|
Since 2015, some 15,000 farmers have been joining forces to form groups and practice collective marketing. Each group has 15-30 farmers, and a few farmers’ groups constitute a community-based organization (CBO), which...
|
|
News - Lorsque l’agriculture de conservation a été introduite au Zimbabwe, les zones rurales se sont trouvées parsemées de ce que les observateurs ont appelé des «parcelles d’ONG», c’est-à-dire des parcelles sur lesquelles les agriculteurs mettaient l’approche en oeuvre. Cependant, ces petites parcelles étaient entourées d’autres champs sur lesquels les agriculteurs poursuivaient leurs méthodes traditionnelles. Au départ, la FAO et d’autres groups de développement ont fourni aux agriculteurs assez de semences et d’engrais pour mettre en place une agriculture de conservation sur un hectare – assez pour se lancer. Mais le fait que les agriculteurs n’aient pas étendu ces parcelles montrait bien...
|
|
News - Cuando se introdujo la agricultura de conservación en Zimbabwe, proliferaron en las zonas rurales lo que los observadores denominaron “parcelas ONG”, que eran terrenos donde los agricultores ponían en práctica el enfoque. Sin embargo, estas parcelas de tamaño reducido estaban rodeadas por otros terrenos donde los agricultores seguían aplicando métodos convencionales. En un principio, la FAO y otros grupos que operaban en pro del desarrollo suministraron a los agricultores semillas y fertilizantes suficientes para plantar en régimen de conservación media hectárea, lo cual era suficiente para arrancar. Sin embargo, el hecho de que los agricultores no ampliaran estas parcelas era...
|
|
News - ويساهم هذا الكتاب في بناء العالم الذي نصبو إليه. فالذرة والأرزّ والقمح أساسية للأمن الغذائي العالمي. ومع أنّ المحصول العالمي من الحبوب في سنة 2014 سجّل رقماً قياسياً لا سابق له، إلا أنّ القسم الأكبر منه تمّت زراعته في عدد قليل من مناطق الإنتاج الرئيسية حيث يدفع المزارعون ثمن عقود من المحاصيل الأحادية المكثّفة كان نتيجتها تدهور التربة واستنزاف المياه الجوفية وتباطؤ وتيرة الزيادات في الغلال. وبالكاد حصل المزارعون في مناطق شاسعة من العالم النامي على قسم ضئيل من الغلال المرتقبة بفعل القيود المفروضة على الموارد الطبيعية والافتقار إلى فرص النفاذ إلى المعرفة والتكنولوجيا التي من شأنها أن تزيد إنتاجيتهم. ويضيف...
|
|
News - При внедрении ресурсосберегающего земледелия в Зимбабве в сельских районах появилось множество участков, которые все называли “участки НПО” и на которых фермеры испытывали эти методы. Эти небольшие экспериментальные участки находились в окружении полей других фермеров, которые продолжали применять традиционные методы обработки земли. ФАО и другие организации, работающие в целях развития, изначально предоставили фермерам посевной материал и удобрения в количестве, необходимом для обработки по ресурсосберегающей технологии полгектара земли. Однако тот факт, что фермеры не стали расширять эти экспериментальные делянки, говорил о том, что они рады были получить необходимые средства производства, но при этом не были настолько уверены в новых методах, чтобы внедрять...
|
|
News - 粮农组织总干事若泽·格拉齐亚诺·达席尔瓦在为第二届国际生态农业会议致闭幕辞时强调,推广生态农业仍须以家庭农民为核心。该届会议在罗马粮农组织举行。格拉齐亚诺·达席尔瓦指出:"现在是时候扩大生态农业的规模了。""我们如今已经成功地从讨论什么是生态农业过渡至下一阶段,即确定了未来几年要实现的具体方案目标。我们还得到了民间社会和各国政府的大力支持,本次会议的成功举办便是得益于他们的辛勤付出,"他补充道。格拉齐亚诺·达席尔瓦接着指出:"当我们谈到生态农业时,我们并不只是在讨论技术问题。我想强调它的社会意义,所以当我们说要加强生态农业在粮农组织工作中的作用时,我们的意思是要加强家庭和小规模农户、渔民、牧民、妇女和青年的作用。"粮农组织总干事还强调,要以"家庭农业十年 (2019-2028年)"和"营养行动十年 (2016-2025年)"为契机,促使人们更好地认识到家庭农业、生态农业和可持续发展之间有价值的联系。前进的道路本次会议的与会代表逾700名,他们来自72个国家,约350个民间社会组织和其它非政府组织,以及6个联合国机构。会议主席Braulio Ferreira de Souza Dias在其会议小结中强调:"生态农业具有多重优点,包括增强粮食安全和恢复力,促进生计和当地经济发展,使粮食生产和饮食多样化,改善健康和营养,保护自然资源、生物多样性和生态系统功能,提高土壤肥力和土壤健康,适应和减缓气候变化,以及保护当地文化和传统知识体系。" "在实施法律和监管框架时,必须要确保向基于生态农业的可持续农业和粮食系统转变,还必须尊重、保护和实现农民的权利及其对土地、水和种子等生产资源的获取。"《主席小结》中还提出了前进的方向,包括制定"迫切需要"利益相关者做出的承诺的清单,同时呼吁各国政府制定政策和法律框架,以促进和支持生态农业和可持续粮食系统,并消除对不可持续农业的"不正当激励"。《主席小结》呼吁粮农组织制定详细的生态农业10年行动计划,并开始实施"生态农业推广举措"。其还敦促消费者和市民做粮食系统变化的推动者,促进实现负责任的消费。此外,还要求捐助者增加对生态农业的长期资助,同时鼓励学术界和科研机构加强生态农业领域的研究。表彰富有创见的生态农业政策在本次会议的会外活动中,世界未来委员会携手粮农组织和国际有机农业运动联合会启动了"2018年未来政策奖",征集有助于为生态农业创造有利发展环境的富有创见的政策。获奖者将于今年下半年在罗马粮农组织接受表彰。
|