coi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'859 Results   1'002 Domains   Page 2
  www.forum-p.it  
a) le sostanze psicotrope coi loro effetti specifici
a) die psychoaktiven Substanzen mit ihren spezifischen Wirkungen
  2 Hits uvt.bme.hu  
Capacità applicative: profondità di conoscenze, acquisite grazie ai numerosi e brillanti progetti portati a compimento in vari settori industriali. Collaborando coi clienti, valutiamo e selezioniamo dalla nostra gamma standard i prodotti maggiormente indicati, oppure realizziamo soluzioni ad-hoc per ciascun progetto.
Application skills: a wealth of knowledge acquired from many successful projects in various industries. In cooperation with our customers, we evaluate the best possible products from our standard range or we define solutions specific to each project
Compétences en applications: toute une mine de connaissances obtenues grâce à de nombreux projets réussis dans diverses industries. En collaboration avec nos clients, nous évaluons quels produits constituent la meilleure solution dans notre gamme standard ou, le cas échéant, nous définissons des solutions spécifiques au projet.
Anwendungen: Bei unzähligen erfolgreichen Projekten in den verschiedensten Industriebereichen haben wir einen grossen Erfahrungsschatz angehäuft, anhand dessen wir in Zusammenarbeit mit unseren Kunden die bestmöglichen Standardprodukte wählen oder spezifische Lösungen für jedes Projekt definieren.
  www.fcyfxny.com  
Città e montagna si mostrano in modo particolarmente vario. La città più antica del Tirolo è barocca, si muove però anche al passo coi tempi. Qui le tradizioni altoatesine incontrano la cultura del gusto italiana, mentre le 300 giornate di sole all’anno incontrano un clima alpino.
Our guests talk about twin inspirations when they recount their holiday in Bressanone. The town and the mountains really are rich in variety. The oldest town in Tyrol is Baroque in style, yet at the same time it moves with the pulse of the times. Here Old Tyrolean traditions meet the culture of Italian pleasure, 300 days of sunshine a year in an Alpine climate.
Von doppelter Faszination sprechen unsere Gäste, wenn sie von ihrem Urlaub bei Brixen erzählen. Stadt und Berg zeigen sich ganz besonders abwechslungsreich. Die älteste Stadt Tirols ist barock, bewegt sich aber gleichzeitig mit dem Puls der Zeit. Hier treffen Alttiroler Traditionen auf italienische Genusskultur, 300 Sonnentage im Jahr auf ein alpines Klima.
  www.brvm.org  
Per una grigliata coi fiocchi non basta un grill ben fornito, anche la tavola vuole la sua parte. Per questo, oltre a cervelat, bratwurst, mais e peperoni, nella borsa M-Budget mettiamo anche chips al naturale, pane per toast, senape e tovaglioli.
Pour cette grande fête, un gril chauffant à plein régime ne suffit pas, il faut aussi une table bien garnie. Le sac M-Budget contient donc du cervelas, des saucisses à rôtir, du maïs et des poivrons, ainsi que des chips nature, des toasts, de la moutarde et des serviettes en papier. Pour accompagner ce repas copieux, rien de plus rafraîchissant que de l’eau minérale, du jus d’orange et du jus de pamplemousse, au prix le plus bas de Suisse.
Zu einem grossen Grillfest gehört nicht nur ein voll belegter Grill, sondern auch ein reich gedeckter Tisch. Darum packen wir neben Cervelats, Bratwürsten, Mais und Peperoni auch Chips Nature, Toast, Senf und Servietten in den M-Budget-Sack. Weiter gibt’s passend zum feinen Essen erfrischendes wie Mineralwasser, Orangensaft und Grapefruitsaft – zum Preis der nirgends in der Schweiz tiefer ist.
  10 Hits mezzena.com  
Gallina che cova coi pulcini
Poule qui couve avec poussind
Bruthenne mit Küken
Gallina anidando con sus pollitos
Galinha choca com pintinhos
Broedende kip met kuikens
Ynglehøne med kyllinger
Hautova kana tipujen kanssa
Kwoka z kurczętami
Квочка с цыплятами
Ruvande höna med kycklingar
Курка-квочка із курчатами
  2 Hits www.agricolautvinis.ro  
Sono state notate le assenze di Manfred Kehrer, Boris Neusbauer, Rosmarie Koller che non hanno partecipato per dissenso sulla formula della gara multilingue. E' anche questo un segno di vitalità: l'Intersteno è al passo coi tempi in quest'epoca di rinnovata contestazione globale.
L’absence de Manfred Kehrer, Boris Neusbaumer, Rosmarie Koller, en désaccord avec la formule du Concours polyglotte, a été remarquée. Cela aussi est un signe de vitalité : l'Intersteno marche avec son temps, en cette époque de contestation globale renouvelée.
Die Abwesenheit von Manfred Kehrer, Boris Neubauer und Rosmarie Koller fiel auf. Sie nahmen nicht teil, da sie die Austragungsform des Mehrsprachen-Wettbewerbs missbilligten. Und auch dies ist ein Zeichen von Vitalität: Intersteno ist im Gleichschritt mit der heutigen Zeit, dieser Epoche von fortwährendem globalem Protest.
  www.zas.admin.ch  
Oltre 1,4 milioni di fatture sono controllate e pagate annualmente per un totale di circa CHF 2 miliardi. Uno degli obiettivi è l'aumento degli scambi elettronici coi beneficiari.
Over 1,4 million bills are checked and paid in this way every year adding up to CHF 2 billions. One goal is the increase in electronic exchange with providers.
Plus de 1,4 millions de factures sont ainsi vérifiées et payées chaque année, pour un montant de près de CHF 2 milliards. Un des objectifs est l’augmentation des échanges électroniques avec les prestataires.
Es werden jährlich über 1,4 Millionen Rechnungen für einen Betrag von rund CHF 2 Milliarden kontrolliert und bezahlt. Die Erhöhung der elektronischen Austausche mit den Leistungserbringern ist ein Ziel.
Más de 1,4 miliones de facturas se verifican y se pagan cada año, por un importe de casi CHF 2 miliardos. Uno de los objetivos es el aumento de los intercambios electrónicos con los prestatarios.
  www.roestibruecke.ch  
Saremo lieti di assistervi con le parole e coi fatti. roestibruecke.ch non è un semplice servizio linguistico, ma l'indirizzo giusto da contattare senza esitare. Consulenza personalizzata e servizio impeccabile garantiti!
N'hésitez pas à nous solliciter. Nous sommes là pour vous répondre! roestibruecke.ch n'est pas une simple agence de traduction et de rédaction, mais une adresse de choix qui allie compétence du conseil et du service à une gestion minutieuse des commandes. A la grande satisfaction de ses clients.
Sprechen Sie mit uns - wir stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. Wir wollen Ihnen mehr als professionelle Sprachdienstleistungen bieten. Auch guter Service, kompetente Beratung und umfassende Projektbetreuung sind für uns keine Fremdwörter!
  2 Hits www.dongbaoshengwu.com  
Paesaggi con istoria, piccole paesini de marinai dove possono godersi tutto l'anno dei frutti de mare ed pesci accompagnate coi eccellenti vini Rias Baixas (D.O.)
These are some of the historic landscapes, with small fishing villages that you can enjoy their fish and seafood any season of the year, followed with the excellent D.O.Rias Baixas wines..
Des paysages avec de l'histoire, de petits villages de pêcheurs pour profiter à n'importe quelle époque de l'année des fruits de mer et des poissons, arrosés par d'excellents vins de l'Appellation d'origine Rías Baixas.
Paisajes con historia, pequeños pueblos marineros para disfrutar en cualquier época del año de sus mariscos y pescados, acompañados de los excelentes vinos de la D.O. Rías Baixas.
Paisaxes con historia, pequenos pobos mariñeiros para disfrutar en calquera época do ano dos seus mariscos e peixes, acompañados dos excelentes viños da D.O. Rías Baixas.
Paisatges amb història, petits pobles mariners per gaudir durant tot l'any dels seus mariscs i la seva pesca, acompanyats dels vins de la D.O RÍas Baixas.
  www.pinolini.com  
(i) COI Chair – 3-termine dell'anno
(Je) président conflits d'intérêts – 3-terme de l'exercice
(i) COI-Stuhl – 3-Jahr Laufzeit
(yo) Presidente de COI – 3-plazo de un año
(Eu) Presidente COI – 3-termo ano
(ط) هيئة النزاهة الرئاسة – 3-مدة
(私) COI委員長 – 3-年の任期
(मैं) COI चेयर – 3-साल का कार्यकाल
(나는) COI 의자 – 3-년 임기
(я) ИСП Председатель – 3-летний срок
(i) ÇÇ Sandalye – 3-yıl vadeli
(我) COI主席 – 3-一年一届
  xcom.com  
Risolto un problema per il quale si perdeva la linea di tiro coi bersagli dopo la creazione dell'esplosione di un elemento della mappa nel gameplay tattico.
Correction d'un problème : la ligne de mire était perdue après avoir déclenché une explosion lors d'une mission tactique.
Ein Problem wurde behoben, durch das die Sichtlinie zu Zielen verloren ging, nachdem im taktischen Modus eine Explosion von Kartenobjekten ausgelöst wurde.
Se ha corregido un problema por el que la línea de visión sobre los objetivos se perdía tras crear una explosión de recursos del mapa en una partida táctica.
Исправлена ошибка, при которой после взрыва объекта карты в тактическом задании пропадала видимость целей.
  www.omfb.com.au  
Un sistema di Controlling-Controllo di Gestione moderno ed al passo coi tempi – Seneca vi accompagnerà lungo il cammino virtuoso del vostro business!
An up-to-date management accounting system - Seneca attends your business on its successful way!
Ein modernes, zeitgemäßes Controlling - Seneca begleitet Sie auf dem erfolgreichen Weg Ihres Unternehmens!
  www.lvsjf.com  
Dayco capisce l’importanza di creare oggetti che durano nel tempo, un concetto insito nel DNA dell’azienda che si esplica nei suoi prodotti e nei rapporti instaurati coi suoi clienti.
Dayco understands the power of ‘building things to last,’ which shows up in our products, our customer relationships and within the very DNA of our company.
Dayco sait ce que veut dire « conçu pour durer » et applique ce principe à ses produits et à ses relations avec ses clients. Parce qu’il est l’ADN de la société.
Dayco versteht die Kraft des Schaffens von Dingen, die halten. Das zeigt sich in unseren Produkten, Kundenbeziehungen und im Grundwesen unseres Unternehmens.
Dayco entiende lo importante que es crear cosas que duren, como demuestran sus productos, las relaciones con sus clientes y el propio ADN de la empresa.
A Dayco percebe o poder de “construir coisas para durar”, que está patente nos nossos produtos, nas nossas relações com os clientes e no próprio ADN da nossa empresa.
Dayco rozumie, jak ważne podczas tworzenia jest zorientowanie na trwałość i wytrzymałość, co widać w naszych produktach, relacjach z klientami i w samym DNA naszej firmy.
  www.ytmp3.net  
Il nostro scopo in Bragi è rendere perfetta la tua esperienza coi nostri prodotti.
Our aim at BRAGI is to make your experience with our products as perfect as possible.
Notre but chez bragi, est de rendre votre expèrience avec nos produits le plus parfait possible.
Unser Ziel bei BRAGI ist es, das Erlebnis unserer Produkte so perfekt wie möglich zu machen.
Nuestro objetivo en BRAGI es conseguir que tu experiencia con nuestros productos sea perfecta
  5 Hits spartan.metinvestholding.com  
scegliere la pallina da tennis: un nuovo gioco coi
Click the Tennis Ball: a new addictive game, where
cliquez sur la boule de tennis: un nouveau jeu add
klicken Sie auf den Tennisball: ein neues süchtig
  2 Hits gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Interazioni coi giocatori
Player Interaction
Interaction entre les joueurs
Spielerinteraktion
Interacción entre jugadores
  media.jaguar.com  
– Risolto problema coi Tabellini, relativo ad amichevoli che non erano disponibili
– Fixed issue with match reports about friendly matches being not available
– Der Fehler bei Freundschaftsspiel-Berichten wurde behoben.
– Dostluk maçlarının maç raporlarının çıkmaması ile ilgili sorunu düzelttik
  www.jiscoeyewear.com  
Innovativi e orientati al mondo. Tecnologicamente, il settore MEM è al passo coi tempi.
Innovatrice et tournée vers le monde. La branche MEM est à la pointe technologiquement.
Innovativ und auf die Welt ausgerichtet. Die MEM-Branche ist technologisch am Puls der Zeit.
  135 Hits www.internationaloliveoil.org  
Author: COI
Auteur: COI
Autor: COI
  3 Hits www.evaluaction.uottawa.ca  
essere sempre al passo coi tempi
rester à la pointe du progrès
Bleiben Sie mit uns am Puls der Zeit!
  nice-solarenergy.com  
Non sorprende perciò che la sede riceva visite da parte di giornalisti e altre persone interessate a esaminare coi propri occhi il nostro portafoglio per la gestione della vegetazione.
Rien d'étonnant donc à ce que des visiteurs et journalistes se soient rendus sur place afin de découvrir notre gamme de Gestion de la végétation.
So ist es nicht verwunderlich, dass interessierte Besucher und Journalisten direkt vorbeikommen, um sich vor Ort ein Bild unseres Vegetation Management Portfolios zu machen.
  14 Hits www.kmu.admin.ch  
Lavoriamo coi migliori all'interno e all'esterno dell'azienda.
Nous travaillons avec les meilleurs aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'entreprise.
  9 Hits www.idcm.info  
Coi noi, tutti questi passaggi sono in buone mani.
With us, all these steps are in safe hands.
  24 Hits docs.logicaldoc.com  
Lavorare coi Documenti
Working with Documents
Trabajar con los Documentos
  3 Hits ozeex.online  
Arrivo coi mezzi pubblici
Anreise mit dem öffentlichen Verkehr
  3 Hits resourcemap.instedd.org  
Attività coi bambini
Children activities
Actividades con los niños
  www.clos-de-tart.com  
Helvar ha dimostrato di essere un partner di fiducia per i produttori di corpi illuminanti che desiderano stare al passo coi tempi e offrire ai loro clienti prodotti e concetti che soddisfino la crescente domanda, anche futura, di lampade di alta qualità ed efficienti.
Helvar has proven to be the trusted partner for luminaire manufacturers who want to develop with the times and offer their customers products and concepts to meet the growing demand of energy efficient high quality lighting also in the future. Helvar has its own sales offices and tens of representatives all over the world.
Helvar hat sich als Partner des Vertrauens der Hersteller von Beleuchtungslösungen erwiesen, die sich zeitgemäß weiterentwickeln möchten und ihren Kunden Produkte und Konzepte bieten, die auch zukünftig dem wachsenden Bedarf an energieeffizienten hochwertigen Beleuchtungslösungen gerecht werden wollen.
  3 Hits www.molnar-banyai.hu  
Quando si ha a che fare coi muschi, bisogna sempre valutare le sensibilità ad Algol, a seconda della specie, in particolare per le palle di muschio. Anche i gamberetti nani possono avere una reazione ad Algol; la nostra esperienza varia a seconda della specie.
Il faut s'attendre à certaines sensibilités des mousses contre Algol, selon les espèces. Les crevettes naines peuvent également y réagir de manière sensible, nos expériences sont différentes selon chaque espèce. Les paramètres de l'eau en général jouent aussi un rôle.
Dependendo da espécie, pode esperar-se que os musgos tenham sensibilidade ao Algol, como é o caso das bolas de musgo. Além disso, os camarões anões podem ser sensíveis ao Algol; a nossa experiência varia de acordo com a espécie. Além disso, devem ser tidos em conta os valores de água gerais.
Çeşitli yosun türlerinin, özellikle yosun topaklarının Algol'e karşı hassasiyetleri hesaba katılmalıdır. Cüce karidesler de Algol'e karşı hassas olabilir, bu konudaki deneyimlerimiz türlere göre farklılık gösteriyor. Bunlara genel su değerleri de eklenmelidir.
  5 Hits www.polarwind-expeditions.com  
Dal 10 al 13 maggio, RONAL GROUP, insieme ai team Schirmer e Pirelli, è stata nuovamente sul campo della 24 Ore ADAC sul Nürburgring, il circuito più lungo del mondo. Alla gara non hanno partecipato soltanto cinque bolidi da corsa coi nostri cerchi, ma anche alcune delle nostre colleghe e dei nostri colleghi delle diverse sedi.
Du 10 au 13 mai, RONAL GROUP avec l’équipe Schirmer et Pirelli ont de nouveau pris le départ à la course de 24h ADAC sur le plus long circuit du monde, au Nürburgring. Non seulement cinq bolides de course portant nos jantes étaient présents, mais aussi certains et certaines de nos collègues des différents sites.
Vom 10. bis 13. Mai ging die RONAL GROUP zusammen mit Team Schirmer und Pirelli wieder beim ADAC 24h-Rennen auf der längsten Strecke der Welt am Nürburgring an den Start. Mit dabei waren nicht nur fünf Rennboliden mit unseren Felgen, sondern auch einige unserer Kolleginnen und Kollegen der verschiedenen Standorte.
Del 10 al 13 de mayo, RONAL GROUP participó una vez más en la carrera ADAC 24 Horas junto con el Team Schirmer y Pirelli en Nürburgring, el circuito más largo del mundo. No solo estaban cinco autos de carreras con nuestras llantas, sino también algunos de nuestros colegas de las diferentes sedes.
De 10 a 13 de Maio o RONAL GROUP juntamente com a equipa Schirmer e Pirelli esteve novamente na corrida das 24 horas DA ADAC na pista de corridas mais longa do mundo em Nürburgring. Neste evento não estavam apenas cinco bólides com as nossas jantes mas também alguns dos nossos e das nossas colegas das diversas localizações.
Od 10. do 13. května se koncern RONAL GROUP společně s týmem Schirmer a společností Pirelli postavila znovu na start 24hodinových závodů ADAC na nejdelší trati světa na Nürburgringu. Stalo se tak nejen za přítomnosti pěti neodmyslitelných závodních bolidů s našemi disky, ale také za přítomnosti některých našich kolegyň a kolegů z různých poboček.
Od 10 do 13 maja RONAL GROUP wraz z zespołami Schirmer i Pirelli ponownie wzięła udział w 24-godzinnym wyścigu ADAC na najdłuższym torze świata, czyli na Nürburgringu. Na torze nie tylko ścigało się pięć samochodów wyposażonych w obręcze RONAL, ale przy torze pomagała grupa naszych koleżanek i kolegów z różnych lokalizacji.
  bgdemooij.nl  
Lo sviluppo di forte come un scrittore di narrativa fu impedito dalla sua sperimentazione coi vari stili. In Many Parts, i suoi sforzi di travestire membri della famiglia, (chi ancora era vivo quando le varie cambiale tratta furono scritte tra il 1901 e il 1904), con identità vaghe lo fece difficile leggere.
Fort's development as a writer of fiction was hampered by his experimentation with various styles. In Many Parts, his efforts to disguise family members, (who were still alive when various drafts were written between 1901 and 1904), with vague identities made it difficult to read. Fort also experimented in using a "visualizing curtain," of paper smudged with pencil-markings or candle smoke, to stimulate his imagination. Another method of writing involved extensive collections of notes, a vast collection of about sixty-thousand were used to write his books of strange phenomena; and, an earlier collection of notes was recounted by Dreiser:
Le développement de fort comme un écrivain de fiction a été gêné par son expérimentation avec les plusieurs styles. Dans Many Parts, ses efforts déguiser des membres de la famille, (qui était encore vivant quand les plusieurs avant-projets ont été écrits entre 1901 et 1904), avec les identités vagues l'a fait difficile de lire. Le fort a aussi expérimenté dans utiliser un "visualiser le rideau," de papier sali avec crayon-marquages ou fumée de la bougie, stimuler son imagination. Une autre méthode de l'écriture a impliqué collections étendues des notes, une collection vaste d'environ soixante-mille écrire ses livres des choses étranges ont été utilisés; et, une collection plus de bonne heure des notes a été racontée par Dreiser:
Forts Entwicklung als ein Schriftsteller von Fiktion wurde durch sein Experimentieren mit verschiedenen Stilen erschwert. In Many Parts, seine Anstrengungen, familiäre Mitglieder zu verkleiden, (wer war noch lebend, wenn verschiedene Einberufungen zwischen 1901 und 1904 geschrieben wurden,), mit vagen Identitäten machte es schwierig zu lesen. Fort experimentierte auch im Benutzen ein-" das Vorstellen von Vorhang," von Papier, das mit Bleistift-Markierungen oder Kerze-Rauch, um seine Phantasie zu stimulieren, verwischt wurde. Noch eine Methode vom Schreiben von komplizierten umfangreichen Sammlungen von Notizen, eine gewaltige Sammlung von um sechzig-tausend wurde seine Bücher seltsamer Phänomene zu schreiben benutzt; und, eine frühere Sammlung von Notizen wurde durch Dreiser wiedergegeben:
El desarrollo de fuerte como escritor de ficción fue estorbado por su experimentación con varios estilos. En Many Parts, sus esfuerzos por enmascararse a los miembros familiares, (quién todavía estaba vivo cuando se escribieron varios proyectos entre 1901 y 1904), con identidades vagas lo hizo difícil leer. Fort también experimentó usando un "visualizando cortina," de papel manchado con lápiz-markings o humo de la vela, estimular su imaginación. Otro método de escritura involucró colecciones extensas de notas, una inmensa colección de aproximadamente sesenta-mil escribir sus libros de fenómenos extraños se usaron; y, una colección más temprana de notas fue recontada por Dreiser:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow