|
|
Yazar, uluslararası cihat eğilimi bu şekilde mi devam edecek, yoksa radikal olmakla beraber seçim rekabetini kabul eden Pakistan İslami partilerine benzer bir şekle mi dönüşecek, henüz pek kesin olmadığını belirtiyor.
|
|
|
He concedes that it is as yet unclear whether this tendency for international jihad will continue or boil down to something resembling the Islamicist parties of Pakistan which, while reactionary, accept electoral competition.
|
|
|
Il concède que l’on ne voit pas encore très bien si cette tendance au djihad international se poursuivra ou si elle se résumera finalement à une attitude proche de celle des partis islamistes du Pakistan qui, bien que réactionnaires, acceptent la compétition électorale.
|
|
|
Er gibt zu, dass noch nicht klar erkennbar ist, ob sich dieser Trend hin zu einem internationalen Dschihad fortsetzen wird oder ob er zu etwas wie den islamistischen Parteien von Pakistan zusammenschrumpfen wird, die zwar reaktionär sind, aber im Wahlkampf einen Wettstreit um die Wählergunst akzeptieren.
|
|
|
Reconoce que todavía no está claro si continuará esta deriva hacia la yihad internacional o se acabará limitando a algo parecido los partidos islamistas de Paquistán que, no obstante su carácter reaccionario, aceptan participar en los procesos electorales.
|
|
|
Riconosce che è ancora poco chiaro se questa tendenza verso una jihad internazionale continuerà o scemerà in qualcosa che assomiglia ai partiti islamici del Pakistan che, sebbene reazionari, accettano il confronto elettorale.
|
|
|
Admite que ainda não está claro se esta tendência para uma jihad internacional irá continuar ou se será reduzida a algo semelhante aos partidos islamistas do Paquistão que, embora reaccionários, aceitam a concorrência eleitoral.
|
|
|
ويعترف جيستوزي نفسه بأنّه لا يزال من غير الواضح ما إذا كان هذا الميل نحو تبني قضيّة الجهاد العالمي سيستمر أم أنه سيتبخّر لتتحول طالبان إلى حزب مماثل للأحزاب الإسلاميّة الباكستانية، التي تقبل بالمنافسة الانتخابية على الرغم من كونها أحزاباً رجعية.
|
|
|
Hij geeft wel toe dat het nog niet duidelijk is of het internationale jihadisme zal blijven toenemen of dat het zal afzwakken tot iets vergelijkbaars met de radicale Islampartijen in Pakistan die, hoewel ze zeer reactionair zijn, wel de verkiezingsstrijd accepteren.
|
|
|
Той признава, че засега не е ясно дали тази тенденция към международна свещена война ще продължи или ще стане по-регионална, привличаща ислямистките партии в Пакистан, които, макар и реакционни, признават съревнованието в избори.
|
|
|
Připouští, že je stále nejasné, zda tato tendence mezinárodního džihádu bude pokračovat nebo se zmenší na něco připomínající islámské strany v Pákistánu, které, i když jsou reakční, akceptují volební boj.
|
|
|
Ta möönab, et pole veel selge, kas kõnealune rahvusvahelise džihaadi suundumus jätkub või kahaneb millekski, mis meenutab Pakistani islamistlikke parteisid – need on küll tagurlikud, kuid aktsepteerivad valimisvõitlust.
|
|
|
Elismeri, hogy még nem egyértelmű, vajon a nemzetközi dzsihád tendenciája növekedni fog-e vagy kialakul valami olyasmi, mint a pakisztáni iszlámista pártok, amelyek miközben reakciósak, elfogadják a választásos versengést.
|
|
|
Hann viðurkennir að enn sé óljóst hvort þessi tilhneiging til alþjóða-jihadvæðingar muni halda áfram eða koðna niður í eitthvað sem líkist íslömskum stjórnmálaflokkum í Pakistan sem viðurkenna samkeppni í kosningum, þrátt fyrir að vera afturhaldssamir.
|
|
|
Jis sutinka, kad kol kas dar neaišku, ar ši tarptautinio džihado tendencija tęsis, o gal nuslūgs iki kažko panašaus į Pakistano islamiškąsias partijas, kurios, nors ir reakcingos, tačiau pripažįsta rinkiminę konkurenciją.
|
|
|
Han medgir at det er fortsatt uklart om denne tendensen til internasjonal jihad vil fortsette, eller koke ned til noe som likner på Pakistans islamske partier, som, selv om de er reaksjonære, godtar valgkonkurranse.
|
|
|
Przyznaje, że jak na razie nie jest oczywiste, czy ta tendencja do wspierania internacjonalistycznego dżihadu będzie się rozwijać, czy jej efektem będzie coś na kształt islamistycznych partii w Pakistanie, które – przy swojej reakcyjności – uznają zasadę konkurencji wyborczej.
|
|
|
El admite cu o oarecare reticenţă că este încă neclar dacă această tendinţă pentru un jihad internaţional va continua sau se va reduce la ceva amintind de partidele islamice din Pakistan, care, deşi sunt reacţionare, acceptă competiţia electorală.
|
|
|
Он признает, что пока еще не совсем ясно, продлится ли эта тенденция международного джихада или она будет сведена к чему-то, напоминающему исламистские партии Пакистана, которые, несмотря на свою реакционность, принимают соперничество на выборах.
|
|
|
Pripúšťa, že je ešte stále nejasné, či táto tendencia k medzinárodnému džihádu bude pokračovať alebo sa scvrkne na jednoduché niečo pripomínajúce islamské strany v Pakistane, ktoré aj keď sú reakčné, akceptujú voličskú konkurenciu.
|
|
|
Dopušča, da je zaenkrat še nejasno, ali se bo ta tendenca mednarodnega džihada nadaljevala ali pa se bo iz nje izcimilo nekaj, kar bo podobno islamističnim strankam v Pakistanu, ki kljub svojemu nazadnjaštvu sprejemajo tekmovanje na volitvah.
|
|
|
Viņš atzīst, ka vēl nav īsti skaidrs, vai šī „džihāda” internacionalizēšanās tendence turpināsies arī nākotnē vai arī tā reducēsies par ko tādu, kas līdzīgs islāmistu partijām Pakistānā, kas, lai arī reakcionāri, pieņem vēlēšanu sacensību.
|