mid -1800s. The reason for this is that the history books were notebooks for various church events - usually stillborn or unbaptised children were not registered, since they were not, at any stage, members of the congregation.
Valitettavasti syntyneiden ja kastettujen luettelot eivät kuitenkaan täysin luotettavasti kerro esimerkiksi kaikkia seurakunnassa syntyneitä ja siellä kastettuja lapsia, sillä on arvioitu, että 1800-luvun puoliväliin saakka niistä puuttuu jopa 10-20% lapsista. Näin siksi, että historiakirjat olivat muistiinpanokirjoja eri kirkollisista toimituksista: useimmiten jätettiin merkitsemättä kuolleena syntyneet tai kastamattomina kuolleet lapset, sillä he eivät olleet missään vaiheessa seurakunnan jäseniä.
Tyvärr är förteckningarna över födda och döpta inte helt pålitliga. Man uppskattar att upp till 10-20 % av barnen saknas i förteckningarna fram till mitten av 1800-talet. Orsaken till detta är att historieböckerna var anteckningsböcker för olika kyrkliga förrättningar-oftast fördes dödfödda eller odöpta barn inte in, eftersom de inte i något skede var medlemmar i församlingen.
  www.evestraonkologia.pl  
The head study of Van Dyck is also a capital acquisition and a key piece for the collection of the KMSKA. The work of art perfectly supplements the collection of 17th-century oil painting studies because it is a head study, a type that up until now was not represented in the collection.
Openbare verzamelingen in Vlaanderen bewaren uitzonderlijk weinig voorbeelden die het creatief proces van Van Dyck illustreren. De studiekop van Van Dyck is dan ook een kapitale aanwinst en een sleutelwerk voor de collectie van het KMSKA. Het kunstwerk vult de collectie 17de-eeuwse olieverfstudies perfect aan omdat het een hoofdstudie is, een type dat tot nog toe niet in de collectie vertegenwoordigd was. Het zal een belangrijke rol spelen in de herinrichting van de collectiepresentatie van het museum.
  www.wu.ac.at  
In this re­port, The Econom­ist In­tel­li­gence Unit (EIU) un­packs Ch­ina’s “one belt, one road” plan and ex­plores the risks that will face com­pan­ies seek­ing op­por­tun­it­ies in the OBOR ter­rit­or­ies. It has been in­dic­ated that up to 60 coun­tries may be in­cluded in OBOR with stops across three dif­fer­ent con­tin­ents.
In this report, The Econo­mist Intel­li­gence Unit (EIU) unpacks China’s “one belt, one road” plan and explores the risks that will face compa­nies seeking oppor­tu­nities in the OBOR terri­to­ries. It has been indi­cated that up to 60 coun­tries may be included in OBOR with stops across three diffe­rent conti­nents. In addi­tion to poli­tical objec­tives, OBOR brings a stra­tegic focus which encou­rages Chinese firms to go abroad in search of new markets or invest­ment oppor­tu­nities. Led from the highest levels of the govern­ment the OBOR push is backed by substan­tial finan­cial fire­power, with the govern­ment has laun­ching a US$ 50 bn. Silk Road Fund that will directly support the OBOR mission. While the stra­tegy promises oppor­tu­nities for domestic compa­nies, the route is unli­kely to be an even one. The proposed coun­tries range from Sing­a­pore to Syria. The compa­nies involved could be heading into terri­to­ries that may be stra­te­gi­cally important for China’s foreign rela­tions, but chal­len­ging to navi­gate.
  www.sitesakamoto.com  
And this ode to the unexpected that is traveling through Tibet, the traveler is surrounded, just take a dismounted, by a group of farmers who insist that up to one of their trappings yaks (a kind of woolly cow prominent hump that people of these extreme landscapes) to take a photograph in exchange for five yuan (only average euro).
Et cette ode à l'inattendu qui est de Voyage à travers le Tibet, le voyageur est entouré, juste prendre un pied à terre, par un groupe d'agriculteurs qui affirment que jusqu'à un de ses signes extérieurs yaks (une sorte de vache laineux de la bosse de premier plan que les gens de ces paysages extrêmes) de prendre une photo en échange de cinq yuans (juste un demi-euro). Pas besoin de regarder autour de. Personne ne peut me souviens qu'après un spectacle tellement surréaliste, et bientôt nous sommes perchés sur le dos de l'animal apprivoisé admirant la vue sur le lac turquoise et n'a jamais rêvé de.
Und Diese Ode an die unerwartet, dass durch Tibet reisen, Der Reisende ist umgeben, einfach mal demontiert, von einer Gruppe von Bauern, die darauf bestehen, dass bis zu einer ihrer Insignien Yaks (eine Art wollig Kuh ausgeprägten Buckel, dass die Menschen von diesen extremen Landschaften) um ein Foto im Austausch für fünf Yuan nehmen (nur durchschnittlich EUR). Keine Notwendigkeit, um sich umzusehen. Niemand kann nach einer Show so surreal erinnern, So bald Sie auf der Rückseite des zahmen Tier thront genießen die Aussicht auf den See türkis wie du es dir vorgestellt nie.
E questo inno alla inattesa che sta viaggiando attraverso il Tibet, il viaggiatore è circondato, fare una passeggiata intorno a terra, da un gruppo di agricoltori che insistono sul fatto che fino a uno dei suoi yak bardati (una sorta di Woolly mucca gobba prominente che popola questi paesaggi estremi) per scattare una fotografia in cambio di cinque yuan (Appena nella media euro). Non c'è bisogno di guardarsi intorno. Non c'è nessuno a ricordare dopo uno spettacolo così surreale, così presto stai arroccato sul dorso di animali addomesticati godendo della vista del lago turchese come non avete mai immaginato.
E essa ode ao inesperado que é viajar pelo Tibete, o viajante é cercado, Basta dar uma desmontada, por um grupo de agricultores que insistem em que até um dos iaques seus adornos (uma espécie de vaca lanudo de corcunda proeminente que as pessoas dessas paisagens extremas) para tirar uma fotografia em troca de cinco yuan (apenas meio euro). Não há necessidade de olhar ao redor. Ninguém se lembra depois de um show tão surreal, e logo estamos empoleirado nas costas do animal manso, desfrutando de vistas do lago azul turquesa e nunca sonhou.
En Deze ode aan de onverwacht dat reist door Tibet, de reiziger is omgeven, gewoon een gedemonteerd, door een groep boeren die beweren dat krijgt op een van zijn opgetuigd yaks (een soort wollige koe prominente bult dat deze extreme landschappen bevolkt) om een ​​foto te nemen in ruil voor vijf yuan (slechts gemiddeld euro). Geen behoefte om rond te kijken. Er is niemand om u te herinneren na een show zo onwerkelijk, zo snel dat je hoog op de rug van tamme dieren genieten van het uitzicht op het turquoise meer als je nooit gedacht.
の チベットを通過されている予期しない、この頌歌, 旅行者は、囲まれています, 単にマウント解除を取る, その虚飾のヤクのいずれかにまでそれを主張する農家のグループによる (羊毛の牛著名なこぶのようなものは、これらの極端な景観の人々) 5元と引き換えに写真を撮るために (平均値のみユーロ). 見て回るために必要はありません. 誰もそう非現実的なショーの後覚えていることはできません, こんなに早くあなたが想像もしなかったとして、ターコイズ湖の景色を楽しんで飼いならされた動物の背中に腰掛けている.
En aquesta oda a l'inesperat que és viatjar pel Tibet, el viatger es veu envoltat, només fer un peu a terra, per un grup de pagesos que insisteixen que es pugi a un dels seus encobertats iacs (una mena de vaca llanosa de prominent gepa que pobla aquests paisatges extrems) per fer-se una fotografia a canvi de cinc iuans (només mig euro). No cal mirar al voltant. No hi ha ningú que pugui recordar després un espectacle tan surrealista, així que aviat estàs enfilat a lloms del mas animal gaudint de les vistes del llac turquesa com mai havies imaginat.
A to oda neočekivano da putuje kroz Tibet, Putnik je okružen, samo se skidaju, od grupe poljoprivrednika koji tvrde da se na jedan od njihovih zamkama yaks (vrsta vunaste kravljeg istaknutog grba da su ljudi tim ekstremnim krajolika) je i fotografirati u zamjenu za pet yuana (samo prosjek eura). Nema potrebe da bacite pogled. Nitko ne može sjetiti nakon showa tako nadrealnom, Tako brzo ste smještenim na stražnjem dijelu pitome životinje uživaju u tirkizno jezero pregleda kao što nije mogao niti zamisliti.
В это ода неожиданным, что путешествует по Тибету, путешественник окружен, погулять по земле, группой фермеров, которые утверждают, что до одной из своих яков запряженных (вид шерстистого корову видных горб, который заполняет эти крайние пейзажи) сфотографировать в обмен на пять юаней (просто среднее евро). Нет необходимости, чтобы осмотреться. Там нет никого, чтобы напомнить вам после шоу таким нереальным, так скоро вы сидели на задней ручных животных, наслаждаясь видом на бирюзовое озеро, поскольку вы никогда не представляли.
Urtean Espero ez duen oda hori Tibet bidez bidaiatzen, bidaiariaren inguratuta, hartu dismounted, nekazari duten insistir bere yaks caparisoned bat lortzen talde batek (muturreko paisaiak horiek behi iledunak destacados konkorraren mota populates) truke argazki bat hartzeko bost Yuan (batez besteko euro bakarrik). No ingurura begiratu beharra. Bat dago ez duzula gogorarazten ikuskizun bat surrealista ondoren, beraz, laster ari animaliak tame bizkar gainean igota turkesa laku aldiz gozatu inoiz imajinatu gisa.
E esta oda ao inesperado que está viaxando polo Tíbet, o viaxeiro está rodeada, dar unha volta chan, por un grupo de agricultores que insisten que ata un dos seus iaques aproveitado (unha especie de la vaca corcova destacado que enche estas paisaxes extremas) para tirar unha foto a cambio de cinco yuan (só a metade dun euro). Non hai necesidade de ollar o redor. Non hai ninguén para lembra-lo despois dun concerto tan surreal, tan pronto está empoleirado nas costas de animais domésticos apreciado a vista do lago turquesa como nunca imaxinou.
  www.juntadeandalucia.es  
In this way, and in order to avoid duplicity of information and to reduce the burden on Andalusian companies, the National Institute of Statistics (INE) and the Institute of Statistics and Cartography of Andalusia (IECA) have unified the elaboration of the Index of Industrial Production that up to now has been carried out by both institutes for Andalusia.
En este sentido y con el fin de evitar la duplicidad de la información y reducir la encuestación a las empresas andaluzas, el Instituto Nacional de Estadística (INE) y el Instituto de Estadística y Cartografía de Andalucía (IECA) han unificado las operaciones del Índice de Producción Industrial que hasta ahora venían elaborando ambos organismos para Andalucía.
  4 Treffer www.eurospapoolnews.com  
Survey statistics suggest that up to 1 in 3 HIV/AIDS patients in North America rely on cannabis for relief from symptoms like nausea, vomiting, pain, and more. But should they? Just how effective is cannabis in the treatment of HIV/AIDS?
Les statistiques des enquêtes suggèrent que jusqu’à 1 malade du VIH/SIDA sur 3 en Amérique du Nord s’appuie sur le cannabis pour soulager des symptômes comme les nausées, les vomissements, les douleurs et d’autres. Mais ont-ils raison de le faire ? À quel point le cannabis est-il efficace dans le traitement du VIH/SIDA ?
Umfragestatistiken deuten darauf hin, dass bis zu ein Drittel der HIV/AIDS-Patienten in Nordamerika auf Cannabis zurückgreift, um Symptome wie Übelkeit, Erbrechen, Schmerzen und vieles mehr zu lindern. Aber sollten sie das auch tun? Wie wirksam ist Cannabis bei der Behandlung von HIV/AIDS?
Según las estadísticas, 1 de cada 3 enfermos de VIH/SIDA de América del Norte confía en el cannabis para aliviar síntomas como náuseas, vómitos, dolores, etc. Pero, ¿es aconsejable? ¿Es el cannabis eficaz para el tratamiento del VIH/SIDA?
Indagini statistiche suggeriscono che fino a 1 paziente su 3 affetto da HIV/AIDS in Nord America si affida alla cannabis per avere sollievo da sintomi come nausea, vomito, dolore e altro ancora. Ma è una buona scelta? Quanto è efficace la cannabis nelle terapie per trattare l’HIV/AIDS?
  5 Treffer www.eurotopics.net  
The debt-stricken countries are incapable of fixing their public finances and are therefore allowing the euro crisis to reignite, the left-liberal weekly Knack contends: "Their inability to reform and restructure is above all down to the fact that up to now there has always been an alternative, namely help from the rest of Europe. … The costs are being borne by countries other than those who have incurred them. Why should I bother to pay my rent if my neighbours are willing to pay it for me just because they like having me near? All the euro countries are so afraid of one or several countries exiting the Eurozone that they are standing by with their wallets at the ready. ... The temptation to take free money from Europe is too great when the alternative is painful cutbacks for which the politicians will be punished in the next elections. ... There is just one way out of the impasse that will inevitably lead to the explosion of the monetary union: a political union."
Les pays endettés sont incapables de réformer leurs finances publiques et ravivent ainsi la crise de l'euro, critique l'hebdomadaire de centre-gauche Knack : "L'incapacité à assainir et restructurer sérieusement est surtout liée au fait qu'il y avait jusque-là une alternative, à savoir l'aide du reste de l'Europe. … Les coûts sont pour l'essentiel assumés par d'autres pays que les pays endettés. Pourquoi devrais-je m'efforcer de payer mon loyer si les pays voisins le font pour moi et qu'ils apprécient que je sois proche d'eux ? Tous les pays de la zone euro ont une telle peur d'un ou plusieurs départs de la zone qu'ils ne cessent de mettre la main au porte-monnaie. … La tentation de l'aide gratuite européenne devient trop grande quand, de façon alternative, des atteintes douloureuses doivent être faites pour lesquelles les hommes politiques sont sanctionnés par les électeurs. … Il n'y a qu'une issue à cette impasse qui mène inévitablement à l'explosion de l'Union monétaire : une Union politique."
Die Schuldenländer sind unfähig, ihre Staatsfinanzen zu sanieren, und lassen deshalb die Euro-Krise wiederaufflammen, kritisiert die linksliberale Wochenzeitung Knack: "Die Unfähigkeit, seriös zu sanieren und zu restrukturieren, hat vor allem damit zu tun, dass es bisher eine Alternative gab, nämlich die Hilfe vom Rest Europas. … Die Kosten werden im Wesentlichen von anderen Ländern als den Schuldenstaaten selbst getragen. Warum soll ich mich anstrengen, meine Miete zu zahlen, wenn die Nachbarn das für mich tun, weil sie mich so gerne in ihrer Nähe haben? Alle Euro-Länder haben eine solche Angst vor einem oder mehreren Austritten aus der Euro-Zone, dass sie ständig mit gezücktem Portemonnaie bereit stehen. … Die Versuchung der Gratis-Hilfe Europas wird zu groß, wenn alternativ schmerzhafte Eingriffe gemacht werden müssen, für die die Politiker von den Wählern bestraft werden. … Es gibt nur einen Ausweg aus dieser Sackgasse, die unvermeidlich zur Explosion der Währungsunion führt: eine politische Union."
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
But this biodiversity is under threat around the globe. It is estimated that up to 380 plant and animal species become extinct every day. Brazil, South Africa, DR Congo, Indonesia and the United States are five of the world’s 17 megadiversity countries, which together are home to 70 per cent of the world’s terrestrial flora and fauna.
Der internationale Tag der Biodiversität widmet sich in diesem Jahr dem Thema Tourismus. Angebote von Öko-, Abenteuer- und Naturtourismus boomen. Intakte und schöne Landschaften, Berge, Küsten, Strände, Dünen, Meere, Wälder und Wiesen bieten die Kulisse der angebotenen Produkte. Naturerlebnisse, wie zum Beispiel Safaris und Wanderungen in Nationalparks oder Schnorcheln an Korallenriffen, gehören für viele zu den schönsten Urlaubserinnerungen. Aber diese Biodiversität ist weltweit unter Druck. Schätzungen zufolge sterben jeden Tag bis zu 380 Tier- und Pflanzenarten aus. Die 17 „Megadiversity“-Länder mit der höchsten Biodiversität, zu denen unter anderem Brasilien, Südafrika, die DR Kongo, Indonesien aber eben auch die USA zählen, beherbergen 70 Prozent der auf dem Land lebenden Arten. Die negativen Auswirkungen von Tourismus auf Biodiversität können erheblich sein, wenn Lebensräume zerstört und verschmutzt werden, wie in Cancún, Mexiko, wo beispielsweise große Mangroven- und Waldbestände zugunsten der Tourismusentwicklung abgeholzt wurden. Die Tourismusbranche hat sich weltweit in den letzten zwei Jahrzehnten rasant entwickelt. Die Zahl der internationalen Touristenankünfte pro Jahr stieg um durchschnittlich 4,2 Prozent an und es ist kein Ende des Wachstums in Sicht. Der Druck auf Biodiversität durch Tourismus wird somit in Zukunft weiter zunehmen. Wichtig ist deshalb, Schutz und nachhaltige Nutzung der Natur im Tourismus zusammenzudenken.
  www.efeaku.com  
Studies have shown that up to 70% of vehicles on the road today have one or more underinflated tires, which can increase your fuel consumption by 4 to 8%.
Des études ont démontré que jusqu’à 70 % des véhicules sur la route ont un ou plusieurs pneus sous-gonflés. Des pneus sous-gonflés peuvent augmenter votre consommation de carburant de 4 à 8 %.
  www.horizonte.com  
But in one of your interviews you say that up to this point you went to the hospital couple of times, why?
În unul dintre interviuri afirmați însă că până în acest moment ați fost internat periodic în spital. De ce ați făcut-o?
  armyapp.forces.gc.ca  
It is recommended that up to approximately 120 minutes be allocated to viewing and discussing the video.  A recommended breakdown of the time is as follows:
Il est recommandé de consacrer environ 120 minutes au visionnement de la vidéo ainsi qu'à la discussion qui suit. La répartition du temps pourrait être la suivante :
  armyapp.dnd.ca  
It is recommended that up to approximately 120 minutes be allocated to viewing and discussing the video.  A recommended breakdown of the time is as follows:
Il est recommandé de consacrer environ 120 minutes au visionnement de la vidéo ainsi qu'à la discussion qui suit. La répartition du temps pourrait être la suivante :
  2 Treffer www.bdc.ca  
The Canadian Centre for Emergency Preparedness estimates that up to 86% of small and medium-sized businesses fail to recover in the 3 years following an emergency.
D'après les estimations du Canadian Centre for Emergency Preparedness (en anglais), jusqu'à 86 % des PME ne réussissent pas à se remettre sur pied dans les 3 années suivant une situation d'urgence.
  www.hotel-juana.com  
The solution suits the needs of hotels, meeting places, convention centers, training centers, trade fairs and museums basically anywhere that up-to-date appointment-related data and information need to be shown.
Das Raumbelegungs-/Zeitplan-Plugin für FrontFace for Public Displays ist die ideale Ergänzung, wenn Sie einfach und flexibel "Live"-Daten zu Terminen, Raumbelegungen, Veranstaltungsübersichten, Kalendern oder Konferenzraumbeschilderung auf Bildschirmen anzeigen möchten. Die Lösung eignet sich perfekt für Hotels, Tagungs- und Konferenzzentren, Schulungseinrichtungen, Museen, Messen oder Veranstaltungsorte - also überall, wo aktuelle Informationen zu Terminen oder Raumbelegungen als elektronischer Wegweiser / Wegeleitsystem angezeigt werden sollen.
  toscana.indettaglio.it  
Since the beginning Sillano had an important strategic role thanks to the presence of its fortified system that, up to the XIV-th, protected the village against the hostile invasions.
Sin dal principio Sillano rivestì un ruolo strategicamente importante grazie principalmente alla presenza di un apparato fortificato che fino al XIV secolo la mise al riparo dalle invasioni nemiche.
  www.naturalresources.wales  
Thanks to a quick response from NRW, its partners, and prompt action taken by the farmer to report the incident, it is thought that up to three quarters of the 450,000 litres of slurry in the lagoon has been prevented from entering the Honddu.
Diolch i ymateb cyflym CNC a’i bartneriaid, a chamau di-oed y ffermwr a roddodd wybod inni am y llygredd, credir bod hyd at dri chwarter y 450,000 litr o slyri yn y lagŵn wedi’i rwystro rhag llifo i Afon Honddu.
  popolazione.population.city  
The event is organized by employers’ association and embassy of republic of Turkey in Georgia. OnlineNews.ge has been reported by the organizers that up to 100 representatives of construction companies would take part in the forum.
უკრაინის ქართული სათვისტომო და ასევე ადგილობრივი აზერაიჯანული დიასპორა აღშფოთებულია უკრაინის სახალხო დეპუტატის ფეოდორ ნეგოის განცხადებით, რომელმაც აზერბაიჯანელები და ქართველები შეურაცხყო. ნეგოიმ ქართველებსა და აზერბაიჯანელებს უკრაინის კიბო უწოდა. უკრაინის რადას დამოუკიდებელმა დეპუტატმა პრესკონფერენციაზე განაცხადა - 'შეხედეთ, ჩვენთან ბაზრებში აზერბაიჯანელები და ქართველები ვაჭრობენ - ეს არის კიბო ჩვენი სახელმწიფოსათვის. რუსეთმა გაყარა ისინი, მაგრამ ჩვენთან უკრაინაში ...
  2 Treffer www.conservative.ca  
Prime Minister Stephen Harper today confirmed that up to 950 military Canadian Armed Forces trainers and support personnel will be deployed to Afghanistan to take part in Operation ATTENTION, the Canadian component of the NATO Training Mission-Afghanistan.
Le Premier ministre Stephen Harper a confirmé aujourd’hui que jusqu’à 950 formateurs et employés de soutien des Forces armées canadiennes seront déployés en Afghanistan dans le cadre de l’opération ATTENTION, le volet canadien de la Mission de formation de l’OTAN en Afghanistan.
  www.enysea.com  
For serial measurements of the same endoscope type, the setup times are less than one minute. With a measurement time of two and a half minutes for all standard measuring parameters, this means that up to 17 endoscopes can be measured per hour.
Die bedienerfreundliche Software bietet zahlreiche Funktionen, die den Messprozess automatisieren und Messergebnisse somit bedienerunabhängig machen. In der Serienmessung desselben Endoskoptyps betragen die Einrichtezeiten weniger als 1 Minute. Bei einer Messzeit von 3 Minuten für alle Messparameter können so bis zu 15 Endoskope pro Stunde gemessen werden.
  demo.ametys.org  
Screen-printing seemed to be the natural environment in which Marcos’ overflowing imagination could demonstrate all its power and this is confirmed by his new releases printed in Berlin: “Go!”, “Psychedelic dreams” and “Cherry Bomb”; works that, the first time the artist looked at them, caused him to burst out laughing. “A result of feeling nervous”, the artist points out, “I hadn’t received a slap of colour in the face like that up until now”.
La serigrafía parecía ser el medio natural en el que la imaginación desbordante de Marcos pudiera demostrar todo su poderío. Y así lo confirman sus nuevas entregas estampadas en Berlín, “Go!”, “Psychedelic dreams” y “Cherry Bomb”. Obras que al ser contempladas por primera vez por el artista le provocaron un sonoro ataque de risa “producto de los nervios –aclara el artista-. No había visto una bofetada de color igual hasta la fecha”. Pero, como buen Jedi, Marcos no podía, ni quería quedarse sólo –y este sólo tiene más ironía que todo el Reino Unido al completo- en el preciso arte de la serigrafía. Lo dice el maestro Yoda –ese diminuto ser que debería haber fundado su propia religión por el bien de la humanidad y que al que Marcos tiene como uno de sus incuestionables gurús ideológicos-: “Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes”. Así, cuenta el intrépido artista que en una de las últimas impresiones de sus espectaculares serigrafías, esa sensación que suele suceder al parto –la del alivio y la satisfacción- no llegó del todo, o al menos, lo hizo de manera mitigada, un tanto sorda. Hacía falta algo más. Y ese algo más era ¡pasar al formato tridimensional! Que las obras cobraran vida, luz, y relieve. Que adquirieran cuerpo y volumen. Dicho y hecho. El lema de The Smiths, “Hang the DJ”, que Marcos había convertido previamente en suyo, se hizo carne. Leds, una caja de aluminio, una soga en madera lacada, vinilo, neon… “¡Qué disfrute!” relata el artista. “El proceso, maravilloso, orgásmico. El resultado, espectacular. Todos los que llegan a mi estudio sin esperárselo, y lo ven encendido, ahí en la pared, se quedan con los ojos abiertos como platos… (risas)” Y esto sólo es el principio, uno más en la larga carrera de Marcos Marcos. Veremos qué nuevas aventuras aguardan…
  3 Treffer www.elevate-consulting.com  
The soccer team finished the regular season with the best record in the OUA, and they followed that up in the playoffs by winning the OUA title. Come time for the Nationals, held right here at the Gee-Gees Field, the team defeated the Calgary Dinos, the McMaster Marauders in the semis, and then defeated the Trinity Western Spartans (the first seeded team in Canada), to capture the U SPORTS GOLD medal and the Gunn Baldursson Memorial Trophy.
L’équipe de soccer de son côté a terminé la saison régulière avec le meilleur record de la SUO et a poursuivi dans la même voie en séries éliminatoires en remportant le titre de la SUO. Durant les championnats nationaux, qui se sont tenus tenu ici même au terrain des Gee-Gees, notre équipe a battu les Dinos de Calgary, les Marauders de McMaster en demi-finale, puis les Trinity Western Spartans (la première équipe tête de série au Canada) et du même coup, remporté l’or et le trophée commémoratif Gunn Baldursson.
  vanier.gc.ca  
In 1939, he became the King's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to France. But he was forced to give that up when Nazi Germany took control of that country. In 1942, he was promoted to Major-General and, two years later, became Canada's first ambassador to France.
Georges Vanier a entrepris sa carrière diplomatique en 1921, devenant aide de camp du gouverneur général lord Byng de Vimy. En 1928, il a joué un rôle dans la délégation militaire du Canada pour le désarmement auprès de la Société des Nations. En 1939, il est devenu l'envoyé extraordinaire du roi et ministre plénipotentiaire en France, fonctions auxquelles il a dû renoncer après l'invasion du pays par l'Allemagne nazie. En 1942, il a été promu major-général et, deux ans plus tard, il est devenu le premier ambassadeur du Canada en France.
  festafrika.net  
Ultimately, here at ULMA Architectural Solutions we have a difficult but exciting challenge ahead of us along the lines of facades and enclosures. Difficult, because we are breaking into an immense market, that up until now has known nothing of our brand or products.
En definitiva, en ULMA Architectural Solutions tenemos un reto por delante difícil y apasionante, tanto en la línea de Canales como  en la de Fachadas y Cerramientos. Difícil porque somos nuevos en un mercado inmenso, que todavía no conoce nuestros  productos ni nuestra marca. Apasionante porque las primeras obras conseguidas: Shopping Riomar, Shopping Salvador,  Edificio para la Federación de Comercio, nos dan confianza y referencias locales que podemos mostrar al mercado brasileño,  porque tenemos un equipo, 3 gerentes comerciales y un responsable técnico, todos con ganas de sacar el proyecto adelante,  y porque tenemos mucha experiencia en otros mercados y confianza en la calidad de nuestros productos.
Hitz batean, ULMA Architecturalen erronka zaila baina zoragarria dugu aurrean, bai Kanalen lerroan bai Fatxada eta Itxituren lerroan. Zaila da gure produktuak eta gure marka oraindik ezagutzen ez dituen merkatu itzel honetan berriak garelako. Eta zoragarria da, lortu ditugun lehenengo obrekin (Shopping Riomar, Shopping Salvador, Merkataritzako Federaziorako Eraikina) konfiantza eta erreferentzia lokalak lortu ditugulako, Brasilgo merkatuan erakusteko. izan ere, lantalde bat dugu, 3 gerente komertzial eta arduradun tekniko bat, denak proiektua aurrera ateratzeko gogoarekin, eta beste merkatu batzuetan esperientzia handia dugulako eta konfiantza gure produktuen kalitatean.
  contacts.pki.fraunhofer.de  
The increased susceptibility of TPC2 defective mice for NAFLD is clinically highly interesting because NAFLD is the most common chronic liver disease in Western Europe and the United States. In studies, it is estimated that up to 30% of all adults in these countries suffer from NAFLD.
Die erhöhte Anfälligkeit der TPC2 defekten Mäuse für NAFLD ist klinisch hoch interessant, da NAFLD in Westeuropa und den Vereinigten Staaten die häufigste chronische Lebererkrankung ist. In Studien wird geschätzt, dass bis zu 30% aller Erwachsenen in diesen Ländern an NAFLD leiden. In einem nächsten Schritt wollen die Wissenschaftler untersuchen, ob der Verlust von TPC2 auch zu Atheriosklerose führt oder diese beschleunigt und damit das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen weiter erhöht. „Langfristig gesehen könnte TPC2 ein attraktives Zielmolekül für neue Therapeutika sein. Wenn es gelänge, synthetische Moleküle zu entwickeln, die den Kanal aktivieren, wäre dies für die Behandlung von NAFLD beziehungsweise zur Prävention von kardiovaskulären Folgeerkrankungen sehr interessant“, sagt Christian Wahl-Schott, Professor am Lehrstuhl für Pharmakologie der Naturwissenschaften.
  www.bizkaia.net  
The road that up to now was of an horizontal plane and showing signs of a very damaged tar mat, turns into an uphill of gravel like surface, leading into a pinewood area (Pinus radiata or P. Insignis).
Este recorrido se inicia en la estación de ferrocarril de Amorebieta (no confundir con el apeadero), donde tras cruzar las vías, se toma un camino que discurre junto al cementerio municipal, y se sigue hasta un conjunto de pabellones y caseríos llegando a un aserradero. El camino hasta ahora horizontal y con el asfalto bastante deteriorado, se torna en pendiente y empedrado, introduciéndose en un pinar de insigne (Pinus radiata o P. Insignis).
Ibilbide hau Amorebieta-Etxanoko tren geltokian hasiko da (ez nahastu geralekuarekin). Bertan, trenbideak gurutzatu eta udal hilerriaren ondotik doan bidea hartu, eta pabilioi eta baserri multzoetaraino jarraitu behar da, zerrategi batera heldu arte. Orain arte horizontala izan den eta asfaltoa nahiko hondatuta eduki duen bidea, maldatsua eta harrizkoa bihurtuko da, eta bertan intsigni pinudi batean sartuko da (Pinus radiata edo P. Insignis).
  www.clera.org  
The first was that the roofs of people’s houses began to collapse on their heads (sound 50-52). It seems the DDT not only killed off the malaria-carrying mosquitoes, but it also killed a species of parasitic wasp that up to that point had controlled a population of thatch-eating caterpillars.
Ceci eut toutefois des effets secondaires intéressants. Tout d’abord, les toits des maisons commencèrent à s’effondrer sur la tête de leurs habitants. Le DDT n’avait pas seulement détruit les moustiques porteurs du paludisme mais également une espèce de guêpes parasites qui assuraient le contrôle d’une population de chenilles, qui elles-mêmes se nourrissaient de chaume dont les toits des maisons sont constitués. Sans les guêpes, les chenilles se multiplièrent et parvinrent jusqu’aux toits des villageois.
  www.pep-muenchen.de  
Hosea answered the skeptics, "It's true that up to now it has been pleasant for you." "Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place" (Hosea 9:13). (Ephraim refers to those ten tribes who were not of Judah.)
Hoséa het die skeptici geantwoord, “Dit is waar dat dit tot nou toe nog vir julle aangenaam was.” “Efraim, soos Ek dit sien na Tirus heen, is geplant in ‘n mooi omgewing” (Hoséa 9:13). (Efraim verwys na daardie tien stamme wat nie deel van Juda was nie.) Hoséa het in wese gesê, “Jy was so voorspoedig soos Tirus, daardie groot stad gebou op ‘n rots, omring met water en amper ondeurdringbaar. Jy het met die handelaars van die wêreld handel gedryf en het een van die rykste, mees voorspoedige samelewings in die geskiedenis geword. Ja, in uiterlike voorkoms, is jy soos Tirus.
  ttc.com.ge  
Our research found that up until 2012 the asset status of private farms was less favourable as the value of investments did not exceed amortisation value, thus no finance for advancement was available.
A kutatás alapján megállapítható, hogy az egyéni gazdaságok kedvezőtlenebb helyzetben voltak, hiszen a beruházások értéke csak 2012-től haladta meg az értékcsökkenést, azaz a fejlesztést nem szolgálták. Ezzel szemben a gazdasági társaságok beruházási tevékenysége növekvő tendenciát mutat, mivel a támogatások nyújtotta lehetőségeket jobban ki tudták használni. Még akkor is igaz ez, ha figyelembe vesszük azt a tényt, hogy a vizsgált időszak utolsó évében már az egyéni gazdaságoknál is emelkedett a beruházási támogatások igénybevétele. A társas gazdaságoknál az egy évet meghaladó, nagyobb volumenű ingatlanberuházások voltak a jellemzők, az egyéni gazdaságok pedig inkább a gép- és a tenyészállat-beszerzést részesítették előnyben.
  www.b1b2b3.org  
The increased susceptibility of TPC2 defective mice for NAFLD is clinically highly interesting because NAFLD is the most common chronic liver disease in Western Europe and the United States. In studies, it is estimated that up to 30% of all adults in these countries suffer from NAFLD.
Die erhöhte Anfälligkeit der TPC2 defekten Mäuse für NAFLD ist klinisch hoch interessant, da NAFLD in Westeuropa und den Vereinigten Staaten die häufigste chronische Lebererkrankung ist. In Studien wird geschätzt, dass bis zu 30% aller Erwachsenen in diesen Ländern an NAFLD leiden. In einem nächsten Schritt wollen die Wissenschaftler untersuchen, ob der Verlust von TPC2 auch zu Atheriosklerose führt oder diese beschleunigt und damit das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen weiter erhöht. „Langfristig gesehen könnte TPC2 ein attraktives Zielmolekül für neue Therapeutika sein. Wenn es gelänge, synthetische Moleküle zu entwickeln, die den Kanal aktivieren, wäre dies für die Behandlung von NAFLD beziehungsweise zur Prävention von kardiovaskulären Folgeerkrankungen sehr interessant“, sagt Christian Wahl-Schott, Professor am Lehrstuhl für Pharmakologie der Naturwissenschaften.
  2 Treffer riseup.net  
We go through a careful process when doing this which involves a lot of patience and waiting, notifying the account holder, and then closing the account if we don’t hear anything back. We don’t even delete things then, we put them in the freezer for a long time, just in case! But eventually we clean that up too, and when we do that, we no longer have it.
¿Por qué no teníamos esos datos? Si no entras en tu cuenta por un tiempo muy largo, la borraremos con todos sus datos. Pasamos a través de un cuidadoso proceso al hacer esto que implica mucha paciencia y espera, notificando a la persona propietaria de la cuenta, y finalmente cerrando la cuenta si no recibimos respuesta.
  www.vanier-cgs-bes.gc.ca  
In 1939, he became the King's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to France. But he was forced to give that up when Nazi Germany took control of that country. In 1942, he was promoted to Major-General and, two years later, became Canada's first ambassador to France.
Georges Vanier a entrepris sa carrière diplomatique en 1921, devenant aide de camp du gouverneur général lord Byng de Vimy. En 1928, il a joué un rôle dans la délégation militaire du Canada pour le désarmement auprès de la Société des Nations. En 1939, il est devenu l'envoyé extraordinaire du roi et ministre plénipotentiaire en France, fonctions auxquelles il a dû renoncer après l'invasion du pays par l'Allemagne nazie. En 1942, il a été promu major-général et, deux ans plus tard, il est devenu le premier ambassadeur du Canada en France.
  www.sculpture-network.org  
Born on June 20, 1930 in Falenty near Warsaw, Magdalena Abakanowicz grew up, like many Polish artists of her generation, in the shadows of and among the aftershocks of WWII. Her younger years were marked by the invasion of the Red Army and communistic repression. Under the burden of socialistic realism she first began to study painting in 1950 at the Academy of Visual Arts in Warsaw. But soon her interest in sculpture was awoken. In the 1960’s she developed the famous "Abakans". These soft giant objects woven from sisal hemp and installed freely in the room, broke with the tradition that, up to then, had used textiles for purely decorative purposes on flat surfaces and brought her international recognition.
Geboren am 20. Juni 1930 in Falenty bei Warschau, wuchs Magdalena Abakanowicz, wie so viele polnische Künstler ihrer Generation, in den Schatten und Nachbeben des 2. Weltkrieges auf. Ihre Jugendjahre waren geprägt vom Einmarsch der Roten Armee und kommunistischer Repression. Unter dem Gewicht des sozialistischen Realismus begann sie 1950 zunächst Malerei an der Akademie der bildenden Künste in Warschau zu studieren. Ihr Interesse galt jedoch schon früh der Skulptur. In den 1960er Jahren entwickelte sie die berühmten „Abakans". Diese weichen Riesenobjekte aus Sisal gewebt und frei im Raum installiert, brachen mit der Tradition des Textils, das bis dato zu rein dekorativen Zwecken auf flachem Grund verwendet wurde und bescherten ihr internationale Aufmerksamkeit.
  6 Treffer www.unwomen.org  
It is estimated that up to seven in ten women globally will be beaten, raped, abused, or mutilated in their lifetimes – and most of this violence takes place in intimate relationships.
D’après les estimations, jusqu’à sept femmes sur dix dans le monde sont battues, violées, brutalisées ou mutilées au cours de leur vie, et la plupart de ces actes violents sont commis dans les relations intimes.
Se estima que hasta 7 de cada 10 mujeres en el mundo sufrirán golpes, violaciones, abusos o mutilaciones a lo largo de sus vidas. En la mayoría de los casos, dicha violencia se produce a manos de compañeros sentimentales.
  4 Treffer www.rcmp.gc.ca  
Illegal tobacco also has a negative impact on provincial revenues, and supports both organized crime and the underground economy. It is reported that up to 13 million dollars is lost to illegal tobacco each year.
Le tabac de contrebande nuit également aux recettes provinciales, en plus de soutenir le crime organisé et l'économie clandestine. Chaque année, le gouvernement perd jusqu'à 13 millions de dollars en raison du tabac illégal, alors que cet argent servirait mieux à financer les soins de santé, l'éducation et d'autres programmes sociaux.
  www.bosch.com  
This reduces the actual usable potential to under one percent compared to the theoretically available potential. Studies by the Intergovernmental Panel on Climate Change predict that up to 20 percent of the world’s energy requirements could be covered by wave and tidal power by 2050.
Bochert: Das Energiepotenzial im Meer übersteigt den weltweiten Energiebedarf um ein Vielfaches. Wir müssen hierbei aber zwischen theoretischem, technisch nutzbarem und zugänglichem Potenzial unterscheiden. Bei der Zugänglichkeit werden neben den technischen Möglichkeiten auch ökonomische und ökologische Aspekte berücksichtigt. Hierdurch reduziert sich das tatsächlich nutzbare gegenüber dem theoretisch verfügbaren Potenzial auf unter ein Prozent. Studien des Weltklimarates prognostizieren, dass der Weltenergiebedarf bis zum Jahr 2050 zu 20 Prozent aus Wellen- und Gezeitenkraft gedeckt werden könnte.
  www.kaba.ch  
In addition there is the problem with lateness, extended breaks, early departures and absenteeism. Surveys have shown that up to 40% of workers would ‘think again’ if they knew their attendance was monitored.
Pour une université employant 1000 employés, cela signifie entre 17 et 117 heures de perdues par jour. Ce coût peut économisé avec un système automatisé des RH qui comprend un dispositif pour les temps et présences. En plus, il ya les problèmes de retard, les pauses prolongées, les départs avant l'heure et l'absentéisme. Des sondages montrent que plus de 40% des travailleurs y penseraient à 2 fois s'ils savaient que leur présences était contrôlée.
Das bedeutet für eine Universität mit 1.000 Mitarbeitern, dass zwischen 17 und 117 Stunden jeden Tag verloren gehen. Diese Kosten können durch ein automatisiertes HR-System mit Arbeitszeiterfassung gespart werden. Dann gibt es weniger Probleme mit Verspätungen, langen Pausen, frühzeitigem Verlassen des Arbeitsplatzes und Fehlzeiten. Studien haben gezeigt, dass bis zu 40% aller Mitarbeiter ‚darüber nachdenken‘ würden, wenn sie wüssten, dass ihre Zeiten erfasst werden.
Per un’università che dà impiego a 1000 dipendenti questa cifra corrisponde ad una perdita di tempo che va dalle 17 alle 117 ore. Questi costi possono essere evitati grazie ad un sistema automatico di Rilevazione Presenze e gestione delle Risorse Umane. Inoltre, vi sono i problemi di ritardo, pause lunghe, uscite anticipate e assenteismo.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow