farmers and – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      8'771 Résultats   2'044 Domaines
  www.graenslandet.se  
Farmers and herdswomen
Bauern und Almmädchen
Bønder og budeier
Bönder och fäbodjäntor
  3 Résultats www.jussinmatkailu.fi  
The Nestlé Cocoa Plan aims to improve the lives of cocoa farmers and the quality of their products.
Nestlé s’engage auprès des cultivateurs pour améliorer la qualité du cacao et aider leurs communautés.
Nestlé Cocoa Plan má za cíl zlepšit životy místních zemědělců a kvalitu jejich výrobků.
Nestlé Cocoa Plan má za cieľ zlepšiť životy miestnych poľnohospodárov a kvalitu ich výrobkov.
  www.grenselandet.no  
Farmers and herdswomen
Bauern und Almmädchen
Bønder og budeier
Bönder och fäbodjäntor
  4 Résultats www.cordis.europa.eu  
Farmers and pesticide suppliers used the SAT method to determine environmental risks in Valencia.
Les exploitants agricoles et les fournisseurs de pesticides ont utilisé la méthode SAT pour évaluer les risques pour l'environnement à Valence.
Bauern und Pestizidlieferanten nutzten die SAT-Methode zur Erfassung der Umweltrisiken in Valencia.
Los agricultores y los proveedores de plaguicidas emplean el método del proyecto SAT para determinar los riesgos para el medio ambiente en Valencia.
A Valencia, agricoltori e fornitori di pesticidi hanno utilizzato il metodo SAT per determinare i rischi ambientali.
  71 Résultats www.fao.org  
Network of peasant farmers' and agricultural producers' organizations of West Africa (ROPPA)
Réseau des organisations paysannes et de producteurs agricoles de l'Afrique de l'Ouest (ROPPA)
Red de Organizaciones de Agricultores y Productores de África Occidental (ROPPA)
Network dei contadini coltivatori e delle organizzazioni di produttori agricoli dell'Africa occidentale (ROPPA)
شبكة اتحادات المزارعين والمنتجين الزراعيين في غرب أفريقيا
  gc2012.graphicon.ru  
Mountain farmers and the "maso"
Die Bergbauern und der geschlossene Hof
I contadini di montagna e il maso chiuso
  11 Résultats www.oie.int  
Farmers and their cattle migrating in Mali.
Des éleveurs et leurs bovins en transhumance au Mali.
Ganaderos y sus bovinos en transhumancia cruzan el río Níger en Mali.
  7 Résultats dzlp.mk  
Publications for farmers and growers
Publikationen für Land- und Viehwirte
Publicaciones para agricultores
  2 Résultats www.postauto.ch  
Reka holidays in Urnäsch: with farmers and their animals
Urnäsch, village de vacances Reka: avec les animaux et les fermiers
Reka-Feriendorf Urnäsch: Bei Tieren und Bauern
Paese di vacanza Reka di Urnäsch: con animali e agricoltori
  5 Résultats www.sitesakamoto.com  
Farmers and cows roam this idyllic horizon. This scenario is the closest thing I've ever seen the Garden of Eden
Les agriculteurs et les vaches errent cet horizon idyllique. Ce scénario est le plus proche chose que je n'ai jamais vu le jardin d'Eden
Bauern und Kühe durchstreifen diesen idyllischen Horizont. Dieses Szenario ist die nächste Sache, die ich je nach dem Garten Eden gesehen habe
Gli agricoltori e le mucche vagano questo orizzonte idilliaco. Questo scenario è la cosa più vicina che ho mai visto il Giardino dell'Eden
Agricultores e vacas perambulam por este horizonte idyllic. Este cenário é a coisa mais próxima que eu já vi o Jardim do Éden
Boeren en koeien zwerven dit idyllische horizon. Dit scenario is het dichtst dat ik ooit heb gezien de Hof van Eden
農民と牛はこの牧歌的な地平線を歩き回る. このシナリオでは、私が今までにエデンの園を見てきた最も近いものです。
Camperols i vaques recorren aquest idíl · lic horitzó. Aquest escenari és el més semblant que he vist mai al Jardí de l'Edèn
Poljoprivrednici i krave lutaju ovu idiličnu horizont. Ovaj je scenarij u kojem se nalazi stvar koju sam ikad vidio u edenske vrtove
Фермеры и коров бродят этой идиллической горизонт. Этот сценарий является самым близким, что я когда-либо видел райский сад
Nekazariek eta behiak noraezean ibiliko idiliko horizonte. Agertoki honek gertuen dagoen gauza Eden Garden inoiz ikusi dut da
Agricultores e vacas deambulan por este horizonte idyllic. Este escenario é a cousa máis próxima que eu xa vin o Xardín do Edén
  atoll.pt  
Lauro was the ancient farmers and large fireplace temoinage's like old times. Kitchenette, microwave oven. The atmosphere is unique and comfortable and ideal for romantic vacations.
Laura était l'ancienne maison des agriculteurs et la grande cheminée est TÉMOIGNAGE comme autrefois. Kitchenette, micro-ondes. L'ambiance est unique et confortable et idéal pour des vacances romantiques.
Lauro war die Landwirte und die großen alten Kamin temoinage wie alten Zeiten. Kochen in der Küche, Mikrowelle. Die Atmosphäre ist einzigartig und komfortabel und ideal für romantische Urlaube.
  www.evbz-hockeyacademy.it  
This certification guarantees that 100% of the cotton used in Kalani products is bought from farmers and cooperatives while guaranteeing them a premium price, which enables them to live from a living wage and not a minimum wage, and while respecting the rules and minimum price thresholds of Fairtrade International.
Nous sommes certifiés Fairtrade N°35216, par FLO-CERT. Cette certification garantit que 100% du coton utilisé dans les produits Kalani est acheté aux fermiers et coopératives de fermiers en leur garantissant un prix premium qui leur permet de vivre avec un revenu vital et non minimum, et en respectant les règles et seuils de prix minimum de Fairtrade International.
Wir sind Fairtrade-zertifiziert (Nr.35216) durch FLO-CERT. Diese Zertifizierung garantiert, dass die für die Kalani-Produkte verwendete Baumwolle zu 100 % bei Bauern und Bauern-Kooperativen gekauft wird, die dafür faire Preise und Prämien erhalten. Dadurch wird ihnen ermöglicht, von einem existenzsichernden Einkommen und nicht vom Mindesteinkommen zu leben, wobei die Regeln und Preisuntergrenzen von Fairtrade International eingehalten werden.
  www.qhzhmg.com  
Robert Speth is extremely demanding where the basic ingredients are concerned. Even the bread is baked fresh twice a day in the Chesery's kitchen, the meat is often sourced directly from farmers and the fish come from wild stocks, which are becoming increasingly rare.
Pour lui, en cuisine, seul le meilleur est assez bon. Lorsqu’il s’agit des ingrédients de base, Robert Speth est extrêmement exigeant. Même le pain est cuit frais deux fois par jour à la cuisine du Chesery, la viande provient souvent directement du paysan et les poissons de la pêche, mais ils sont de plus en plus rares. Les baies et les champignons sont de la région.
Für ihn ist in der Küche nur das Beste gut genug. Wenn es um die Grundzutaten geht, ist Robert Speth äusserst anspruchsvoll. Selbst das Brot wird täglich zwei Mal frisch in der Chesery Küche gebacken, das Fleisch kommt oft direkt vom Bauern und die Fische vom Wildfang, welche immer rarer werden. Beeren und Pilze kommen aus der Region.
  3 Résultats www.gustidicorsica.com  
He comes from a family of farmers and worked on his family’s land, situated on Corsica’s eastern lowlands, from a very young age. A greenhouse horticulturalist, Charles decided to start growing hazel trees that are very important to him.
Issu d’une famille d’agriculteurs, le jeune homme exploite très tôt les terres familiales de la plaine orientale. Horticulteur sous serre, Charles se reconvertit dans la culture du noisetier, un arbre qui lui tient à cœur. En 1980, il fait l’acquisition de terrains à Cervione– région devenue célèbre pour ce fruit. Charles a conscience qu’une simple production ne suffira pas :
Proveniente da una famiglia di agricoltori, fin da giovane ha lavorato sui terreni di famiglia nella pianura orientale. In principio orticultore in serra, Charles si è poi riconvertito alla coltivazione delle nocciole, un albero che ama particolarmente. Nel 1980 acquista dei terreni a Cervione, regione divenuta celebre per questo frutto, e si rende conto che la sola produzione non sarà sufficiente.
  www.mattheeuws.com  
However, shopping in Merano/Meran doesn't just have to revolve around fashion and accessories. For example, the Pur Südtirol luxury foods market right opposite the ImperialArt Hotel offers numerous quality products from South Tyrol that are made by farmers and small producers.
Doch Einkaufen in Meran muss sich nicht nur um Mode und Accessoires drehen. So bietet etwa der Genussmarkt Pur Südtirol direkt gegenüber unseres Hotel ImperialArt unzählige Qualitätsprodukte aus Südtirol, die von Bauern und Kleinproduzenten hergestellt werden. Das traditionsreche Delikatessengeschäft Seibstock in der Laubengasse wartet mit hochwertigen Produkten für Gourmets auf, die Ihnen das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen.
I negozi a Merano non ruotano solo attorno a moda e accessori. Ad esempio, il mercato gourmet Pur Alto Adige di fronte all'Hotel ImperialArt vanta numerosissimi prodotti altoatesini di qualità provenienti da contadini e piccole aziende locali. La cantina-bistrot Seibstock in via dei Portici propone delizie gastronomiche che vi faranno venire l'acquolina in bocca.
  www.olevalmis.ee  
Since most of the telluric plant parasites cannot survive at temperatures over 80 °C, this is extremely effective. It also respects the environment and the health of farmers and consumers, without destroying beneficial microflora and micro-organisms.
La méthode Bioflash consiste à porter la première couche de sol (20 cm) à une température comprise entre 65 et 80°C et à maintenir ce traitement pendant environ 20 minutes. Comme la plupart des parasites telluriques des plantes ont un seuil létal inférieur à 80°C, l'efficacité est très élevée. En outre, il respecte l'environnement, la santé des agriculteurs et des consommateurs, sans détruire la microflore et les micro-organismes utiles.
Bei der Bioflash-Methode wird die erste Bodenschicht (20 cm) auf eine zwischen 65 und 80 °C liegende Temperatur gebracht und diese Behandlung etwa 20 Minuten lang beibehalten. Da die meisten tellurischen Pflanzenschädlinge eine unter 80 °C liegende tödliche Schwelle aufweisen, ist diese Methode äußerst wirksam. Außerdem respektiert sie die Umwelt sowie die Gesundheit der Landwirte und der Verbraucher, ohne dass nützliche Mikroorganismen und Mikroorganismen zerstört werden.
El método Bioflash funciona llevando la primera capa de suelo (20 cm) a una temperatura entre 65 y 80°C y manteniendo este tratamiento durante unos 20 minutos. Dado que la mayoría de los parásitos telúricos de plantas tienen un umbral letal por debajo de 80°C, la eficacia es muy alta. Además, respeta el medio ambiente, la salud de los agricultores y de los consumidores, sin destruir la microflora y los microorganismos útiles.
Metoda Bioflash polega na doprowadzeniu pierwszej warstwy gleby (20 cm) do temperatury pomiędzy 65 a 80°C i utrzymywaniu tego stanu przez około 20 minut. Ponieważ większość pasożytów znajdujących się w glebie ginie poniżej 80°C, skuteczność zabiegu jest bardzo wysoka. Szanuje on również środowisko naturalne, zdrowie rolników i konsumentów, nie niszcząc przy tym pożytecznej mikroflory i mikroorganizmów.
  www.hetschip.nl  
Farmers and landowners with known capacity for renewable energy generation;
Ffermwyr a thirfeddianwyr sydd â gallu amlwg i gynhyrchu ynni adnewyddadwy;
  6 Résultats www.pornqualitybbw.com  
A story which relates social relationships between Hutu farmers and Tutsi pastors around 1900, based on a screenplay by Jacques Maquet.
Un récit fondé sur les relations sociales entre paysans Hutu et pasteurs Tutsi vers 1900, d'après un scénario de Jacques Maquet.
  10 Résultats altreluci.com  
Indebtedness among Farmers and Agricultural Labourers from Gian Singh, Anupama Uppal, Gurinder Kaur
Indebtedness among Farmers and Agricultural Labourers von Gian Singh, Anupama Uppal, Gurinder Kaur
  13 Résultats landforlife.org  
55 farmers and foresters participated in information meetings organized by BSPB
55 земеделски и горски стопани се включиха в информационните срещи, организирани от БДЗП
  www.esdistinto.es  
PROPERTIES FOR FARMERS AND RURAL TOURISM
WOHNUNGEN FÜR BAUERN UND TOURISMUS AUF DEM LAND
  2 Résultats www.acoa-apeca.gc.ca  
Undertake improvements to the Argyle Farmers' and Artisanal Market
Modernisation du Argyle Farmers' and Artisanal Market
  2 Résultats www.jafschool.com  
Genetic variability is the basis of life. Farmers and breeders have developed a multitude of crop varieties and animal breeds to suit their needs, and to stabilise and increase productivity. Information on livestock breeds and crop cultivars used on each farm was tested as a surrogate for genetic diversity.
La variabilité génétique est la base de la vie. Les agriculteurs et les éleveurs ont sélectionné une multitude de variétés culturales et de races animales pour répondre à leurs besoins, mais aussi pour stabiliser et augmenter la productivité. Les informations disponibles sur les races de bétail et les cultivars de chaque exploitation ont été reportées afin d’en déduire le niveau de diversité génétique. Les outils utilisés étaient très simples, ne portant ni sur la diversité des gènes, ni sur l’influence environnementale. Les méthodes de génétique moléculaire sont complexes d’un point de vue technologique, coûteuses et nécessitent encore des développements avant que leur application puisse être généralisée. Trois indicateurs simples basés sur les informations réunies dans le cadre d’interviews avec des agriculteurs sur les cultivars et les races de bétail sont donc proposés pour estimer les ressources génétiques végétales et animales.
Die genetische Vielfalt ist die Grundlage des Lebens. Bauern und Züchter entwickeln seit jeher vielfältige Pflanzensorten und Tierrassen, die bestimmte Anforderungen erfüllen und dazu beitragen, die Produktivität zu erhalten oder zu erhöhen. Es wurde getestet, ob sich Daten zu den Viehrassen und Kulturpflanzensor-ten auf einem Hof als Indikatoren für die genetische Vielfalt eignen. Diese Methoden sind sehr einfach und erfassen weder die Vielfalt auf der Ebene der Gene noch Umwelteinflüsse. Molekulargenetische Methoden wiederum sind technisch anspruchsvoll, teuer und derzeit für eine flächendeckende Anwendung noch nicht genügend ausgereift. Deshalb werden zur Erhebung der genetischen Ressourcen von Nutztieren und -pflanzen drei einfache Indikatoren verwendet, die auf Befragungen der Landwirtschaftsbetriebe beruhen.
La variabilità genetica è la base della vita. Gli agricoltori e gli allevatori hanno sviluppato una moltitudine di varietà vegetali e di razze animali per rispondere alle loro esigenze nonché stabilizzare e aumentare la produttività. Le informazioni relative alle razze di bestiame allevate e alle cultivar utilizzate in ogni azienda agricola sono state testate come surrogato per la diversità genetica. Questi strumenti sono molto semplici e non prendono in considerazione la diversità dal profilo genetico o l'influenza dell'ambiente. Oltre a essere impegnativi dal punto di vista tecnologico e costosi, i metodi di genetica molecolare richiedono ulteriori svi-luppi per un'applicazione su scala generale. Vengono quindi proposti tre semplici indicatori per valutare le risorse genetiche vegetali e animali, che si basano sulle informazioni relative alle razze di bestiame allevate e alle cultivar utilizzate, raccolte durante le interviste con gli agricoltori e gli allevatori.
  2 Résultats www.tatralandia.sk  
Genetic variability is the basis of life. Farmers and breeders have developed a multitude of crop varieties and animal breeds to suit their needs, and to stabilise and increase productivity. Information on livestock breeds and crop cultivars used on each farm was tested as a surrogate for genetic diversity.
La variabilité génétique est la base de la vie. Les agriculteurs et les éleveurs ont sélectionné une multitude de variétés culturales et de races animales pour répondre à leurs besoins, mais aussi pour stabiliser et augmenter la productivité. Les informations disponibles sur les races de bétail et les cultivars de chaque exploitation ont été reportées afin d’en déduire le niveau de diversité génétique. Les outils utilisés étaient très simples, ne portant ni sur la diversité des gènes, ni sur l’influence environnementale. Les méthodes de génétique moléculaire sont complexes d’un point de vue technologique, coûteuses et nécessitent encore des développements avant que leur application puisse être généralisée. Trois indicateurs simples basés sur les informations réunies dans le cadre d’interviews avec des agriculteurs sur les cultivars et les races de bétail sont donc proposés pour estimer les ressources génétiques végétales et animales.
Die genetische Vielfalt ist die Grundlage des Lebens. Bauern und Züchter entwickeln seit jeher vielfältige Pflanzensorten und Tierrassen, die bestimmte Anforderungen erfüllen und dazu beitragen, die Produktivität zu erhalten oder zu erhöhen. Es wurde getestet, ob sich Daten zu den Viehrassen und Kulturpflanzensor-ten auf einem Hof als Indikatoren für die genetische Vielfalt eignen. Diese Methoden sind sehr einfach und erfassen weder die Vielfalt auf der Ebene der Gene noch Umwelteinflüsse. Molekulargenetische Methoden wiederum sind technisch anspruchsvoll, teuer und derzeit für eine flächendeckende Anwendung noch nicht genügend ausgereift. Deshalb werden zur Erhebung der genetischen Ressourcen von Nutztieren und -pflanzen drei einfache Indikatoren verwendet, die auf Befragungen der Landwirtschaftsbetriebe beruhen.
La variabilità genetica è la base della vita. Gli agricoltori e gli allevatori hanno sviluppato una moltitudine di varietà vegetali e di razze animali per rispondere alle loro esigenze nonché stabilizzare e aumentare la produttività. Le informazioni relative alle razze di bestiame allevate e alle cultivar utilizzate in ogni azienda agricola sono state testate come surrogato per la diversità genetica. Questi strumenti sono molto semplici e non prendono in considerazione la diversità dal profilo genetico o l'influenza dell'ambiente. Oltre a essere impegnativi dal punto di vista tecnologico e costosi, i metodi di genetica molecolare richiedono ulteriori svi-luppi per un'applicazione su scala generale. Vengono quindi proposti tre semplici indicatori per valutare le risorse genetiche vegetali e animali, che si basano sulle informazioni relative alle razze di bestiame allevate e alle cultivar utilizzate, raccolte durante le interviste con gli agricoltori e gli allevatori.
  intrag.info  
Microdrones unmanned aerial vehicles are empowering farmers and agronomists across the globe by equipping them with the information they need to identify potential issues and mitigate loss.
Die unbemannten Luftfahrzeuge von Microdrones unterstützen Landwirte und Agrarexperten auf der ganzen Welt, indem sie sie mit Informationen versorgen, mit denen potenzielle Probleme schon früh erkannt und Verluste minimiert werden können.
  5 Résultats okayama-kanko.net  
Increased prices for farmers and consumers
Aumento dos preços para agricultores e consumidores
  2 Résultats www.canauxrama.com  
Farmers and more recently ochre miners who worked in the eastern part of the village knew that when the sun enlightened the place, it was midday. Since a half-century, nature is back but has not yet erased the marks of men on these slopes.
Les paysans et à une époque plus récente, les ocriers qui travaillaient dans la partie Est de la commune, savaient que son ensoleillement complet indiquait midi "au souleù". Depuis plus d'un demi-siècle, la nature a repris ses droits mais n'a pu effacer l'empreinte des hommes qui ont oeuvré durement sur ces pentes.
  isha.sadhguru.org  
Hotels, "Quintas" (dwellings of farmers and rich persons reconverted into hotels), Tourist apartments, Rural houses, "Pousadas" (guest-houses ) . ☏. As yet there are no camping facilities on the island but in the mountains one is permitted to sleep in the open air.
Hotel, “Quintas„ (dimore dei coltivatori e delle persone ricche riconvertiti negli hotel), appartamenti turistici, case rurali, “Pousadas„ (ospite-case)…. Finora non ci sono facilità d'accampamento sull'isola ma nelle montagne una è consentita per dormire all'aperto
  timberlandtours.ca  
Anaerobic digestion plants are becoming more and more popular in Europe wit farmers and cattle farms. These plants allow to reuse manure and other agricultural waste for energy production, both in the form of heat and electricity.
Gli impianti di digestione anaerobica stanno diventando sempre più popolari in Europa. Lo smaltimento del digestato prodotto da questi impianti è una grossa sfida tecnologica affrontabile con sistemi di filtrazione multipla
  2 Résultats baltictextile.eu  
With global sourcing an everyday reality, MSC connects the growers, farmers and producers of agricultural products around the world with their key markets.
Dado que el abastecimiento global es una realidad cotidiana, MSC conecta a los agricultores, granjeros y productores agropecuarios de todo el mundo con sus mercados clave.
In un'epoca in cui le fonti di approvvigionamento sono disponibili su scala globale, MSC mette in contatto coltivatori, agricoltori e produttori agricoli in tutto il mondo e i loro mercati di riferimento.
Sendo a contratação global de recursos uma realidade do dia a dia, a MSC conecta os produtores e agricultores em todo o mundo com os seus principais mercados.
Применяя новые возможности в режиме реального времени, MSC способствует развитию основного рынка сбыта для производителей сельскохозяйственной продукции.
Global tedarikin günlük hayatın bir gerçeği olması ile, MSC, tarım ürünleri yetiştiricilerini, çiftçileri ve üreticileri dünyanın dört bir yanındaki kilit öneme sahip pazarlarla buluşturuyor.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow