fiel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      7'451 Results   2'075 Domains
  10 Hits www.epo.org  
c) der Gegenstand der Vorbenutzung fiel unter die Ansprüche des Streitpatents, aber
(c) the subject-matter of the prior use fell within the scope of the claims of the disputed patent, but
c) l'objet de l'usage antérieur tombait sous les revendications du brevet litigieux, mais
  2 Hits www.michis-appartements.com  
Der Ausgang einer ähnlichen Abstimmung in Schübelbach fiel knapper aus. Der Unterschied betrug 74 Stimmen. Mit 911 zu 837 Stimmen wurde dem Verpflichtungskredit von 900'000 Schweizer Franken für den beschleunigten Ausbau des gemeindeeigenen Glasfasernetzes zugestimmt.
L’issue d’un vote similaire organisé à Schübelbach a été plus indécise. Ce sont 74 votes qui ont fait la différence. C’est avec 911 votes pour et 837 votes contre que le crédit d’engagement d’un montant de 900 000 francs en vue de l’aménagement accéléré du réseau de fibre optique appartenant à la commune a été approuvé. Ainsi, les électeurs ont suivi la volonté du conseil communal qui prévoit une augmentation de la demande en lignes de données performantes. L’aménagement du réseau de fibre optique doit intervenir dans les six années à venir.
Più risicato l'esito di un'analoga votazione a Schübelbach. 74 voti hanno fatto la differenza. Con 911 voti su 837 i cittadini hanno dato il loro consenso a un credito d'impegno di 900'000 franchi per la realizzazione accelerata di una rete in fibra ottica di proprietà del comune. I cittadini aventi diritto di voto hanno pertanto accolto la volontà del Consiglio comunale che ha saputo riconoscere la crescente richiesta di collegamenti informatici efficienti. La realizzazione della rete in fibra ottica avverrà nel corso dei prossimi sei anni.
  www.conventions.coe.int  
- daß das Kind unzulässig weggebracht wurde, obwoh beide Elternteile und das Kind nur die Staatsbürgerschaft des Landes besitzen, in dem die Entscheidung über das Sorgerecht fiel, und daß das Kind zudem seinen gewöhnlichen Aufenthalt in diesem Staat hatte, oder
– that the child was improperly removed, that the child and both parents had as their sole nationality the nationality of the State in which the decision on custody was made and that, in addition, the child had his habitual residence in that State or,
que l'enfant été déplacé sans droit, alors que les deux parents et l'enfant ont la seule nationalité de l'Etat où la décision sur la garde a été rendue et que, de plus, l'enfant avait sa résidence habituelle dans cet Etat, ou
– che il minore è stato allontanato senza diritto, che il minore ed entrambi i genitori abbiano solo la nazionalità dello Stato in cui la decisione sulla custodia è stata resa e che, in aggiunta, il minore abbia la sua abituale residenza in quello Stato, o
- перемещение ребенка без законных оснований имело место, ребенок и его родители имели только гражданство того государства, на территории которого решение об опеке было принято, и ребенок имеет обычное местожительство в этом государстве;
  kmu.ige.ch  
«Zuerst haben wir geglaubt, wir könnten unser geistiges Eigentum selber kommerzialisieren», erklärt IROC-CEO Michael Mrochen, «doch wir mussten einsehen, dass wir uns damit übernehmen.» Deshalb fiel der Entschluss, künftig über die Vergabe von Produktions- und Vertriebslizenzen zu wachsen.
“At first we believed that we could commercialise our intellectual property ourselves,” explained IROC CEO Michael Mrochen. “But we have had to accept that we are overreaching ourselves.” The decision was therefore made to increase the number of production and selling licences granted.
«Au début, nous pensions que nous pourrions commercialiser nous-mêmes notre propriété intellectuelle», explique Michael Mrochen, CEO d’IROC, «mais nous nous sommes vite rendus compte que la charge de travail était trop importante.» Décision a donc été prise d’octroyer des licences de production et d’exploitation pour garantir la croissance.
«In un primo tempo eravamo persuasi che saremmo stati in grado di commercializzare autonomamente la nostra proprietà intellettuale» spiega l’amministratore delegato Michael Mrochen, 39 anni, laureato in fisica, «ma abbiamo, in seguito, dovuto riconoscere che era veramente troppo impegnativo». La clinica ha così deciso di orientarsi piuttosto verso la concessione di licenze di produzione e di distribuzione.
  conffidence.com  
2017-09-25Der Welpe fiel, weil es so roch
2017-09-25Le chiot s'est évanoui parce qu'il était si puant
2017-09-25El cachorro se desmayó porque era tan maloliente
2017-09-25Il cucciolo svenne perché era così puzzolente
2017-09-25O filhote de cachorro desmaiou porque era tão fedido
2017-09-25أغمي علي الجرو لأنه كان كريه الرائحة جدا
2017-09-25あんなに臭いだったので子犬が気絶して
2017-09-25Szczeniak zemdlała, bo to było tak śmierdzący
2017-09-25Щенок потерял сознание, потому что он был таким запахом
  5 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Gebälk: Die Nadelschnitt (die kommerzielle) durch fiel 8%, während die Blatt Erfahrung größere Herbst, und Eichen sank um 17% und es gibt eine 21%. Überraschenderweise tropische Rose 39%, Obwohl von einem sehr niedrigen Niveau gestartet.
Timber: The softwood lumber (the most commercial) fell by 8%, while the hardwoods experience a greater fall, and oak goes down by 17% and 21%. for hardwood. Surprisingly the tropicals rose by 39%, although they started from very low levels.
Sciages: Le sciés de conifères (la publicité) a chuté de 8%, tandis que l'expérience plus verdoyant automne, et le chêne est tombé par 17% et il ya un 21%. Étonnamment rose tropicale 39%, Bien commencé à partir de niveaux très bas.
Segato: Il segato di conifere (il commerciale) sono diminuiti del 8%, mentre l'esperienza frondoso maggiore caduta, e rovere sceso del 17% e vi è un 21%. Rosa Sorprendentemente tropicale 39%, Sebbene partiti da livelli molto bassi.
  2 Hits www.agricolautvinis.ro  
Die Abwesenheit von Manfred Kehrer, Boris Neubauer und Rosmarie Koller fiel auf. Sie nahmen nicht teil, da sie die Austragungsform des Mehrsprachen-Wettbewerbs missbilligten. Und auch dies ist ein Zeichen von Vitalität: Intersteno ist im Gleichschritt mit der heutigen Zeit, dieser Epoche von fortwährendem globalem Protest.
L’absence de Manfred Kehrer, Boris Neusbaumer, Rosmarie Koller, en désaccord avec la formule du Concours polyglotte, a été remarquée. Cela aussi est un signe de vitalité : l'Intersteno marche avec son temps, en cette époque de contestation globale renouvelée.
Sono state notate le assenze di Manfred Kehrer, Boris Neusbauer, Rosmarie Koller che non hanno partecipato per dissenso sulla formula della gara multilingue. E' anche questo un segno di vitalità: l'Intersteno è al passo coi tempi in quest'epoca di rinnovata contestazione globale.
  semiexpo.ru  
Lösung: Die Wahl fiel auf die Bank-Reihe Nuu aufgrund ihres schlichten visuellen Stils und ihrer Ergonomie. Auch die Instandhaltungsfreiheit während der gesamten Lebensdauer zählte zu den entscheidenden Faktoren.
Solution: Coming in various sizes, the ergonomic Nuu benches with arm rests fulfilled these requirements. Their contemporary and simple design blended seamlessly with the architectural style of the building. Made exclusively of corten steel, the Bruna waste bins were chosen to add more functional beauty to the ensemble.
Solución: Los bancos Nuu en sus diferentes tamaños, ergonómicos y con apoya brazos, cumplían con estas premisas. Su diseño contemporáneo y sencillez ligó perfectamente con el estilo arquitectónico del edificio. Las papeleras Bruna, fabricadas íntegramente en acero corten, fueron las encargadas de aportar el plus de belleza funcional al conjunto.
  28 Hits www.kmu.admin.ch  
Des Weiteren stellte das BFS bei den Auftragseingängen ein Plus von 4,4% im Vergleich zum ersten Quartal 2010 fest. Am stärksten fiel es in der Lederverarbeitenden Industrie, dem Maschinenbau sowie in der Metallindustrie aus.
L'OFS a également constaté une augmentation de 4,4% des entrées de commandes par rapport au premier trimestre 2010. Les industries du cuir, de la fabrication de machines, ainsi que la métallurgie, enregistrent les hausses les plus marquées.
L'UST ha constatato ugualmente un aumento del 4,4% dell'afflusso di ordinazioni rispetto al primo trimestre del 2010. Le industrie del cuoio, della fabbricazione di macchine, così come quello della metallurgia registrano le crescite più elevate.
  3 Hits www.cordis.europa.eu  
Mit einer Auftaktveranstaltung im Neckar Forum Esslingen fiel der Startschuss für das baden-württembergische Schaufenster Elektromobilität. Für die Landesregierung sprachen bei der Veranstaltung mit rund 300 Gästen aus Politik, Wirtschaft und Wissenschaft die Minister Nils Schmid, Silke Krebs, Theresia Bauer und Winfried Hermann.
The Baden-Württemberg showcase for electromobility was launched with a kick-off event in the Neckar Forum in Esslingen. At the event with around 300 guests from politics, business and science, the ministers Nils Schmid, Silke Krebs, Theresia Bauer and Winfried Hermann spoke for the state government. The ministers expressed their conviction that "the future of electromobility is starting today".
La vitrine de l’Électromobilité du Bade-Wurtemberg a été inaugurée lors d’une cérémonie de lancement au Neckar Forum d’Esslingen. Les ministres Nils Schmid, Silke Krebs, Theresia Bauer et Winfried Hermann se sont exprimés au nom du gouvernement du land lors de l’évènement devant environ 300 invités du monde politique, économique et scientifique. « L’avenir de l’Électromobilité commence aujourd’hui », les ministres se sont ainsi montrés convaincus par le projet.
  www.jarotransport.eu  
Anfang 2004 wurde die Zuständigkeit für die Küstenkanäle und den Fluss Ijzer abgegeben und die Aufgaben der Abteilung richteten sich so wie zu Beginn allein auf die Küste. Zu diesem Zeitpunkt fiel der Bereich „Wasserwege“ ganz weg und die Abteilung erhielt ihren heutigen Namen Abteilung KÜSTE.
In early 2004, jurisdiction over the coast canals and the river Yser was transferred and the duties of the department became more focused, as it was at the beginning, on the coast itself. At that point in time, the ‘Waterways section’ was dropped entirely and the department got its current name of the Coastal Division.
Au début 2004, la compétence relative aux canaux côtiers et à l’Yser est transférée et, comme à ses débuts, les missions du département ne sont donc plus axées que sur la côte proprement dite. Le volet Cours d’eau disparaît intégralement et le département reçoit sa dénomination actuelle : le département CÔTE.
  smika.vn  
Modelle mit "Mi Fiel Amor" Tagged
Models Tagged with "Mi Fiel Amor"
Modèles avec le tag «Mi Fiel Amor»
Modelos Etiquetados con "Mi Fiel Amor"
Le modelle saranno contrassegnate con "Mi Fiel Amor"
Modelos com o marcador "Mi Fiel Amor"
Modellen met label "Mi Fiel Amor"
Modeller taggade med "Mi Fiel Amor
  4 Hits www.consumedland.com  
Allein der Bunker N106 stoppte den Angriff der Deutschen für 6 Stunden. Der Bunker fiel schließlich, aber zu diesem Zeitpunkt konnten sowjetische Verstärkungen zur Stärkung der Verteidigung herangeführt werden.
On its own, Bunker N106 stopped the attacking Germans for 6 hours. The bunker finally fell, but by then Soviet reinforcements had arrived to strengthen the defense.
A lui seul, le bunker N106 bloqua l'attaque des allemands pendant 6 heures. Le bunker tomba finalement, mais grâce à son action, les renforts soviétiques eurent le temps d'arriver pour accroître la défense.
  20 Hits spartan.metinvestholding.com  
Puzzle: Hut Katze: das niedliche Kätzchen fiel ein Schlaf mit dem Hut auf.
puzzle: chat chapeau: le petit chaton très mignon est tombé d'un sommeil avec le chapeau sur la tête
Jigsaw: gatto cappello: il gattino carino cadde un sonno con il cappello in testa.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Die Zahl der ausländischen Spezialisten in Russland fiel unter das Niveau des Jahres 2000
The number of foreign workers in Russia fell below the level of 2000 year
Le nombre des spécialistes étrangers en Russie est tombé du niveau de 2000
El número de trabajadores extranjeros en Rusia cayó por debajo del nivel de 2000 años
Число иностранных специалистов в РФ упало ниже уровня 2000 года
  www.mirawan.com.tw  
Murali Nadyala, Firmeninhaber: „Unsere Wahl fiel auf den S3 M-800, weil die Marke Zünd in unseren Augen für Präzision, Qualität und Zuverlässigkeit steht.“
Murali Nandyala, Owner: „We chose the S3 M-800 because for us, the Zünd brand represents precision, quality and reliability.“
Murali Nandyala, Owner: „We chose the S3 M-800 because for us, the Zünd brand represents precision, quality and reliability.“
  komaja.org  
fiel von der Brüstung
fell from the balustrade
s ograde balkona
  6 Hits atoll.pt  
Bed & Breakfast gut, eine wunderschöne Landschaft, eine wunderschöne Terrasse, auf die Äolischen Inseln Indro Montanelli fiel in der Liebe '.
A BED AND BREAKFAST fine, a beautiful landscape, a beautiful terrace on which EOLIE ISLANDS Indro Montanelli fell in love '.
Un B&B élégant, un beau paysage, une terrasse magnifique sur les îles Eoliennes, qui Indro Montanelli tombé en amour ».
  www.rheinmetall-automotive.com  
Diese Kirche ist die exakte Nachbildung des Originals, das durch die Schaffung des Stausees durch die Engadiner Kraftwerke (EKW) den Wassermassen zum Opfer fiel. Sie liegt an der italienisch-schweizerischen Grenze, an dem Punkt, an dem die Spöll ins Gallo Tal trifft.
This church is an exact reproduction of the original one, which was destroyed by building the reservoir by the Engadiner Kraftwerke (EKW). The church was flooded by the water as everything else in the valley. Now the "new" church is situated at the Italian-Swiss border, where the river Spöll runs into the Gallo valley. Water "flooding into on of the last untouched faunas, with the village Viera and its Maria Immacolata church".(see: A. Martinelli, "Livigno, Valle Convalli Chiese Contrade").
La chiesa che si può ammirare ai giorni nostri è la ricostruzione fedele di quella originaria distrutta dalle acque del lago artificiale costruito dall'Engadiner Kraufwerther (EKW) presso il confine italo-svizzero dove la vallata dello Spöl incontra la Val Gallo, acque che hanno invaso "l'ultima florida prateria ricca d'erbe buone e di bestiame sano, dove sorgeva la Contrada di Viera con la sua chiesetta dedicata alla Madonna Immacolata" (cfr. A. Martinelli, "Livigno, Valle Convalli Chiese Contrade").
  3 Hits www.planetsolar.org  
Monaco ist eine der außergewöhnlichsten Destination weltweit und wurde von PlanetSolar als Abreise- und Ankunftshafen für seine noch andauernde Weltreise ausgewählt. Aufgrund Monacos stetigem Einsatz im Umweltschutz und seines Kampfes gegen den weltweiten Klimawechsel fiel die Entscheidung auf das Fürstentum leicht.
Monaco is an outstanding tourist destination and has been chosen by PlanetSolar to be the departure and arrival harbour of their world tour thanks to its commitments to sustainability and combating climate change.
Monaco est une destination touristique d’excellence qui a été choisie par PlanetSolar comme port de départ et d’arrivée pour son engagement reconnu dans la protection de l’environnement et contre le réchauffement climatique.
  www.theoturgeon.ca  
H-Moll: Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht (alla R. Schumann)
B-Minor: Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht (alla R. Schumann)
  2 Hits library.thinkquest.org  
Viele Leute haben die Geschichte des Sirs Isaac Newton gehört, unter einem Apfelbaum zu sitzen; während er saß, fiel ein Apfel plötzlich vom Baum und schlug ihn auf dem Kopf. Und von diesem Klopfen, wird es gesagt, daß er plötzlich oben mit dem Begriff von Schwerkraft kam.
Many people have heard the story of Sir Isaac Newton sitting under an apple tree; as he sat, an apple suddenly fell from the tree, hitting him on the head. And from this knock, it is said that he suddenly came up with the notion of gravity.
Beaucoup de gens ont entendu l'histoire de monsieur Isaac Newton se reposer sous un pommier; pendant qu'il s'asseyait, une pomme est soudainement tombée de l'arbre, le frappant sur la tête. Et du ce des coups, on lui dit qu'il a soudainement proposé la notion de la pesanteur.
  www.sophielagirafe.fr  
Die Wahl dieses Jahres fiel wegen unserer Nutzung des saubereren Treibstoffs GTL, auf die Scylla AG.
This year the choice fell on Scylla AG, because of our use of the cleaner fuel GTL.
  29 Hits srbiau.ac.ir  
Durch Erbvertrag fiel sein Gebiet an den Großherzog von Hessen-Darmstadt. Jedoch sollte das Gebiet nicht lange unter der Herrschaft Hessen-Darmstadts bestehen bleiben.
Son territoire fut remis au Grand-Duc de Hesse-Darmstadt par pacte successoral. La région ne devait toutefois pas rester longtemps sous la domination de la Maison de Hesse-Darmstadt.
  www.sapmaz.com  
Das Motto für den Stand auf der wichtigsten inter­nationalen Mode­messe für Herren war inspiriert von David Bowies "Der Mann, der vom Himmel fiel".
The theme for the booth at the most important international fashion fair for men was inspired by David Bowie's "The Man Who Fell to Earth".
  www.fondazionemorragreco.com  
Die freundlichen Mitarbeiter an der Information. Ausgezeichnet Tour. Unser Besuch fiel auch mit dem Gedanken "Noir Eclair" Ausstellung zu provozieren. R.S.M. 2017-02-04T14:13:48+01:00
Le personnel amical à la réception de l'information. Excellent tour. Notre visite a également coïncidé avec la pensée provoquant l'exposition "Noir Eclair". R.S.M. 2017-02-04T14:13:48+01:00
  113 Hits www.sitesakamoto.com  
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein.
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains.
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven. Na enige tijd besloot hij de persoon die bergen hadden veroverd worden.
Shipton va caure en una gran depressió per haver perdut la muntanya per a la qual s'havia preparat tota la seva vida. Després d'algun temps va decidir dedicar-se a ser la persona que més muntanyes hagués conquistat.
Shipton pala u duboku depresiju zbog gubitka planinu na koju je pripremio sve svoj život. Nakon nekog vremena on je odlučio da se osoba koja je osvojila planine.
Шиптон впал в глубокую депрессию по поводу потери горы, к которой он был подготовлен всей своей жизни. Через некоторое время он решил посвятить себя человеку, который завоевал горах.
Shipton depresio sakon batean erori zen, mendi horrek prestatu zuen bere bizitza osoan baino gehiago galdu. Denbora pixka bat ondoren bere burua eskaintzeko pertsona izan zuten konkistatu mendi erabaki zuen.
Shipton caeu nunha profunda depresión por perder o monte que tiña preparado toda a súa vida. Despois dalgún tempo decidiu dedicarse a ser a persoa que conquistara montañas.
  www.hotel-santalucia.it  
Der Check-in und die Schlüsselübergabe erfolgen an folgender Adresse: Main soccer fiel of Canelos, 160152 Canelos Bitte teilen Sie der Unterkunft Huella Verde Rainforest Lodge Ihre voraussichtliche Ankunftszeit im Voraus mit.
Please note that the check-in and key-collection take place at: Main soccer fiel of Canelos, 160152 Canelos. Please inform Huella Verde Rainforest Lodge in advance of your expected arrival time. You can use the Special Requests box when booking, or contact the property directly with the contact details provided in your confirmation. Payment before arrival via bank transfer is required. The property will contact you after you book to provide instructions.
L'enregistrement et la remise des clés ont lieu à l'adresse suivante : Main soccer fiel of Canelos, 160152 Canelos. Veuillez informer l'établissement Huella Verde Rainforest Lodge à l'avance de l'heure à laquelle vous prévoyez d'arriver. Vous pouvez indiquer cette information dans la rubrique « Demandes spéciales » lors de la réservation ou contacter directement l'établissement. Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Vous devrez effectuer un virement bancaire avant votre arrivée. L'établissement vous contactera après votre réservation pour vous donner plus d'informations.
Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: Main soccer fiel of Canelos, 160152, Canelos. Informa a Huella Verde Rainforest Lodge con antelación de tu hora prevista de llegada. Para ello, puedes utilizar el apartado de peticiones especiales al hacer la reserva o ponerte en contacto directamente con el alojamiento. Los datos de contacto aparecen en la confirmación de la reserva. Es necesario realizar el pago antes de la llegada a través de transferencia bancaria. El alojamiento se pondrá en contacto contigo después de reservar para darte las instrucciones.
Indirizzo per check-in e ritiro chiavi: Main soccer fiel of Canelos, 160152 Canelos. Siete pregati di comunicare in anticipo a Huella Verde Rainforest Lodge l'orario in cui prevedete di arrivare. Potrete inserire questa informazione nella sezione Richieste Speciali al momento della prenotazione, o contattare la struttura utilizzando i recapiti riportati nella conferma della prenotazione. È necessario pagare prima dell'arrivo tramite bonifico bancario. Dopo aver prenotato, la struttura vi contatterà per fornirvi le relative istruzioni.
Let op: het inchecken en het ophalen van de sleutels vindt plaats bij: Main soccer fiel of Canelos, 160152 Canelos. Laat Huella Verde Rainforest Lodge van te voren weten wat uw verwachte aankomsttijd is. Tijdens het boeken kunt u het veld Speciale Verzoeken gebruiken, of u kunt rechtstreeks contact opnemen met de accommodatie met behulp van de contactgegevens in de reserveringsbevestiging. Betaling vooraf per bankoverschrijving is vereist. Nadat u geboekt heeft, neemt de accommodatie contact met u op met betaalinstructies.
  24 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Im Jahre 1870 hat die Fabrik 800 Angestellte beschäftigt. In den 80. Jahren des 19. Jahrhunderts fiel die Porzellanfabrik der Krise zum Opfer und 1884 hat sie in einer Auktion das Bankhaus von Moritz Zdekauer aus Prag gekauft.
The present day significance and range of porcelain manufacturing is due to Emanuel Nowotný who further expanded the factory. In 1870 the factory employed 800 employees. In the 1880s porcelain manufacturing became a victim of the economic crisis and in 1884 it was purchased in an auction by the Moritz Zdekauer banking house from Prague who managed to re-establish export capacities and products began to be delivered to Northern and Southern America, onto the Dutch market and into the Dutch colonies.
L´importance et les dimensions de l´usine actuelle ont été atteintes grâce à Emanuel Nowotný, qui continuait à étendre son usine. En 1870, l´usine engageait 800 personnes. Dans les années 1880, la porcelainerie fut victime de la crise, et en 1884, elle fut vendue aux enchères et acquise par le banquier Moritz Zdekauer de Prague. Celui-ci réussit à renouveler la capacité d´exportation de l´usine et ses produits commencèrent à se vendre en Amérique de Nord et du Sud, sur le marché hollandais et dans les colonies hollandaises.
La importancia y extensión actual de la planta de porcelana se alcanzó gracias a los servicios de Emanuel Nowotný quien continuó con la ampliación de la empresa de porcelana. En el año 1870 la planta contrataba a 800 empleados. En los años 80 del siglo XIX la empresa de porcelana fue víctima de la crisis y en el año 1884 fue comprada en subasta por la casa bancaria de Moritz Zdekauer de Praga. Ello logra renovar la capacidad exportadora de la compañía y sus productores empezaron a llegar a Norte y Sur América, al mercado holandés y también a las colonias holandesas.
La fabbrica di porcellana ottenne l’importanza e le dimensioni attuali grazie agli sforzi di Emanuel Nowotný, che ampliò ulteriormente l’azienda. Nel 1870 la fabbrica impiegava 800 dipendenti. Intorno al 1880 la fabbrica fu colpita dalla crisi economica, e nel 1884 fu acquistata all’asta dall’istituto bancario Moritz Zdekauer di Praga, che riuscì a ripristinare le capacità di esportazione dello stabilimento, tanto che la merce iniziò ad essere distribuita in America del Nord e del Sud, sul mercato olandese e nelle colonie olandesi.
Заслуга в нынешнем значении и размахе фарзавода принадлежит Эммануэлю Новотному, продолжавшему расширять производство. В 1870 году на заводе было уже восемьсот рабочих. В 80-е годы ХIХ века фарзавод пострадал от кризиса, а в 1884 году его приобрел на аукционе банковский дом Морица Здекауэра из Праги. Ему удалось восстановить экспортную способность фарфорового завода, и товар начали отправлять в Северную и Южную Америку, на голландские внутренние и колониальные рынки.
  16 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
Klitschko fiel von seinem Fahrrad
Klichko felt from his bike
Klichko felt from his bike
Klichko felt from his bike
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow