|
Grazie alla sua ubicazione, il parco che circonda la Torre costituisce un osservatorio da cui si possono vedere molto spesso specie ornitologiche come cormorani, gabbiani, urie che fanno i loro nidi nelle rocce a strapiombo sul mare.
|
|
From this privileged lookout it is possible to see the whole Gulf of Ártabro that ranges from Cape San Adrián to Cape Prior, a wide zone in which the islands Sisargas, the islands of O Portiño, A Marola and A Gabeiras lie, and much as the mouth of the estuaries of Burgo, Betanzos and Ferrol. This park surrounding the Tower is an observatory from which frequently different species of birds like the cormorants, gulls, arks and guillemots can be seen, since their nests are placed in the near cliffs.
|
|
Depuis cette tour de guet privilégiée on domine tout le Golfe Ártabro qui comprend le Cap Sain Adrien jusqu'à Cap Prior, une ample zone dans laquelle se trouvent les îles Sisargas, les îles du Portiño, La Marola et Les Gabeiras, en plus de l'entrée des rias du Burgo, de Betanzos et de Ferrol. Par son emplacement ce parc qui entoure la Tour est un observatoire depuis lequel peuvent être vues des espèces d'oiseaux comme des cormorans, des mouettes, des arcas qui ont ses nids dans les falaises.
|
|
Desde esta atalaya privilegiada se domina todo el Golfo Ártabro que comprende de cabo San Adrián a cabo Prior, una amplia zona en la que se encuentran las islas Sisargas, las islas de O Portiño, A Marola y As Gabeiras, además de la entrada de las rías del Burgo, de Betanzos y de Ferrol. Por su emplazamiento este parque que rodea la Torre es un observatorio desde el que a menudo se pueden ver especies de aves como los cormoranes, gaviotas, arcas y araos que tienen sus nidos en los acantilados próximos.
|
|
Toda esta zona recuperada tem um grande valor paisagístico por ser um trecho de costa de enorme beleza natural, com alcantilados abruptos que caem para o mar, formando muitos entrantes e saintes onde rompem com violência as ondas do Atlântico. Desde esta atalaia privilegiada pode-se dominar todo o Golfo Ártabro que compreende de cabo São Adrião a cabo Prior, uma ampla zona na qual se encontram as ilhas Sisargas, as ilhas do Portinho, A Marola e As Gabeiras, além da entrada das rias do Burgo, de Betanzos e de Ferrol. Pela sua localização este parque que rodeia a Torre é um observatório desde o qual com frequência pode-se ver espécies de aves que têm os seus ninhos nos alcantilados próximos.
|
|
Desde esta atalaia privilexiada domínase todo o Golfo Ártabro que comprende de cabo Santo Adrián a cabo Prior, unha ampla zona na que se atopan as illas Sisargas, as illas do Portiño, A Marola e As Gabeiras, ademais da entrada das rías do Burgo, de Betanzos e de Ferrol. Pola súa situación este parque que rodea a Torre é un observatorio desde o que a miúdo se poden ver especies de aves como os corvos mariños, gaivotas e araos que teñen os seus niños nos acantilados próximos.
|