|
With Yusuf sought the tomb of Alexander, the Alexandrian Grail of archeology, at the gates of a mosque, old church, former synagogue, ancient temple and God knows what else, whose caregiver threw us in very clear, the yelling, Yusuf crying while laughing. I would have more but the translation of Yusuf ("John is not a discussion, ful only talk (baked beans) his cousin's restaurant ") I do not buy much.
|
|
Avec Yusuf a cherché le tombeau d'Alexandre, l'Alexandrin Graal de l'archéologie, aux portes d'une mosquée, vieille église, ancienne synagogue, temple antique et Dieu sait quoi d'autre, dont le responsable nous a jeté très clair, les cris, Yusuf pleure en riant. Je voudrais avoir plus, mais la traduction de Yusuf ("John n'est pas une discussion, ful seulement parler (fèves au lard) Le restaurant de son cousin ..... ") Je n'achète pas beaucoup.
|
|
Mit Yusuf suchte das Grab von Alexander, der Alexandriner Gral der Archäologie, vor den Toren einer Moschee, alte Kirche, ehemaligen Synagoge, antike Tempel und Gott weiß was sonst noch, deren Betreuer warf uns in sehr klaren, das Geschrei, Yusuf weinen beim Lachen. Ich hätte mehr, aber die Übersetzung von Yusuf ("John ist nicht eine Diskussion, ful nur Gerede (gebackene Bohnen) seines Vetters Restaurant ..... ") Ich kaufe nicht viel.
|
|
Con Yusuf ha cercato la tomba di Alessandro, l'Alessandrino Graal dell'archeologia, alle porte di una moschea, vecchia chiesa, ex sinagoga, antico tempio e Dio sa cos'altro, la cui badante ci ha gettato in chiaro, le urla, Yusuf piange mentre ride. Vorrei avere di più, ma la traduzione di Yusuf ("John non è una discussione, ful solo chiacchiere (fagioli al forno) ristorante di suo cugino ..... ") Io non compro più.
|
|
Com Yusuf procurou o túmulo de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueologia, às portas de uma mesquita, antiga igreja, antiga sinagoga, antigo templo e Deus sabe mais o quê, cujo cuidador nos jogou muito claro, a gritaria, Yusuf chorando enquanto rindo. Gostaria de ter mais, mas a tradução de Yusuf ("John não é uma discussão, ful só conversa (feijão cozido) O restaurante do seu primo ..... ") Eu não compro muito.
|
|
Met Yusuf zocht het graf van Alexander, de Alexandrijnse Graal van de archeologie, aan de poorten van een moskee, oude kerk, voormalige synagoge, oude tempel en God weet wat nog meer, wiens verzorger gooiden ons in zeer duidelijke, het schreeuwen, Yusuf huilen terwijl lachen. Ik wil meer, maar de vertaling van Yusuf hebben ("John is geen discussie, Alleen ful talk (witte bonen in tomatensaus) restaurant van zijn neef ..... ") Ik heb niet veel te kopen.
|
|
ユスフはアレキサンダーの墓を求めたと, 考古学のアレクサンドリア杯, モスクの門に, 古い教会, 前者シナゴーグ, 古代寺院と神は他に何を知っている, その介護者は非常に明確で私たちを投げた, 叫んで, 笑いながらユスフは泣い. 私はもっとですがユスフの翻訳を持っているでしょう ("ジョンは議論ではない, FULだけ話 (ベイクドビーンズ) 彼のいとこのレストラン..... ") 私はあまり買わない.
|
|
Amb Yusuf vaig buscar la tomba d'Alejandro, el Grial de la arqueologia alexandrina, a les portes d'una mesquita, antiga església, antiga sinagoga, antic temple i Déu sap què més, el cuidador ens va fer fora de maneres molt clares, el cridant, Yusuf cridant alhora que reia. Us explicaria més però la traducció de Yusuf ("No és una discussió Joan, només parlem del ful (mongetes cuites) del restaurant del seu cosí ..... ") no me la crec molt.
|
|
S Yusuf tražio grob Aleksandra, Aleksandrijska gral arheologije, Na ulazu u džamiju, stara crkva, bivša sinagoga, drevni hram i Bog zna što još, čiji skrbnik nas je bacio u vrlo jasna, deranja, Yusuf plakala dok je smijeha. Ja bih imati više, ali prijevod Yusufa ("John nije rasprava, ful samo razgovor (zapečeni grah) Njegov bratić je restoran ..... ") Ne vjerujem puno.
|
|
С Юсуф искали гробницу Александра, Александрийские Грааля археологии, у ворот мечети, Старая церковь, бывшей синагоги, древний храм и Бог знает что еще, воспитатель которого бросили нас в очень чистой, кричать, Юсуф плакали, смеялись. Я бы больше, но перевод Юсуфа ("Джон не дискуссия, FUL только разговоры (тушеная фасоль) своего двоюродного брата ресторан ..... ") Я не покупаю много.
|
|
Yusuf bilatzen Alexander hilobia batera, arkeologia Grail Alexandrian du, meskita baten atarian, eliza zaharra, antzinako sinagoga, antzinako tenplu eta Jainkoak daki zer gehiago, zeinen zaintzaileak bota digu oso argi, du yelling, Yusuf, berriz, barrez, negarrez. Gehiago, baina Yusuf itzulpena izango dut ("John ez da eztabaida bat, izanez soilik eztabaida (labean babarrunak) Bere lehengusu jatetxea ..... ") Ez dut erosi askoz.
|
|
Con Yusuf buscou a tumba de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueoloxía, ás portas dunha mesquita, antiga igrexa, antiga sinagoga, antigo templo e Deus sabe máis o que, cuxo coidador nos xogou moi claro, a gritaría, Yusuf chorando mentres rindo. Gustaría ter máis, pero a tradución de Yusuf ("John non é un debate, ful só conversa (faba cocido) O restaurante do seu primo ..... ") Non compro moi.
|