|
|
In this, between about trees, appeared to me an old chapel with its colorful tiles. Appeared asking me to photograph. Of course I did. I like to think that, with this appearance, the island wanted to say good-bye. Me prometí volver.
|
|
|
Et embarqué, lorsque la péniche bateau se déplaçait lentement au large des côtes, J'ai passé un certain temps de prendre les dernières photos de notre visite à Chiloé. Dans ce, entre environ arbres, m'a paru une ancienne chapelle avec ses tuiles colorées. Apparu me demandant de photographier. Bien sûr, je l'ai fait. J'aime à penser que, avec cette apparition, l'île a voulu dire au revoir. Je promis de revenir.
|
|
|
Und schiffte, während die Fähre Lastkahn bewegte sich langsam vor der Küste, Ich verbrachte während der Einnahme der letzten Fotos von unserem Besuch in Chiloe. DABEI, zwischen etwa Bäume, erschien mir eine alte Kapelle mit ihren bunten Fliesen. Erschien mich bat, zu fotografieren. Natürlich habe ich. Ich mag die Vorstellung, dass, Mit diesem Auftritt, die Insel wollte zum Abschied sagen. Ich habe versprochen, zurückzukehren.
|
|
|
Già avviato, mentre la chiatta traghetto si muoveva lentamente al largo della costa, Ho passato un po 'di prendere le ultime foto della nostra visita a Chiloé. In questo, da alberi, mi è apparsa una vecchia cappella con piastrelle colorate. Sembrava di chiedermi di fotografare. Certo che si. Credo davvero che, questo aspetto, l'isola ha voluto dire addio. Ho promesso di tornare.
|
|
|
E embarcou, enquanto a barca barca movia-se lentamente ao largo da costa, Eu passei um tempo tomando as últimas fotos da nossa visita a Chiloé. Neste, entre cerca de árvores, apareceu-me uma antiga capela com os seus azulejos coloridos. Apareceu pedindo-me para fotografar. É claro que eu fiz. Eu gosto de pensar que, com este aspecto, a ilha queria dizer adeus. Me prometia voltar.
|
|
|
En begonnen, terwijl de ferry boot bewogen zich langzaam voor de kust, Ik heb een tijdje het nemen van de laatste foto's van ons bezoek naar Chiloe. In deze, tussen ongeveer bomen, leek me een oude kapel met zijn kleurrijke tegels. Verschenen vraagt me om te fotograferen. Natuurlijk deed ik. Ik denk graag dat, met deze verschijning, het eiland wilde afscheid te nemen. Ik heb beloofd om terug te keren.
|
|
|
既に着手, フェリーバージは沖にゆっくりと移動しながら、, 私はチロエために私達の訪問の最後の写真を撮っている間を費やし. この内, 約木の間, そのカラフルな帯状疱疹で私の古い礼拝堂に現れ. 撮影するために私に尋ねるように見えた. もちろん、私はやった. 私は本当に思う, この外観, 島は私にさよならを言いたかった. 私は戻ってくると約束.
|
|
|
Ja embarcat, mentre la barcassa del ferri avançava lentament davant la costa, vaig passar una estona prenent les últimes fotos del nostre pas per Chiloé. En això, d'entre uns arbres, es va aparèixer una vella capella amb les seves acolorides tejuelas. Semblava demanar-me que la fotografiés. Per descomptat que ho vaig fer. M'agrada pensar, amb aquesta aparició, l'illa volia acomiadar-se de mi. Em vaig prometre tornar.
|
|
|
Ya embarcado, mientras la barcaza del ferry avanzaba lentamente frente a la costa, pasé un rato tomando las últimas fotos de nuestro paso por Chiloé. Ovdje, de entre unos árboles, se me apareció una vieja capilla con sus coloridas tejuelas. Parecía pedirme que la fotografiara. Por supuesto que lo hice. Me gustó pensar que, con esta aparición, la isla quería despedirse de mí. Obećao sam da ću se vratiti.
|
|
|
Уже приступили, в то время как паром Баржа медленно у побережья, Я провел некоторое время с последним фото нашего визита в CHILOE. В нем, между о деревьях, казалась мне старой часовне с его красочными черепицы. Казалось, чтобы спросить меня, чтобы сфотографировать. Конечно, я сделал. Мне нравится думать,, Появление этого, Остров хотел попрощаться со мной. Я обещал вернуться.
|
|
|
Ya embarcado, mientras la barcaza del ferry avanzaba lentamente frente a la costa, pasé un rato tomando las últimas fotos de nuestro paso por Chiloé. Bertan, de entre unos árboles, se me apareció una vieja capilla con sus coloridas tejuelas. Parecía pedirme que la fotografiara. Por supuesto que lo hice. Me gustó pensar que, con esta aparición, la isla quería despedirse de mí. Me prometí volver.
|