kone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'755 Results   457 Domains   Page 5
  111 Hits www.presseurop.eu  
Národní sentiment: Němci mají konečně odvahu být hrdí
National Identity: Where Germans dare
Nationalgefühl: Stolz darf wieder deutsch sein
Identidad: Los alemanes por fin se atreven a sentirse orgullosos
Identità nazionale: Il ritorno dell'orgoglio teutonico
Nationaal sentiment: Duitsers durven eindelijk trots te zijn
Sentiment naţional: Nemţii din nou mândri
  2 Hits www.parkwengen.ch  
„Po dlouhém pátrání jsem konečně nalezl produkt, který mi v praxi skutečně vyhovuje.“
"After a long search, I have finally found my product. I’m well pleased with it in practice.“
"Nach langem Suchen habe ich endlich mein Produkt gefunden, das mir in der Praxis sehr gut gefällt"
"Nakon duge potrage, konačno sam pronašao proizvod koji mi se jako dopada u praksi“
„Hosszú keresés után végre megtaláltam azt a termékemet, ami a gyakorlatban nagyon tetszik nekem”
"После долгих поисков я наконец нашел продукт, который мне очень нравится"
  34 Hits www.if-ic.org  
a konečně Chcete-li se nikdy vzdát, a pokud jste přesvědčeni o self - motivace okamžitě nainstalovat aplikaci :)
and finally If you want to never give up and if you believe by the self - motivation install the app immediately :)
et enfin si vous voulez ne jamais abandonner et si vous croyez par l'auto - motivation d'installer l'application immédiatement :)
und schließlich Wenn Sie wollen, geben sie nie auf, und wenn Sie durch die Selbst glauben - Motivation installieren Sie die App sofort :)
y finalmente Si desea nunca darse por vencido y si usted cree que el auto - motivación de instalar la aplicación de inmediato :)
e, infine, se si vuole non mollare mai e se si crede dal sé - motivazione installare immediatamente l'applicazione :)
وأخيرا إذا كنت تريد أن تتخلى أبدا وإذا كنت تعتقد أن من النفس - دافع تثبيت التطبيق على الفور :)
そして最後に、あなたが自分自身が信じるならばあきらめ、決してしたい場合は - 動機は、すぐにアプリをインストール:)
और अंत में आप कभी नहीं देना चाहते हैं और यदि आप के द्वारा आत्म विश्वास करते हैं - प्रेरणा तुरंत app स्थापित :)
dan akhirnya Jika Anda ingin tidak pernah menyerah dan jika Anda percaya dengan diri - motivasi memasang aplikasi segera :)
그리고 마지막으로 당신은 결코 포기하려는 당신은 자기가 믿는 경우에 경우 - 동기 즉시 응용 프로그램을 설치합니다 :)
и, наконец, если вы хотите, чтобы никогда не сдаваться и если вы верите в себя - мотивации установить приложение сразу :)
และสุดท้ายถ้าคุณต้องการที่จะไม่ให้ขึ้นและถ้าคุณเชื่อโดยตนเอง - แรงจูงใจในการติดตั้งแอพพลิเคทันที :)
ve nihayet asla pes etmek istiyorsanız ve öz tarafından inanıyorsanız, Eğer - motivasyon hemen uygulamayı yükleyin :)
và cuối cùng Nếu bạn muốn không bao giờ bỏ cuộc và nếu bạn tin rằng bằng sự tự - động lực cài đặt các ứng dụng ngay lập tức :)
  cgebconference-2017.tsu.ge  
Konečná cena závisí na počtu poboček, které se rozhodnete zapojit do Staffina. Lepší cenu můžete získat, pokud se rozhodnete implementovat jak spontánní tak i vyžádaný feedback.
Yes, final prize depends on number of venues you decide to implement on Staffino. You can get better price if you decide to implement both, spontaneous and requested feedback.
Ja, der Endpreis hängt von der Anzahl der Unternehmen ab, die sich entschließen Staffino einzuführen. Sie können einen besseren Preis erhalten, wenn Sie sich sowohl für spontanes als auch requested Feedback entscheiden
Sí es posible, el precio final dependerá del número de establecimientos implicados o empleados. También obtendrá mejorará el precio si usted decide aprovechar los comentarios espontáneos y solicitados
A kedvezmény mértéke a helyszínek és/vagy alkalmazotti profilok számától függ. Kedvezőbb árat kaphat akkor is, ha igénybe veszi mind a spontán mind az igényelt visszajelzéseket.
Je to možné, finálna cena závisí od počtu zapojených prevádzok alebo zamestnancov. Lepšiu cenu získate aj vtedy, ak sa rozhodnete využiť spontánny aj vyžiadaný feedback.
  www.fondationhardt.ch  
Součásti z naší vlastní výroby jsou sestavovány do konečného výrobku, spolu s komponenty zakoupenými společností Culobel nebo s těmi, které byly dány k dispozici zákazníkem.
We use parts manufactured in our own factory, together with components bought by Culobel or provided by the customer, which are assembled at our factory into a finished product.
Bauteile aus der eigenen Produktion werden zu einem Endprodukt montiert; die Montage erfolgt aber auch zusammen mit Teilen, die von Culobel erworben oder die von Kunden zur Verfügung gestellt werden.
Onderdelen vanuit de eigen productie worden er gemonteerd tot een afgewerkt geheel, samen met door Culobel aangekochte of door de klant ter beschikking gestelde componenten.
  38 Hits www.speicher.aeesuisse.ch  
Konečné úpravy:
Završne obrade:
  goodstuffinternational.com  
Aplikace: naneste malé množství Shampooing Traitant VIP O2 na mokré vlasy. Napěňte a masírujte jemně od kořínků ke konečkům. Omyjte teplou vodou. Pro lepší výsledky použijte nejprve Shampooing Traitant Biovégétal a poté Shampooing Traitant VIP O2, který můžete ponechat až dvě hodiny.
Conselho de utilização: aplicar uma noz do Shampooing Traitant VIP O2 sobrre os cabelos molhados, emulsionar e massajar devagar das raizes até ao comprimento. Enxaguar com água tépida. Os melhores resultados são obtidos utilizando o Shampooing Traitant Biovégétal e seguidamente o Shampooing Traitant VIP O2 que pode manter até duas horas. Ideal para os cabelos descuidados e desvitalizados pelas colorações ou pelo calor do secador.
Τρόπος Εφαρμογής : απλώστε μικρή ποσότητα του Shampooing Traitant VIP O2 πάνω σε βρεγμένα μαλλιά. Δημιουργήστε σαπουνάδα και εφαρμόστε απαλές κινήσεις μασάζ από τις ρίζες προς τις άκρες. Ξεπλύνετε πολύ καλά με ζεστό νερό. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε, πρώτα, το Shampooing Traitant Biovégétal, και μετά ακολουθήστε τη χρήση του Shampooing Traitant VIP O2 το οποίο μπορείτε να αφήσετε για πάνω από δύο ώρες. Τέλειο για τα θαμπά μαλλιά, τα άτονα μαλλιά μετά από βαφές ή τα κατεστραμμένα μαλλιά από πιστολάκι.
Совет по применению: Нанести небольшое количество Shampooing Traitant VIP O2 на мокрые волосы, вспенить и нежно массировать от корней до кончиков. Смыть теплой водой. Полученный результат усливается при использовании Shampooing Traitant Biovégétal и, затем, Shampooing Traitant VIP O2, который можно не смывать до двух часов. Идеально подходит для тусклых, ослабленных от окрашивания или от использвания фена волос.
  25 Hits www.2wayradio.eu  
„Tři návštěvy senátorů za měsíc! To je hezké, že si nás Řím konečně všiml.“
« Trois visites sénatoriales en un mois ! C'est bien de voir que Rome nous a enfin remarqués. »
„Drei Besuche von Senatoren in einem Monat! Schön, dass Rom uns endlich bemerkt hat.“
¡Tres visitas senatoriales en un mes! Me alegra ver que Roma nos tiene en cuenta.
Tre visite di senatori in un solo mese! Fa piacere vedere che alla fine Roma si è accorta di noi.”
Three Senatorial visits in a month! Nice to see Rome has noticed us at last."
„Trzy senatorskie wizyty w ciągu miesiąca! Dobrze wiedzieć, że Rzym raczył nas zauważyć”.
Три визита сенаторов за месяц! Хорошо, что Рим заметил нас наконец.
"Bir ay içinde üç Senato ziyareti! Roma'nın sonunda bizi fark ettiğini görmek güzel."
  www.etwinning.net  
Navzdory sychravému začátku těméř v celé Evropě je jaro konečně tady a jarní eTwinningová kampaň 2013 je v plném proudu.
Malgré un début timide dans presque toute l’Europe, le printemps est enfin là et la campagne de printemps eTwinning pour l’année 2013 est officiellement lancée.
Obwohl man es vielerorts nicht glauben mag, ist der Frühling nicht mehr weit. Deshalb wurde auch die eTwinning-Frühlingskampagne nun offiziell eröffnet.
Nonostante l'inizio stentato in tutta Europa, finalmente la primavera è nell'aria e la campagna primaverile 2013 di eTwinning è ufficialmente iniziata.
Παρά την ψυχρή της εμφάνιση σε σχεδόν ολόκληρη την Ευρώπη, η άνοιξη είναι οριστικά εδώ και η ανοιξιάτικη καμπάνια του eTwinning λειτουργεί πλέον επίσημα.
Въпреки стряскащия студ в Европа, пролетта определено вече се усеща и пролетната кампания на eTwinning стартира официално.
Vaatamata vilule algusele on kevad nüüdseks kindlasti õhus ning eTwinningu 2013. a kevadkampaania ametlikult avatud.
Trots en kylig inledning i nästan hela Europa är våren definitivt på väg och eTwinning-vårkampanjen 2013 är nu officiellt igång.
  3 Hits www.nordiclights.com  
St. Peter Konečně
Sessa Aurunca
Sessa Aurunca
Sessa Aurunca
Санта-Мария-ла-Фосса
  judithjorda.com  
Aplikace: naneste malé množství Shampooing Traitant VIP O2 na mokré vlasy. Napěňte a masírujte jemně od kořínků ke konečkům. Omyjte teplou vodou. Pro lepší výsledky použijte nejprve Shampooing Traitant Biovégétal a poté Shampooing Traitant VIP O2, který můžete ponechat až dvě hodiny.
Conselho de utilização: aplicar uma noz do Shampooing Traitant VIP O2 sobrre os cabelos molhados, emulsionar e massajar devagar das raizes até ao comprimento. Enxaguar com água tépida. Os melhores resultados são obtidos utilizando o Shampooing Traitant Biovégétal e seguidamente o Shampooing Traitant VIP O2 que pode manter até duas horas. Ideal para os cabelos descuidados e desvitalizados pelas colorações ou pelo calor do secador.
Τρόπος Εφαρμογής : απλώστε μικρή ποσότητα του Shampooing Traitant VIP O2 πάνω σε βρεγμένα μαλλιά. Δημιουργήστε σαπουνάδα και εφαρμόστε απαλές κινήσεις μασάζ από τις ρίζες προς τις άκρες. Ξεπλύνετε πολύ καλά με ζεστό νερό. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε, πρώτα, το Shampooing Traitant Biovégétal, και μετά ακολουθήστε τη χρήση του Shampooing Traitant VIP O2 το οποίο μπορείτε να αφήσετε για πάνω από δύο ώρες. Τέλειο για τα θαμπά μαλλιά, τα άτονα μαλλιά μετά από βαφές ή τα κατεστραμμένα μαλλιά από πιστολάκι.
Совет по применению: Нанести небольшое количество Shampooing Traitant VIP O2 на мокрые волосы, вспенить и нежно массировать от корней до кончиков. Смыть теплой водой. Полученный результат усливается при использовании Shampooing Traitant Biovégétal и, затем, Shampooing Traitant VIP O2, который можно не смывать до двух часов. Идеально подходит для тусклых, ослабленных от окрашивания или от использвания фена волос.
  17 Hits www.qatarmusicacademy.com.qa  
A konečně další důležitou vlastností na straně nabídky je přítomnost (nebo nepřítomnost) zprostředkovatelů mezi uživateli a pracovníky. Ta má významné důsledky, včetně důsledků na model zaměstnanosti v osobních službách a službách pro domácnost.
Finally, another important feature of the supply side is the presence (or not) of intermediaries between the users and the workers. This has important consequences, including on the employment model in PHS. In total, two different employment models for services provision can be distinguished:
Enfin, un autre aspect important de l’offre concerne la présence (ou non) d’intermédiaires entre les utilisateurs et les travailleurs. Cet aspect a des conséquences importantes, notamment sur le modèle d’emploi dans les PHS. D’une manière générale, on distingue deux modèles d’emploi différents en ce qui concerne la prestation de services:
Por último, otra característica importante de la oferta es la presencia (o no) de intermediarios entre los usuarios y los trabajadores. Esto tiene consecuencias importantes, como en el modelo de empleo en PHS. En total pueden distinguirse dos modelos de empleo para la prestación de servicios:
In ultimo, un’altra importante caratteristica dell’offerta è la presenza, o l’assenza, di intermediari fra gli utenti e i lavoratori. Questo aspetto ha conseguenze importanti, anche sul modello di lavoro che caratterizza i SPF. Complessivamente, si può distinguere fra due modelli di lavoro nella fornitura dei servizi.
  www.nchmd.net  
( 10 duben 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 April 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 abril 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 aprile 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 abril 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 Απρίλιος 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 april 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 Prill 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 Abril 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 april 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 aprilo 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 huhtikuu 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 április 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 april 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 kwiecień 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 Aprilie 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 апрель 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 apríl 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 April 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
( 10 nisan 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
‌ (10 אפריל 2006 15:58) : jätkä on kone.... hyvä et on muitaki suomalaisii täälää
  www.tamro.fi  
CloneDVD bude komprimovat dlouhé záběry při vysoké rychlosti na nejvyšší kvalitu pomocí specializované technologie překódování, což umožňuje výběr zvuku a jazykové nastavení a také velikost konečného cíle.
CloneDVD™ copies movies to create unparalleled picture quality DVD backups, whether it's the main title you're copying or the complete DVD. CloneDVD will compress long footage at high speed to the highest of quality using specialised transcoding technology, allowing you to select your audio and language settings and also the final target size. Easy for even the novice user, CloneDVD's intuitive Filmstrip assistant guides you through all the available configuration settings, allowing you to choose which chapters to include and offering the option to trim individual chapters. A visual quality bar shows how your configuration choices affect the quality of the final copy.
CloneDVD™ copie les films pour créer des sauvegarde de DVD avec une qualité d'image sans égal, que vous copiez le titre principal ou l'intégralité du DVD. CloneDVD™ va compresser le film rapidement et dans la meilleure qualité possible en utilisant des technologies de transcodage spécialisées, vous permettant de sélectionner votre piste audio et la langue, mais aussi la taille finale désirée. Simple même pour les débutants, l'assistant intuitif de CloneDVD™ vous guidera à travers tous les réglages, vous permettant de choisir les chapitres à copier et vous offrant l'option de couper les chapitres. Une barre visuelle de qualité vous montre comment vos choix affecteront la qualité de votre copie.
CloneDVD™ copia películas para crear backups de DVD con insuperable calidad, ya sea la película principal lo que usted está copiando o el DVD completo. CloneDVD comprimirá las películas muy largas en alta velocidad obteniendo una gran calidad usando una nueva tecnología de transcodificación que le permite elegir su configuración de audio e idioma, y también el tamaño final buscado. De gran facilidad de uso, incluso para novatos, el asistente Filmstrip de CloneDVD le guiará durante todas las opciones de la configuración, permitiéndole elegir los capítulos que se deben incluir y ofreciéndole la opción de reducir determinados capítulos individuales. Una barra de calidad de visualización le indica la forma en que las selecciones de configuración afectan a la calidad de la copia final.
CloneDVD™ copia filmes criando uma qualidade de imagem incomparável, não importando se é somente o título principal ou o DVD completo. CloneDVD irá comprimir o filme em alta velocidade com a melhor qualidade usando um transcodificador especializado, permitindo que você selecione o áudio e legendas; e também o tamanho final do disco. Fácil até mesmo para usuários inexperientes, o CloneDVD é intuitivo e orienta o usuário em todos os parâmetros de configuração, permitindo escolher capítulos ou mesmo retirá-los. Um barra visual de qualidade mostra como suas opções de configuração afetaram a qualidade final da cópia.
Το CloneDVD αντιγράφει ταινίες και δημιουργεί απαράμιλλης ποιότητας αντίγραφα ασφαλείας των DVD σας, είτε αντιγράφετε τον κύριο τίτλο, είτε ολόκληρο το DVD. Το CloneDVD συμπιέζει εκτενή αποσπάσματα με μεγάλη ταχύτητα χρησιμοποιώντας εξειδικευμένη τεχνολογία κωδικοποίησης, επιτρέποντας σας να επιλέξετε τις επιθυμητές ρυθμίσεις ήχου και εικόνας καθώς και το τελικό μέγεθος αρχείου. Ευκολόχρηστο ακόμα και για αρχάριους χρήστες, ο εξελιγμένος βοηθός Filmstrip του CloneDVD σας καθοδηγεί ανάμεσα σε όλες τις διαθέσιμες ρυθμίσεις, επιτρέποντας σας να επιλέξετε ποια κεφάλαια θα συμπεριλάβετε, προσφέροντας σας ακόμα και την δυνατότητα να κάνετε αποκοπή σε συγκεκριμένα κεφάλαια. Μια μπάρα γραφικών σας δείχνει την τελική ποιότητα της κόπιας σας ανάλογα με τις επιλογές σας.
A CloneDVD™ kifogástalan képminőségű másolatot készít a filmekről, akár a fő címet másolod, akár a teljes DVD-t. A CloneDVD a hosszú filmeket is nagyon gyorsan a legjobb minőségben tömöríti egy különleges átkódolási technológia segtségével, mely lehetővé teszi számodra a hang, a nyelv és a végeredmény méretének beállítási lehetőségét is. Még a kezdő felhasználók számára is könnyű a használata. A CloneDVD intuitív Diafilmszalag asszisztense megmutatja neked az elérhető konfigurációs beállításokat, lehetővé téve a másolatba bekerülő fejezetek kiválasztását és beállítási javaslatot tesz a fejezetek egyedi vágásához. A konfigurációs beállításaid végeredményre gyakorolt hatását vizuálisan egy minőséget megjelenítő sávon láthatod.
CloneDVD copiaza filme pentru a crea backup DVDs de o calitate a imaginii fara de egal, fie numai pentru titlul (capitolul) principal, fie pentru intregul DVD. CloneDVD compreseaza la viteza mare filme lungi de o calitate inalta, folosind tehnologie de transcodare specializata si permitandu-va sa selectati setarile de limba si audio, precum si marimea tintei finale. Operare usoara chiar si pentru incepatori, asistentul intuitiv Filmstrip va ghideaza printre setarile de configuratie accesibile , permitandu-va sa alegeti capitolele de inclus si oferind optiunea de taiere/ajustare a capitolelor individuale. Un indicator al calitatii vizuale va arata cum selectarea configuratiei afecteaza calitatea copiei finale.
CloneDVD™ salin filem-filem untuk mewujudkan kualiti gambar yang hebat, sama ada tajuk utama yang anda salin, atau DVD lengkap. CloneDVD akan memampatkan rakaman panjang di lajuan tinggi sehinga tinggi dari segi kualiti dengan menggunakan teknologi mengekod khusus, membolehkan anda memilih audio anda dan seting bahasa dan juga saiz sasaran muktamad. Mudah untuk pengguna baru, intuitif pembantu Filmstrip CloneDVD membantu anda melalui semua seting konfigurasi tersedia, membolehkan anda memilih bab untuk dipilih dan menawarkan pilihan untuk pangkas bab individu. Bar kuality visual menunjukkan bagaimana pilihan konfigurasi anda mempengaruhi kuality salinan terakhir.
  9 Hits arc.eppgroup.eu  
A konečně skupina PPE-DE vyžadovala stanovení nových metod pro zlepšení kvality rybích výrobků, aby bylo možné zahájit specifické propagační kampaně na výrobky Společenství, jak tradiční, tak nové, včetně ekologického systému označování potravin EU, který stanoví požadavky ohledně trvanlivosti.
Enfin, le Groupe du PPE-DE a insisté sur la définition de nouvelles méthodes d'amélioration de la qualité des produits de la pêche afin de mettre sur pied des campagnes spécifiques de promotion des produits communautaires, tant traditionnels que nouveaux, notamment un système d'étiquetage écologique dans l'UE qui définisse des exigences en matière de durabilité.
Zudem forderte die EVP-ED-Fraktion die Festlegung neuer Methoden zur Verbesserung der Qualität von Fischerzeugnissen, um spezielle Werbekampagnen für traditionelle und neue Erzeugnisse aus der Gemeinschaft zu starten, sowie ein ökologisches EU-Kennzeichnungssystem zur Festlegung der Haltbarkeitsanforderungen.
Por último, el Grupo del PPE-DE pidió que se definieran nuevos métodos para mejorar la calidad de los productos pesqueros, a fin de iniciar campañas promocionales específicas de los productos comunitarios, tradicionales y nuevos, en particular un sistema comunitario de etiquetado ecológico para establecer requisitos de durabilidad.
In ultimo, il gruppo PPE-DE ha chiesto che vengano definiti nuovi metodi per migliorare la qualità dei prodotti a base di pesce, al fine di avviare campagne promozionali specifiche per i prodotti comunitari tradizionali e nuovi, ivi compreso un sistema comunitario di etichettatura ecologica volto a stabilire i requisiti in termini di durata.
Por último, o Grupo PPE-DE defende a necessidade de definir novos métodos destinados a melhorar a qualidade dos produtos da pesca, tendo em vista o lançamento de campanhas de promoção específicas dos produtos comunitários – quer de produtos tradicionais, quer de novos produtos -, incluindo um sistema europeu de rotulagem ecológica que estipule requisitos em termos de durabilidade.
Τέλος, η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ έχει ζητήσει τον καθορισμό νέων μεθόδων για τη βελτίωση της ποιότητας των προϊόντων αλιείας, με σκοπό την έναρξη συγκεκριμένων προωθητικών εκστρατειών για τα κοινοτικά προϊόντα, τόσο τα παραδοσιακά όσο και τα νέα, συμπεριλαμβανομένου ενός συστήματος οικολογικής σήμανσης στην ΕΕ που θα ορίζει τις προϋποθέσεις όσον αφορά τη διάρκεια ζωής τους.
Tot slot doet de EVP-ED-Fractie een oproep om te komen tot een definitie van nieuwe methoden ter verbetering van de kwaliteit van visproducten, teneinde specifieke promotiecampagnes op te zetten voor communautaire producten, zowel traditionele als nieuwe, waaronder een ecologisch EU-etiketteringssysteem waarin vereisten in termen van duurzaamheid worden vastgesteld.
Endelig har PPE-DE-Gruppen opfordret til, at der defineres nye metoder til at forbedre fiskeprodukternes kvalitet med henblik på at iværksætte specifikke reklamekampagner for fællesskabsprodukter, både traditionelle og nye, herunder et økologisk EU-mærkningssystem, som fastsætter krav med hensyn til holdbarhed.
Lõpuks nõudis fraktsioon PPE-DE, et määratletaks uued meetodid kalatoodete kvaliteedi parandamiseks, et algatada konkreetseid ühenduse toodete – nii tavapäraste kui ka uute toodete – reklaamikampaaniaid, sealhulgas ökoloogiline ELi märgistamissüsteem, et sätestada nõuded seoses säilivusega.
Lopuksi PPE-DE-ryhmä kehotti määrittelemään uudet menetelmät kalatuotteiden laadun parantamiseksi, jotta voidaan käynnistää sekä perinteisten että uusien yhteisön tuotteiden erityiset edistämiskampanjat, mukaan luettuna ekologinen EU:n merkintäjärjestelmä kestävyyttä koskevien vaatimusten laatimiseksi.
Végül az EPP-ED képviselőcsoport a halászati termékek minőségének javítására szolgáló új módszerek meghatározását kérte, hogy egyedi népszerűsítő kampányokat kezdeményezzen mind a hagyományos, mind az új közösségi termékek számára, ideértve az uniós ökocímkézési rendszert is, hogy meghatározzák a minőségmegőrzésre vonatkozó követelményeket.
Grupa PPE-DE wezwała również do ustalenia nowych metod mających na celu poprawę jakości produktów rybnych, co umożliwi rozpoczęcie specjalnych kampanii promocyjnych na rzecz produktów wspólnotowych, zarówno tradycyjnych jak i nowych, łącznie z wdrożeniem unijnego ekologicznego systemu etykietowania w celu określenia wymogów dotyczących trwałości produktów.
În cele din urmă, Grupul PPE-DE a solicitat definirea unor noi metode de îmbunătățire a calității produselor din pește, în vederea lansării unor campanii promoționale specifice pentru produsele comunitare, atât pentru cele tradiționale cât și pentru cele noi, inclusiv a unui sistem comunitar de etichetare ecologică care să stabilească cerințe în termeni de durabilitate.
A nakoniec skupina PPE-DE vyzýva, aby sa definovali nové metódy, ako zlepšiť kvalitu rybích produktov, s cieľom spustiť špeciálnu kampaň na propagáciu tradičných i nových produktov Spoločenstva. Súčasťou by mal byť aj nový ekologický systém označovania v rámci EÚ, ktorý by spresnil požiadavky na trvácnosť výrobkov.
Skupina PPE-DE je tudi pozvala k določitvi novih načinov za izboljšanje kakovosti ribjih izdelkov, da bi lahko uvedli posebne promocijske kampanje za izdelke Skupnosti, tako tradicionalne in nove, vključno z sistemom ekoloških oznak EU za določanje zahtev glede trajnostnosti.
EPP-ED grupa ir aicinājusi noteikt jaunas zivju produktu kvalitātes uzlabošanas metodes, lai uzsāktu īpašas reklāmas kampaņas gan tradicionālajiem, gan jaunajiem Kopienas produktiem, tostarp ieviest ES ekomarķējuma sistēmu, lai noteiktu derīguma termiņa prasības.
  11 Hits ti.systems  
Naši odborníci vám najít nejlepší díly ke svému konečnému produktu.
Nos experts vous trouver les meilleures pièces pour votre produit final.
Unsere Experten werden Ihnen die besten Teile für Ihr Endprodukt finden.
Nuestros expertos encontrarán los mejores piezas para su producto final.
I nostri esperti si troveranno le parti migliori per il prodotto finale.
Nossos especialistas irão encontrar os melhores peças para seu produto final.
سوف تجد لك الخبراء لدينا أفضل قطع غيار المنتج النهائي الخاص بك.
Οι ειδικοί μας θα βρείτε τα καλύτερα μέρη για το τελικό προϊόν σας.
私たちの専門家があなたの最終製品のための最良の部分を見つけるでしょう。
Ons kundiges sal jy vind die beste dele vir jou finale produk.
Ekspertët tanë do të gjeni pjesët më të mira për produktin përfundimtar.
Els nostres experts trobaran els millors peces per al seu producte final.
हमारे विशेषज्ञों आप अपने अंतिम उत्पाद के लिए सबसे अच्छा भागों में मिल जाएगा।
Ahli kami akan menemukan Anda bagian terbaik untuk produk akhir Anda.
우리의 전문가는 당신에게 당신의 최종 제품에 가장 적합한 부품을 찾을 수 있습니다.
Nasi eksperci znajdziesz najlepsze części do końcowego produktu.
Experții noștri vă vor găsi cele mai bune piese pentru produsul final.
Наши специалисты подберут Вам лучшие части для вашего конечного продукта.
Naši strokovnjaki vam bodo našli najboljše dele za vaš končni izdelek.
Våra experter kommer att hitta dig de bästa delarna för din slutprodukt.
ผู้เชี่ยวชาญของเราจะพบคุณส่วนที่ดีที่สุดสำหรับผลิตภัณฑ์ขั้นสุดท้ายของคุณ
Uzmanlarımız size nihai ürün için en iyi parçaları bulacaksınız.
Các chuyên gia của chúng tôi sẽ tìm cho bạn những phần tốt nhất cho sản phẩm cuối cùng của bạn.
ຜູ້ຊ່ຽວຊານຂອງພວກເຮົາຈະຊອກຫາທ່ານພາກສ່ວນທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບການຜະລິດຕະພັນສຸດທ້າຍຂອງທ່ານ.
අපගේ විශේෂඥයින් ඔබ ඔබේ අවසන් භාණ්ඩය සඳහා හොඳම කොටස් සොයා ඇත.
எங்கள் நிபுணர்கள் உங்கள் இறுதி தயாரிப்பு சிறந்த பாகங்கள் காண்பீர்கள்.
Wataalam wetu kupata sehemu bora kwa bidhaa yako ya mwisho.
khubaro Our waxaad ka heli doontaa qaybaha ugu fiican ee wax soo saarka final aad.
Gure adituek zure azken produktuaren zati onenak topatuko.
Bydd ein arbenigwyr yn dod o hyd i'r rhannau gorau ar gyfer eich cynnyrch terfynol.
Beidh ár saineolaithe a fhaigheann tú na codanna is fearr do do táirge deiridh.
le a maua lo tatou atamamai e le sili vaega mo lou oloa mulimuli.
Nyanzvi edu achawana iwe zvakanakisisa pagondobwe yenyu chokupedzisira chigadzirwa.
اسان جي ماهرن جو اوھان کي اوھان جي آخري پيداوار لاء بهترين حصن لھندين.
మా నిపుణులు మీ తుది ఉత్పత్తి ఉత్తమ భాగాలు కనుగొంటారు.
ہمارے ماہرین آپ کو اپنے حتمی مصنوعات کے لئے بہترین حصوں مل جائے گا.
אונדזער עקספּערץ וועט געפינען איר די בעסטער פּאַרץ פֿאַר דיין לעצט פּראָדוקט.
Wa amoye yoo ri ti o dara ju awọn ẹya ara rẹ fun ik ọja.
  www.hydrosolution.com  
CloneDVD bude komprimovat dlouhé záběry při vysoké rychlosti na nejvyšší kvalitu pomocí specializované technologie překódování, což umožňuje výběr zvuku a jazykové nastavení a také velikost konečného cíle.
CloneDVD™ copies movies to create unparalleled picture quality DVD backups, whether it's the main title you're copying or the complete DVD. CloneDVD will compress long footage at high speed to the highest of quality using specialised transcoding technology, allowing you to select your audio and language settings and also the final target size. Easy for even the novice user, CloneDVD's intuitive Filmstrip assistant guides you through all the available configuration settings, allowing you to choose which chapters to include and offering the option to trim individual chapters. A visual quality bar shows how your configuration choices affect the quality of the final copy.
CloneDVD™ copie les films pour créer des sauvegarde de DVD avec une qualité d'image sans égal, que vous copiez le titre principal ou l'intégralité du DVD. CloneDVD™ va compresser le film rapidement et dans la meilleure qualité possible en utilisant des technologies de transcodage spécialisées, vous permettant de sélectionner votre piste audio et la langue, mais aussi la taille finale désirée. Simple même pour les débutants, l'assistant intuitif de CloneDVD™ vous guidera à travers tous les réglages, vous permettant de choisir les chapitres à copier et vous offrant l'option de couper les chapitres. Une barre visuelle de qualité vous montre comment vos choix affecteront la qualité de votre copie.
CloneDVD™ copia películas para crear backups de DVD con insuperable calidad, ya sea la película principal lo que usted está copiando o el DVD completo. CloneDVD comprimirá las películas muy largas en alta velocidad obteniendo una gran calidad usando una nueva tecnología de transcodificación que le permite elegir su configuración de audio e idioma, y también el tamaño final buscado. De gran facilidad de uso, incluso para novatos, el asistente Filmstrip de CloneDVD le guiará durante todas las opciones de la configuración, permitiéndole elegir los capítulos que se deben incluir y ofreciéndole la opción de reducir determinados capítulos individuales. Una barra de calidad de visualización le indica la forma en que las selecciones de configuración afectan a la calidad de la copia final.
CloneDVD™ copia filmes criando uma qualidade de imagem incomparável, não importando se é somente o título principal ou o DVD completo. CloneDVD irá comprimir o filme em alta velocidade com a melhor qualidade usando um transcodificador especializado, permitindo que você selecione o áudio e legendas; e também o tamanho final do disco. Fácil até mesmo para usuários inexperientes, o CloneDVD é intuitivo e orienta o usuário em todos os parâmetros de configuração, permitindo escolher capítulos ou mesmo retirá-los. Um barra visual de qualidade mostra como suas opções de configuração afetaram a qualidade final da cópia.
Το CloneDVD αντιγράφει ταινίες και δημιουργεί απαράμιλλης ποιότητας αντίγραφα ασφαλείας των DVD σας, είτε αντιγράφετε τον κύριο τίτλο, είτε ολόκληρο το DVD. Το CloneDVD συμπιέζει εκτενή αποσπάσματα με μεγάλη ταχύτητα χρησιμοποιώντας εξειδικευμένη τεχνολογία κωδικοποίησης, επιτρέποντας σας να επιλέξετε τις επιθυμητές ρυθμίσεις ήχου και εικόνας καθώς και το τελικό μέγεθος αρχείου. Ευκολόχρηστο ακόμα και για αρχάριους χρήστες, ο εξελιγμένος βοηθός Filmstrip του CloneDVD σας καθοδηγεί ανάμεσα σε όλες τις διαθέσιμες ρυθμίσεις, επιτρέποντας σας να επιλέξετε ποια κεφάλαια θα συμπεριλάβετε, προσφέροντας σας ακόμα και την δυνατότητα να κάνετε αποκοπή σε συγκεκριμένα κεφάλαια. Μια μπάρα γραφικών σας δείχνει την τελική ποιότητα της κόπιας σας ανάλογα με τις επιλογές σας.
A CloneDVD™ kifogástalan képminőségű másolatot készít a filmekről, akár a fő címet másolod, akár a teljes DVD-t. A CloneDVD a hosszú filmeket is nagyon gyorsan a legjobb minőségben tömöríti egy különleges átkódolási technológia segtségével, mely lehetővé teszi számodra a hang, a nyelv és a végeredmény méretének beállítási lehetőségét is. Még a kezdő felhasználók számára is könnyű a használata. A CloneDVD intuitív Diafilmszalag asszisztense megmutatja neked az elérhető konfigurációs beállításokat, lehetővé téve a másolatba bekerülő fejezetek kiválasztását és beállítási javaslatot tesz a fejezetek egyedi vágásához. A konfigurációs beállításaid végeredményre gyakorolt hatását vizuálisan egy minőséget megjelenítő sávon láthatod.
CloneDVD copiaza filme pentru a crea backup DVDs de o calitate a imaginii fara de egal, fie numai pentru titlul (capitolul) principal, fie pentru intregul DVD. CloneDVD compreseaza la viteza mare filme lungi de o calitate inalta, folosind tehnologie de transcodare specializata si permitandu-va sa selectati setarile de limba si audio, precum si marimea tintei finale. Operare usoara chiar si pentru incepatori, asistentul intuitiv Filmstrip va ghideaza printre setarile de configuratie accesibile , permitandu-va sa alegeti capitolele de inclus si oferind optiunea de taiere/ajustare a capitolelor individuale. Un indicator al calitatii vizuale va arata cum selectarea configuratiei afecteaza calitatea copiei finale.
CloneDVD™ salin filem-filem untuk mewujudkan kualiti gambar yang hebat, sama ada tajuk utama yang anda salin, atau DVD lengkap. CloneDVD akan memampatkan rakaman panjang di lajuan tinggi sehinga tinggi dari segi kualiti dengan menggunakan teknologi mengekod khusus, membolehkan anda memilih audio anda dan seting bahasa dan juga saiz sasaran muktamad. Mudah untuk pengguna baru, intuitif pembantu Filmstrip CloneDVD membantu anda melalui semua seting konfigurasi tersedia, membolehkan anda memilih bab untuk dipilih dan menawarkan pilihan untuk pangkas bab individu. Bar kuality visual menunjukkan bagaimana pilihan konfigurasi anda mempengaruhi kuality salinan terakhir.
  4 Hits sothebysrealty.fi  
Konečně, Koso Kotai Jingu svatyně zničena a Takenouchi doklady zmizely z paměti. Mezitím rodina Takenouchi pokračoval k tajně projít dolů posvátné poklady z generace na generaci prostřednictvím velení Sumera-Mikoto.
Finally, the Koso Kotai Jingu shrine was destroyed and the Takenouchi documents disappeared from memory. Meanwhile, the Takenouchi family continued to secretly pass down sacred treasures from generation to generation by command of the Sumera-Mikoto.
Schließlich wurde das Koso Kotai Jingu Schrein zerstört und die Takenouchi Dokumente verschwanden aus dem Speicher. Unterdessen ging der Takenouchi Familie heimlich weitergeben heiligen Schätze von Generation zu Generation durch das Kommando über die Sumera-Mikoto.
Por último, el Koso Kotai Jingu fue destruida y los documentos Takenouchi desaparecido de la memoria. Mientras tanto, la familia Takenouchi continuó pasando en secreto por los tesoros sagrados de generación en generación, por orden del Sumera-Mikoto.
Infine, il Koso kotai Jingu santuario fu distrutto ei documenti Takenouchi scomparso dalla memoria. Nel frattempo, la famiglia Takenouchi continuato a passare di nascosto giù tesori sacri di generazione in generazione, per ordine del Sumera-Mikoto.
Finalmente, o Koso Kotai Jingu santuário foi destruído e os documentos Takenouchi desapareceram da memória. Enquanto isso, a família continuou a Takenouchi secretamente passar para baixo tesouros sagrados de geração em geração pelo comando do Sumera-Mikoto.
أخيرا، تم تدمير Kotai كوسو مزار Jingu والوثائق Takenouchi اختفت من الذاكرة. في هذه الأثناء، واصلت عائلة Takenouchi لتمرير سرا أسفل الكنوز المقدسة من جيل إلى جيل عن طريق قيادة Sumera-Mikoto.
Τέλος, η Koso Kotai Jingu ιερό καταστράφηκε και τα έγγραφα που Takenouchi εξαφανίστηκε από τη μνήμη. Εν τω μεταξύ, η οικογένεια συνέχισε να Takenouchi κρυφά περάσει κάτω από ιερά κειμήλια από γενιά σε γενιά με την εντολή του Sumera-Μιότο.
Ten slotte is de Koso Kotai Jingu heiligdom verwoest en de Takenouchi documenten verdwenen uit het geheugen. Intussen is de Takenouchi familie bleef in het geheim doorgeven heilige schatten van generatie op generatie op bevel van de Sumera-Mikoto.
Endelig blev Koso Kotai Jingu skrin ødelagt og Takenouchi dokumenter forsvundet fra hukommelsen. I mellemtiden Takenouchi familien fortsatte med at hemmeligt passere ned hellige skatte fra generation til generation ved kommandoen over den Sumera-Mikoto.
Lõpuks KOSO Kotai Jingu pühamu hävis ja Takenouchi dokumendid kadus mälust. Vahepeal Takenouchi pere jätkas salaja edasi alla püha aarded põlvest põlve poolt käsk Sumera-Mikoto.
Lopuksi Koso Kotai Jingu pyhäkkö tuhottiin ja Takenouchi asiakirjoja katosi muistista. Samaan aikaan Takenouchi perhe jatkoi salaa siirtää alas pyhiä aarteita sukupolvelta toiselle, jonka komennossa Sumera-Mikoto.
अंत में, Koso Kotai Jingu मंदिर को नष्ट कर दिया गया था और Takenouchi दस्तावेजों स्मृति से गायब हो गया. इस बीच, Takenouchi परिवार के चुपके से नीचे पीढ़ी से Sumera-Mikoto के आदेश द्वारा पीढ़ी पवित्र खजाने को पारित करने के लिए जारी रखा.
Végül a Koso Kótai Jingu szentélyt lerombolták, és a Takenouchi dokumentumok eltűntek a memóriából. Eközben a Takenouchi család továbbra is titokban át le szent kincsek generációról generációra a parancsot a Sumera-Mikoto.
마지막으로, Koso Kotai 신궁은 파괴와 Takenouchi 문서는 메모리에서 사라졌습니다. 한편, Takenouchi 가족 몰래 세대에서 Sumera 노미 코토의 명령에 의한 세대 신성한 보물을 통과 계속했다.
Galiausiai,. Koso Kotai Jingu šventykla buvo sugriauta ir Takenouchi dokumentai dingo iš atminties. Tuo tarpu, Takenouchi šeima ir toliau slapta perduoti šventuosius turtus iš kartos į kartą pagal Sumera-Mikoto komandą.
Wreszcie KOSO Kotai Jingu został zniszczony, a dokumenty Takenouchi zniknęła z pamięci. Tymczasem rodzina Takenouchi nadal potajemnie przejść w dół święte skarby z pokolenia na pokolenie przez dowództwo sumera-Mikoto.
În cele din urmă, Koso Kotai Jingu Altarul a fost distrus, precum şi documentele takenouchi dispărut din memorie. Între timp, familia takenouchi a continuat să treci secret jos comori sacre din generaţie în generaţie de către comanda Sumera-Mikoto.
Наконец, Косо Kotai Jingu храм был разрушен, а Takenouchi документы исчезли из памяти. Между тем, семья Takenouchi продолжали тайно передают священных сокровищ из поколения в поколение по приказу Сумера-Микото.
Napokon, Koso Kota Jingu svätyne zničená a Takenouchi doklady zmizli z pamäti. Medzitým rodina Takenouchi pokračoval k tajne prejsť dolu posvätné poklady z generácie na generáciu prostredníctvom velenia Sumer-Mikoto.
Slutligen var Koso Kotai Jingu förstördes och Takenouchi dokument försvunnit från minnet. Samtidigt fortsatte Takenouchi familjen att i hemlighet passera ner heliga skatter från generation till generation genom att befalla av Sumera-Mikoto.
ในที่สุด KOSO Kotai Jingu Shrine ถูกทำลายและเอกสาร Takenouchi หายไปจากหน่วยความจำ ในขณะเดียวกันครอบครัว Takenouchi ยังคงแอบผ่านลงสมบัติศักดิ์สิทธิ์จากรุ่นสู่รุ่นโดยคำสั่งของ Sumera-Mikoto
Son olarak, Koso Kotai Jingu türbe yıkılmış ve Takenouchi belgeleri bellekten kayboldu. Bu arada, Takenouchi aile gizlice nesilden Sumera-Mikoto emriyle nesil kutsal hazineler aşağı geçerek devam eder.
Cuối cùng, Koso kotai Jingu ngôi đền đã bị phá hủy và các tài liệu của Takenouchi biến mất khỏi bộ nhớ. Trong khi đó, gia đình Takenouchi tiếp tục bí mật vượt qua những kho tàng thiêng liêng từ thế hệ này sang thế hệ khác bằng lệnh của Sumera-Mikoto.
Visbeidzot, Koso Kotai Jingu svētnīca tika iznīcināti, bet Takenouchi dokumenti pazuda no atmiņas. Tikmēr Takenouchi ģimene turpināja slepeni iet uz leju svēto dārgumu no paaudzes paaudzē, ko komandē Sumera blakusproduktu Mikoto.
Нарешті, Косо Kotai Jingu храм був зруйнований, а Takenouchi документи зникли з пам'яті. Між тим, сім'я Takenouchi продовжували таємно передають священних скарбів з покоління в покоління за наказом Сумера-Мікото.
  www.skype.com  
Vzdáváte se práva na vedení (nebo účasti na vedení jako strana či člen skupiny) všech sporů u soudu před soudcem nebo porotou. Namísto toho budou všechny spory rozhodnuty před nestranným rozhodčím soudcem, jehož rozhodnutí bude konečné s výjimkou omezeného práva na odvolání dle ustanovení Federal Arbitration Act.
(d) Binding Arbitration. If you and a Disputed Party do not resolve any dispute by informal negotiation or in small claims court, any other effort to resolve the dispute will be conducted exclusively by binding arbitration. You are giving up the right to litigate (or participate in as a party or class member) all disputes in court before a judge or jury. Instead, all disputes will be resolved before a neutral arbitrator, whose decision will be final except for a limited right of appeal under the Federal Arbitration Act. Any court with jurisdiction over the parties may enforce the arbitrator’s award.
(d) Arbitrage exécutoire. Si vous et une Partie en litige ne résolvez pas votre litige par le biais de négociations informelles ou devant un tribunal de proximité, toute autre tentative de résolution ne sera conduite que par un arbitrage exécutoire. Vous renoncez au droit de porter tout éventuel litige devant un juge ou un jury (ou d'y participer en tant que partie ou membre d'une action collective). Tous les litiges se verront résolus par un arbitre neutre, dont la décision sera définitive sauf dans le cadre d'un droit d'appel limité selon la Loi fédérale d'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur les parties peut appliquer la décision de l'arbitre.
(d) Verbindliches Schiedsverfahren. Sollten Sie und eine Streitpartei nicht in der Lage sein, Streitigkeiten durch informelle Verhandlungen oder vor einem Gericht für geringfügige Klagen beizulegen, erfolgen alle weiteren Bemühungen zur Beilegung der Streitigkeit ausschließlich im Rahmen eines verbindlichen Schiedsverfahrens. Sie verzichten auf Ihr Recht, Streitigkeiten gerichtlich durch Richter oder Geschworene klären zu lassen (bzw. sich als Partei oder Gruppenmitglied an derartigen Klagen zu beteiligen). Stattdessen werden alle Streitigkeiten vor einem neutralen Schlichter beigelegt, dessen Entscheidung zwar rechtsverbindlich ist, aber gemäß dem Federal Arbitration Act (US-Bundesschlichtungsgesetz) ein begrenztes Berufungsrecht einräumt. Jedes Gericht, das für die Parteien rechtlich zuständig ist, kann den Schiedsspruch durchsetzen.
(d) Arbitraje vinculante. Si usted y la Parte Demandada en la Disputa no resuelven cualquier disputa por medio de negociaciones informales o en tribunales con competencia en asuntos de menor cuantía, cualquier otro esfuerzo por resolver la disputa se llevará a cabo exclusivamente mediante arbitraje vinculante. Usted renuncia al derecho a litigar (o participar en un litigio como parte o miembro de un grupo) cualquier disputa en un tribunal ante un juez o un jurado. En lugar de ello, todas las disputas se resolverán ante un árbitro neutro, cuya decisión será definitiva excepto por el derecho limitado de apelación conforme a la Ley Federal de Arbitraje. Cualquier tribunal con jurisdicción sobre las partes podrá hacer valer el laudo arbitral.
(d) Arbitrato rituale. Se l'utente e la Parte contendente non risolvono la controversia con la trattativa informale o nei tribunali per le controversie di modesta entità, qualsiasi altro sforzo per la risoluzione verrà gestito esclusivamente tramite un arbitrato rituale. L'utente rinuncia al diritto di dibattimento di qualsiasi controversia o a partecipare in qualità di membro appartenente all'azione collettiva presso il tribunale davanti a un giudice o a una giuria. Le controversie verranno pertanto risolte davanti a un arbitro neutrale, la cui decisione sarà quella finale, fatta eccezione per il diritto limitato di appello ai sensi del Federal Arbitration Act (legge statunitense sulla regolazione dell'arbitrato). Qualsiasi tribunale avente giurisdizione sulle parti potrà far rispettare il lodo arbitrale.
(d) Arbitragem vinculativa. Caso o Adquirente e uma Parte envolvida na disputa não resolvam qualquer disputa por meio de uma negociação informal ou no tribunal de acções de pequeno montante, qualquer outro esforço para resolver a disputa será realizado exclusivamente por arbitragem vinculativa. O Adquirente renuncia o direito de litigar (ou participar enquanto parte ou membro de uma acção colectiva) todas as disputas em tribunal perante um juiz ou júri. Em vez disso, todas as disputas serão resolvidas perante um árbitro neutro, cuja decisão será definitiva, à excepção de um direito limitado de recurso ao abrigo da Lei Federal de Arbitragem dos Estados Unidos. Qualquer tribunal com jurisdição sobre as partes poderá fazer cumprir a decisão do árbitro.
(d) Bindende arbitrage. Wanneer u en een Betwiste partij een geschil niet via informele onderhandelingen of een rechtbank voor geringe vorderingen kunnen oplossen, kan het geschil uitsluitend nog door bindende arbitrage worden beslecht. U doet afstand van het recht om geschillen aanhangig te maken (of deel te nemen als partij in een collectieve claim) bij een rechtbank voor een rechter of jury. In plaats daarvan zullen alle geschillen worden beslecht door een neutrale bemiddelaar, wiens beslissing definitief is en waarna enkel nog een beperkt recht op het aantekenen van beroep krachtens de Amerikaanse federale arbitragewet ('federal arbitration act') mogelijk is. De beslissing van de bemiddelaar kan worden afgedwongen door elke rechtbank onder wiens rechtsbevoegdheid de partijen vallen.
d) Siduv vahekohtumenetlus. Kui te ei suuda vaidluspoolega vaidlust lahendada mitteametlike läbirääkimiste teel ega väikehagide kohtus, toimub vaidluse edasine lahendamine üksnes siduva vahekohtumenetluse korras. Te loobute õigusest esitada vaidlused kohtusse kohtunikule või vandekogule läbivaatamiseks (või osaleda kollektiivhagis). Selle asemel lahendab kõik vaidlused erapooletu vahekohtunik, kelle otsus on lõplik, välja arvatud vahekohtumenetluse seaduse kohase piiratud edasikaebamisõiguse osas. Vahekohtiniku otsuse võib jõustada vaidluspoolte suhtes pädevust omav mis tahes kohus.
(d) 구속력 있는 중재. 사용자와 분쟁 당사자가 비공식적 협의나 소액 재판소를 통해 분쟁을 해결하지 못한 경우, 분쟁 해결을 위한 다른 노력은 구속력 있는 중재에 의해 독점적으로 수행됩니다. 이때, 재판장의 판사 또는 배심원 앞에서 모든 분쟁에 대한 법정 제소권(또는 당사자나 집단 소송의 일원으로 참가할)에 대한 사용자의 권리는 포기됩니다. 그 대신 모든 분쟁은 중립적인 중재인이 해결하게 되며 중재인의 결정은 연방 중재법에 따른 제한적 항소권이 부여되지 않는 한 최종적입니다. 당사자들에 대한 관할권을 가지고 있는 법정은 중재인의 임명을 시행할 수 있습니다.
(d) Bindende megling. Hvis du og en tvistepart ikke løser en tvist gjennom uformell forhandling eller i forliksretten, skal all annen innsats for å løse tvisten foretas utelukkende gjennom bindende megling. Du gir opp retten til å føre sak (eller delta som part eller medlem av gruppesøksmål) for alle tvister i retten med dommer eller jury. I stedet skal alle tvister løses hos en nøytral megler, som gir den endelige kjennelsen med unntak av en begrenset rett til anke i henhold til den føderale meglingsloven, Federal Arbitration Act. Enhver rett med jurisdiksjon over partene kan håndheve meglerens tilkjenning av erstatning.
(d) Wiążący arbitraż. Jeżeli użytkownik i Strona przeciwna sporu nie rozwiążą sporu w drodze nieformalnych negocjacji lub w sądzie ds. drobnych roszczeń cywilnych, wszelkie inne działania zmierzające do rozwiązania sporu będą prowadzone wyłącznie w ramach wiążącego arbitrażu. Użytkownik zrzeka się prawa do wnoszenia wszelkich sporów do sądu w celu ich rozpatrzenia przed sędzią lub ławą przysięgłych, a także prawa do udziału w sporach jako strona bądź uczestnik pozwu zbiorowego. Wszelkie spory będą rozstrzygane przed bezstronnym arbitrem, którego decyzje będą prawomocne, chyba że będzie mieć zastosowanie ograniczone prawo do odwołania zgodnie z ustawą federalną o postępowaniu arbitrażowym (ang. Federal Arbitration Act). Orzeczenie arbitra może wykonać każdy sąd mający jurysdykcję w odniesieniu do stron.
(d) Третейское разбирательство. В случае если стороны не смогут урегулировать спор путем неформальных переговоров или в ходе разбирательства в суде мелких тяжб, спор будет передан на рассмотрение третейского суда. Вы отказываетесь от права на рассмотрение Вашего иска (равно как и на участие в качестве стороны в каком бы то ни было судебном разбирательстве включая судебные разбирательства по групповым искам) судьей или присяжными любого другого суда. Все споры рассматриваются независимым третейским судьей, решение которого является окончательным, но может быть обжаловано, если это предусмотрено Федеральным законом "О третейских судах". Исполнение решения третейского суда осуществляется любым судом, в компетенции которого находятся вопросы, касающиеся сторон иска.
(d) Bağlayıcı Tahkim. Siz ve İhtilaflı Tarafın herhangi bir ihtilafı gayrıresmi ilişkilerle veya asliye mahkemesinde çözmemesi durumunda, ihtilafı gidermek için herhangi bir diğer girişim münhasıran bağlayıcı tahkim tarafından yürütülecektir. Mahkemede bir yargıç veya jüri önünde tüm ihtilafların dava edilmesi (veya bir taraf ya da sınıf üyesi olarak katılma) hakkını verirsiniz. Bunun yerine tüm ihtilaflar, Federal Tahkim Kanunu altında sınırlı itiraz hakkı saklı olmak üzere kararı nihai olan tarafsız bir hakem önünde çözülecektir. Taraflar üzerinde yargı yetkisi olan herhangi bir mahkeme hakem kararını yürürlüğe koyabilir.
  www.bloks.fi  
Po přezkoumání tisíců živočišných druhů z celé planety jsme vytvořili konečný výběr okouzlujících zvířat vhodných k chovu ve vaší zoo. Do hry jsou stále přidávána nová vzrušující zvířata. Ponořte se do tohoto mimořádného dobrodružství prosřednictvím světa zvířat!
After reviewing thousands of animal species from the whole planet, we've created the ultimate selection of charming animals for you to breed in your zoo. Constantly new exciting animals are being discovered and added to the game. Dive in this extraordinary adventure through the animal world!
Après avoir trié sur le volet les espèces animales de toute la planète, nous avons sélectionné les animaux les plus charmants à faire se reproduire dans votre zoo. Des nouvelles espèces sont à découvrir et ajoutées dans le jeu. Plongez dans l'aventure extraordinaire du monde animal !
Nachdem wir Tausende von Tiere des gesamten Planeten durchgesehen haben, haben wir eine einzigartige Auswahl an bezaubernden Tieren getroffen, die du in deinem Zoo züchten kannst. Stetig werden neue erstaunliche Tiere entdeckt und dem Spiel hinzugefügt. Tauche in dieses außergewöhnliche Abenteuer und die wundervolle Welt der Tiere ein!
Tras revisar miles de especies animales de todo el planeta, hemos seleccionado los animales con más encanto para que se reproduzcan en tu zoo. Constantemente se van descubriendo nuevos animales sorprendentes y serán añadidos al juego.¡Sumérgete en esta extraordinaria aventura por el mundo animal!
Dopo aver esaminato migliaia di specie animali provenienti da tutto il pianeta, abbiamo creato la selezione finale di animali affascinanti per te da allevare nel tuo zoo. Animali entusiasmanti sempre nuovi vengono scoperti e aggiunti al gioco. Tuffati in questa straordinaria avventura attraverso il mondo animale!
Após ter explorado todas as espécies de animais de todo o planeta, escolhemos os animais mais encantadores para se reproduzirem no seu zoo. Há ainda novas espécies para descobrir e incluir no jogo. Embarque na aventura extraordinária do mundo animal!
Αφού ψάξαμε ένα προς ένα χιλιάδες είδη ζώων ολόκληρου του πλανήτη, επιλέξαμε τα πιο συναρπαστικά ζώα για να αναπαραχθούν στον ζωολογικό σας κήπο. Συνεχώς θα σας περιμένουν νέα είδη ζώων για να τα ανακαλύψετε και να τα προσθέσετε στο παιχνίδι. Αφεθείτε στην εξαιρετική περιπέτεια του ζωικού βασιλείου!
Nadat wij een zorgvuldige selectie hebben gemaakt van alle diersoorten op aarde, hebben wij de meest charmante dieren gekozen die zich in uw dierentuin kunnen voortplanten. Er zijn nieuwe soorten te ontdekken die u aan het spel kunt toevoegen. Duik in de wondere wereld van de dieren!
След като проучихме хиляди животински видове от цял свят, създадохме оптималната селекция от очарователни животни, които да развъждаш в твоя зоопарк. Нови вълнуващи животни са откривани и добавяни в играта постоянно. Потопи се в това необикновенно приключение в животинския свят!
Nakon pregleda tisuće životinjskih vrsta iz cijelog planeta, napravili smo vrhunski izbor za vas sa šarmantnim životinjama za uzgoj u vašem zoološkom vrtu. Neprekidno nove uzbudljive životinje se otkrivaju i dodavaju igri. Zaronite u ovu izvanrednu avanturu kroz životinjski svijet!
Efter at have håndplukket dyrearter fra hele planeten har vi valgt de mest charmerende dyr, der skal reproduceres sig selv i din zoo. Nye arter kan opdages og tilføjes i spillet. Dyk ned i det ekstraordinære eventyr i dyreriget!
Pärast põhjalikku kaalumist valisime me kõigist planeedi loomadest välja kõige võluvamad, et te saaksite neid oma zoos paljundada. Mängu on lisatud uued liigid, mida te saate avastada. Sukelduge loomamaailma erakordsesse seiklusse!
Käytyämme läpi tuhansia lajeja koko planeetaltamme, olemme luoneet ylivoimaisesti parhaan kokoelman hurmaavia eläimiä sinulle kasvatettavaksi eläintarhassasi. Jatkuvasti löydetään uusia jännittäviä eläimiä, jotka lisätään peliin. Sukella tähän epätavalliseen seikkailuun eläinmaailman kautta!
Állatok. A világ összes létező állatfaja közül kiválasztottuk a legkedvesebb és legveszélyeztetettebb fajokat, akiket befogadhatsz és szaporíthatsz az állatkertedben. Az új fajok felfedezése és megjelenítése a játékban még izgalmasabbá és élménytelivé teszi az állatkertépítést! Vesd be magad egy újabb kalandba az állatok világában!
Iš visų planetos gyvūnų rūšių mes išrinkome pačius žavingiausius gyvūnus, kuriuos galėsite dauginti savo zoologijos sode.Taip pat žaidime rasite naujų gyvūnų rūšių, kurias neseniai pridėjome. Pasinerkite į nuostabų gyvūnų pasaulį!
Po przejrzeniu tysięcy gatunków zwierząt, z całej planety, dokonaliśmy ostatecznego doboru uroczych zwierząt, do twojej hodowli w zoo. Nowe ekscytujące zwierzęta są nieustannie odkrywane i dodawane do gry. Zanurz się w tej niezwykłej przygodzie pośród świata zwierząt!
Dupa trecerea in revista a mii de specii de animale din intreaga planeta, am creat selectia finala de animale fermecatoare pentru ca tu sa le reproduci in zoo. In mod constant, se descopera animale noi şi se adaugă la joc. Arunca-te in aceasta aventura extraordinara prin lumea animalelor!
Пересмотрев тысячи видов животных со всей планеты, мы остановились на этих забавных животных, чтобы Вы могли разводить их в своём зоопарке. Постоянно, новые интересные животные будут изучаться и добавляться в игру. Нырните с головой в необычайное приключение в мире животных!
Nakon što smo pregledali na hiljade životinjskih vrsta iz cele planete, napravili smo finalnu selekciju neodoljivih životinja da razmnožavate u vašem zoo vrtu. Konstantno se otkrivaju nove vrste i iste se dodaju u igri. Zaronite u ovu neverovatnu avanturu kroz svet zivotinja!
After reviewing thousands of animal species from the whole planet, we've created the ultimate selection of charming animals for you to breed in your zoo. Constantly new exciting animals are being discovered and added to the game. Dive in this extraordinary adventure through the animal world!
After reviewing thousands of animal species from the whole planet, we've created the ultimate selection of charming animals for you to breed in your zoo. Constantly new exciting animals are being discovered and added to the game. Dive in this extraordinary adventure through the animal world!
Tüm gezegenden binlerce hayvan türünü inceledikten sonra, sizin seçiminizle büyüleyici hayvanların hayvanat bahçenizde üremesini sağlayacak sistemi kurduk. Oyuna sürekli, yeni, heyecan verici hayvanlar eklendi. Hayvanların dünyasında olağanüstü bir maceraya dalış yapın!
Pēc visu planētas dzīvnieku izskatīšanas, mēs esam izvēlējušies pašus valdzinošākos dzīvniekus, ko pavairot Jūsu zoodārzā. Jaunas dzīvnieku sugas tiek iepazītas un pievienotas spēlei. Dodieties neparastā piedzīvojumā dzīvnieku pasaulē!
Após ter selecionado minuciosamente espécies animais de todo o planeta, nós escolhemos os animais mais fofos para se reproduzirem em seu zoo. Há ainda novas espécies para descobrir, já incluídas no jogo. Embarque na aventura extraordinária do mundo animal!
  117 Hits www.nato.int  
Útvary KFOR působí v Kosovu již téměř pět let a obecně se stále těší velké popularitě. Na konečné politické řešení pro tuto provincii si však budeme muset ještě několik let počkat. Jak se vliv této nejistoty stran budoucnosti Kosova projevil na mírovém procesu, a zaznamenal jste dnes nějakou změnu v přístupu obyvatel k KFOR v porovnání s rokem 2000, kdy jste v Kosovu působil?
KFOR has been in Kosovo for close to five years and generally remains popular. However, a final political solution for the province remains some years away. What impact has the lack of certainty over Kosovo's future had on the peace process and have you detected any change in popular attitudes to KFOR between your time in Kosovo in 2000 and now?
La KFOR se trouve au Kosovo depuis près de cinq ans et conserve, en général, sa popularité. Une solution politique finale pour la province ne sera cependant pas trouvée avant plusieurs années. Quel est l'impact de cette absence de certitude liée à l'avenir du Kosovo sur le processus de paix et avez-vous détecté un quelconque changement d'attitude parmi la population envers la KFOR entre votre présence au Kosovo en 2000 et votre mission actuelle ?
Die KFOR ist seit fast fünf Jahren im Kosovo und ist im Allgemeinen weiterhin beliebt. Es wird aber noch einige Jahre dauern, bis eine endgültige politische Lösung für die Provinz erreicht werden kann. Wie hat sich die Ungewissheit über die Zukunft des Kosovos auf den Friedensprozess ausgewirkt, und haben Sie festgestellt, dass sich die jetzige Haltung der Öffentlichkeit gegenüber der KFOR im Vergleich zu Ihrem Kosovo-Einsatz des Jahres 2000 geändert hat?
La KFOR lleva casi cinco años en Kosovo y en general mantiene su nivel de popularidad. Sin embargo parece todavía muy lejana una solución política definitiva para la provincia. ¿Qué efecto tienen sobre el proceso de paz las incertidumbres sobre el futuro de Kosovo, y ha notado Ud. algún cambio en la actitud de la población hacia la KFOR comparando su anterior estancia en 2000 con la situación actual?
La KFOR è in Kosovo da quasi cinque anni e per lo più continua ad essere popolare. Comunque, una soluzione politica definitiva per la provincia rimane lontana. Quale impatto ha avuto la mancanza di certezze per il futuro del Kosovo sul processo di pace e ha percepito un cambiamento nell'atteggiamento della popolazione verso KFOR tra il suo periodo in Kosovo nel 2000 ed ora?
A KFOR está no Kosovo há quase cinco anos e, duma forma geral, mantém a popularidade. Contudo, uma solução política final para a província continua a anos de distância. Que impacto no processo de paz tem esta falta de certeza quanto ao futuro do Kosovo e detectou qualquer mudança nas atitudes da população em relação à KFOR entre a sua presença no Kosovo em 2000 e agora?
Η KFOR βρίσκεται ήδη στο Κοσσυφοπέδιο περίπου πέντε χρόνια και γενικώς παραμένει δημοφιλής. Ωστόσο, ακόμη απέχει αρκετά χρόνια μακριά μια τελική πολιτική λύση για την επαρχία. Ποια επίπτωση έχει η έλλειψη σιγουριάς για το μέλλον του Κοσσυφοπεδίου στη διαδικασία ειρήνευσης; Διαπιστώσατε κάποια αλλαγή στην λαοφιλή συμπεριφορά προς την KFOR, μεταξύ της εποχής που βρισκόσασταν στο Κοσσυφοπέδιο το 2000 και σήμερα;
КЕЙФОР присъстват в Косово близо пет години и като цяло запазват популярността си. Но от окончателното политическо решение за провинцията ни делят все пак няколко години. Как липсата на сигурност за бъдещето на Косово въздейства на мирния процес ; усетихте ли промяна в отношението на населението към КЕЙФОР в сравнение с престоя ви през 2000 г. ?
KFOR har været i Kosovo i næsten fem år og er fortsat populær i vide kredse. Ikke desto mindre ligger den endelige løsning for provinsen nogle år ude i fremtiden. Hvilken betydning har den manglende vished om Kosovos fremtid haft for fredsprocessen, og har du kunnet spore nogen ændring i offentlighedens holdning til KFOR, fra du var i Kosovo første gang i 2000 til nu?
KFOR on olnud Kosovos peaaegu viis aastat ja sellesse suhtutakse üldiselt positiivselt. Lõplikku poliitilist lahendust piirkonnas ei suudeta ilmselt lähiaastatel saavutada. Kuidas on rahuprotsessi mõjutanud ebakindlus Kosovo tuleviku suhtes ning kas te olete märganud muutusi selles, kuidas inimesed suhtusid KFORi 2000. aastal ja kuidas nad suhtuvad praegu?
A KFOR közel öt éve tartózkodik Koszovóban és általában népszerű maradt. Azonban a tartománynak még éveket kell várnia egy végső politikai megoldásra. Milyen hatással van a Koszovó jövőjével kapcsolatos bizonyosság hiánya a békefolyamatra, és észlelt-e bármilyen változást a lakosság KFOR-ral kapcsolatos hozzáállásában 2000. évi koszovói szolgálata és napjaink között?
Friðargæsluliðið hefur verið í Kosovo í nærri fimm ár og nýtur enn nokkuð almennra vinsælda. Hins vegar eru enn nokkur ár í að unnt verði að finna endanlega lausn á stjórnmálaástandinu í héraðinu. Hvaða áhrif hefur þessi óvissa um framtíð Kosovo haft á friðarferlið og hefur þú greint einhverja breytingu á viðhorfum almennings til friðargæsluliðsins frá því að þú dvaldir í Kosovo árið 2000 og nú?
KFOR Kosove yra jau beveik penkeri metai ir vis dar nepraranda žmonių palankumo. Tačiau dar prireiks ne vienų metų, kol bus išspręsta provincijos politinė situacija. Kokią įtaką taikos procesui turi neaiški Kosovo ateitis? Ar nepastebėjote, kad būtų pasikeitęs žmonių požiūris į KFOR, palyginti, kaip buvo 2000-aisiais ir kaip yra dabar?
KFOR har vært i Kosovo i nesten fem år og er fortsatt generelt populær. En endelig, politisk løsning for provinsen er imidlertid fortsatt et stykke unna. Hvilken innvirkning har mangelen på visshet om Kosovos fremtid hatt på fredsprossen, og har du oppdaget endringer i befolkningens holdninger til KFOR i tiden mellom din periode i Kosovo i 2000 og nå?
KFOR jest w Kosowie od prawie 5 lat i – ogólnie rzecz biorąc – nadal cieszy się dobrym przyjęciem. Jednak wydaje się, że trzeba będzie jeszcze poczekać kilka lat, zanim wypracowane zostanie ostateczne rozwiązanie polityczne dla tej prowincji. Jak niepewność co do przyszłości Kosowa wpływała dotąd na proces pokojowy? Po drugie, czy wyczuł Pan jakieś zmiany w powszechnym nastawieniu wobec KFOR, porównując sytuację zastaną w Kosowie w roku 2000 i obecnie?
KFOR este deja de aproape cinci ani în Kosovo şi se bucură în general în continuare de popularitate. Totuşi, o soluţie politică finală privind această provincie ar putea fi luată după câţiva ani. Ce impact are lipsa certitudinii privind viitorul provinciei Kosovo asupra procesului de pace şi vă rog să ne spuneţi dacă aţi simţit vreo schimbare în atitudinea populaţiei faţă de KFOR în intervalul de timp scurs între momentul în care aţi mai fost în Kosovo în 2000, şi până în prezent?
КФОР находятся в Косово уже почти пять лет и, в целом, хорошо себя зарекомендовали. Однако окончательное политическое решение по вопросу статуса этого края не будет принято еще в течение нескольких лет. Какое воздействие имеет отсутствие ясности о будущем Косово на мирный процесс, и заметили ли Вы какие-либо изменения в отношении населения к КФОР со времени Вашего пребывания в Косово в 2000 г.?
Sily KFOR sú v Kosove už temer päť rokov a sú všeobecne stále obľúbené. Na konečné politické riešenie situácie v provincii si však ešte nejaký ten rok budeme musieť počkať. Aký dopad na mierový proces má nedostatok istoty ohľadne budúcnosti Kosova a zaznamenali ste nejaké zmeny v postojoch obyvateľstva voči silám KFOR za obdobie medzi vaším pôsobením v Kosove v roku 2000 a teraz?
Kfor je na Kosovu že skoraj pet let in ostaja na splošno precej priljubljen. Vendar pa bo do končne politične rešitve za to pokrajino preteklo še nekaj let. Kako je negotova prihodnost Kosova vplivala na mirovni proces in ali ste zaznali kakršne koli spremembe v odnosu ljudi do Kforja, če primerjate čas, ki ste ga preživeli na Kosovu leta 2000, in danes?
KFOR beş yıla yakın bir süredir Kosova'da bulunuyor ve genellikle seviliyor. Ancak bölge için siyasi bir çözüm bulunması daha yıllar alacak. Kosova'nın geleceği konusundaki belirsizliğin barış süreci üzerindeki etkisi nedir, ve siz 2000 yılında Kosova'da bulunduğunuz zaman ile bugün arasında halkın KFOR'a karşı tutumunda bir değişiklik fark ettiniz mi?
KFOR ir uzturējies Kosovā jau gandrīz piecus gadus un tā popularitāte kopumā nemazinās. Tomēr galējais politiskais noregulējums provincē tuvākajos gados vēl nav gaidāms. Kāda ietekme ir neziņai par Kosovas nākotni uz miera procesu un vai esat konstatējis pārmaiņas cilvēku attieksmē pret KFOR šodien salīdzinājumā ar 2000.gadu, kad uzturējāties Kosovā?
КФОР знаходяться в Косові вже майже п’ять років і загалом залишаються популярними. Але остаточного політичного розв'язання проблеми провінції треба чекати ще кілька років. Як впливає невизначеність майбутнього Косова на мирний процес і чи не помітили ви змін у ставленні населення до КФОР зараз порівняно з 2000 роком?
  www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
"Když jsem se konečně probudil o den a půl později, po 11 hodinové operaci, kdy jsem měl 40 Reiki mistrů z celého světa, kteří mi dali vzdálenost Reiki, první věc, kterou jsem cítila (a bylo to tak hluboké poznání) bylo, že Naplánoval jsem to všechno.
"Quando eu finalmente acordei um dia e meio depois, depois de uma operação de 11-hora onde eu tinha mestres 40 Reiki de todo o mundo me dando distância Reiki, a primeira coisa que senti (e era um conhecimento tão profundo) era isso Eu tinha planejado tudo. Tantos detalhes estranhos sobre o meu acidente me deixam certo de que isso foi planejado e que esse acidente foi muito maior do que eu em tantos níveis.
  www.palazzo-nafplio.gr  
Lesklé zlaté třpytky překrytí úlovky oči Pás luk obrovské strana krade záři reflektorů Roztomilé bubliny sukní, dostanete konečný kouzlo Nad koleno délka lichotí vaší půvabný nohy Slim fit design zdůrazňuje své působivé číslo Sexy design bez ramínek a otevřené zadní krade zá.
Glänzend gold Glitter Overlay fängt Augen Riesige Seite Bogen Gürtel stiehlt im Rampenlicht Hübsch Blase voll Rock bringt dir ultimative Charme Über Knie schmeichelt Länge Ihren bezaubernden Beinen Slim Designhighlights Passen Ihre beeindruckende Zahl Sexy trägerloses und of..
Recubrimiento brillante brillo oro atrapa los ojos Cinturón de arco enorme lado roba la atención Falda linda burbuja te trae ultimate encanto Encima de la rodilla longitud halaga tus piernas con encanto Slim fit diseño destaca su impresionante figura Atractivo diseño de atrá..
Sovrapposizione di glitter oro lucido cattura gli occhi Cintura fiocco enorme lato ruba i riflettori Completo gonna carina bolla ti porta fascino ultima Sopra il ginocchio lunghezza lusinga le gambe affascinante Design slim fit mette in evidenza la figura imponente Ruba il d..
Sobreposição de glitter ouro brilhante captura os olhos Cinto de laço enorme lado rouba os holofotes Saia cheia de bolha cute traz charme final Acima do joelho, comprimento elogia as pernas encantadoras Design Slim fit destaca sua impressionante figura Desenho sexy strapless..
تراكب بريق الذهب لامعة يمسك عيون حزام القوس الجانب ضخمة يسرق الأضواء تنورة فقاعة لطيف كامل يجلب لك السحر في نهاية المطاف فوق الركبة يغري طول الساقين الساحر ويبرز تصميم صالح سليم الرقم الخاص بك مثيرة للإعجاب تصميم الظهر مثير على حمالة وفتح يسرق الأضواء المواصفات ..
Γυαλιστερά γκλίτερ χρυσό επικάλυψη τα αλιεύματα τα μάτια Τεράστια πλευρά τόξο ζώνη κλεψίματα τα φώτα της δημοσιότητας Χαριτωμένο φούσκα πλήρη φούστα σας φέρνει την απόλυτη γοητεία Πάνω από το γόνατο μήκος που κολακεύει γοητευτικό τα πόδια σας Λεπτή σχεδίαση με εμφαση σας εντυ..
Glanzende gouden glitter overlay vangsten ogen Enorme kant boog gordel steelt het middelpunt van de belangstelling Schattig zeepbel volledige rok brengt u ultieme charme Boven knie streelt lengte uw charmante benen Slanke pasvorm ontwerp benadrukt uw indrukwekkende figuur Se..
光沢のあるゴールドのキラキラ オーバーレイの目をキャッチします。 巨大な側の弓のベルトにスポット ライトを盗む キュートなバブル スカートは究極の魅力をもたらします 長さとれ魅力的な足の膝の上 スリム フィット ・ デザイン、印象的な図をハイライトします。 セクシーなストラッ プレスとオープン バック デザインにスポット ライトを盗む 仕様 製品名 ストラッ プレスのミニ ドレス モデル 2326 タイプ ドレス フィット スリム フィットします。 長さ 膝上 ..
رویه براق طلا زرق و برق چشم جلب کمربند تعظیم بزرگ طرف دزد انظار حباب زیبا دامن کامل به ارمغان می آورد شما جذابیت نهایی بالای زانو طول پاهای جذاب خود را به نحوی یاری می باریک مناسب طراحی برجسته خود شکل موثر سکسی سینه و باز طراحی پشت دزد انظار مشخصات نام محصو..
Лъскав златен блясък наслагване улови очите Огромен страна лък колан краде светлината на прожекторите Сладък балон пълен полата ви носи крайната чар Над коляното дължина ласкае краката си очарователен Тънък годни дизайн акценти си впечатляваща фигура Секси рокля без презрамк..
Superposició de purpurina brillant d'or Atrapa els ulls Cinturó llaç de banda enormes roba l'atenció Faldilla llarga bombolla valent que porta l'encant definitiu Per sobre genoll longitud afalaga les cames amb encant Disseny esvelt forma destaca la xifra impressionant Roba a..
Sjajan Zlatni glitter prekriti privlači oči Veliki strana luk pojas krade spotlight Slatka mjehur pun suknja donosi konačan šarm Iznad koljena dužina laska noge šarmantan Tanak stane dizajn ističe impozantna brojka Seksi kaiša i otvorenih leđa dizajn krade spotlight   SPECIFI..
Skinnende guld glitter overlay fangster øjne Kæmpe side bue bælte stjæler søgelyset Søde boble fuld nederdel giver dig ultimativ charme Over knæet smigrer længde din charmerende ben Slim fit design fremhæver din imponerende tal Sexet stropløs og åben ryg design stjæler søgel..
Läikiv kuld glitter ülekate saagi silmad Tohutu pool vibu vöö varastab tõmbamisega Armas mull täis seelik toob ülim võlu Eespool põlve pikkusega flatters võluv jalad Kitsa disain rõhutab oma muljetavaldav näitaja Seksikas Olkaimeton ja avatud tagasi disain varastab tõmbamise..
Kiiltävät kullan kimallus peitto saaliit silmät Valtava puolensa keula vyö varastaa valokeilassa Söpö kupla koko hame tuo perimmäinen viehätys Edellä polvi pituus imartelee viehättävä jalat Slim fit muotoilu korostaa vaikuttava luku Seksikäs Olkaimeton ja avoin takaisin suun..
आंखें चमकदार स्वर्ण ग्लिटर उपरिशायी कैच विशाल की ओर धनुष बेल्ट चुरा रहा है स्पॉटलाइट प्यारा बुलबुला पूर्ण स्कर्ट आप परम आकर्षण लाता है घुटने के ऊपर अपने खूबसूरत पैरों की लंबाई flatters अपने प्रभावशाली फिगर स्लिम फिट डिजाइन प्रकाश डाला गया स्पॉटलाइट सेक्सी strapless और खुली पीठ डि..
Fényes arany csillogó overlay fogások szemében Hatalmas oldalon íj öv ellopja a reflektorfényben Aranyos buborék teljes szoknya hozza meg a végső varázsa Térd fölött hossza hízeleg a bájos lábak Slim fitt dizájn kiemeli a lenyűgöző ábra Szexi vállnélküli és nyitott hátsó ter..
Lapisan mengkilap glitter emas menangkap mata Sabuk busur besar sisi mencuri sorotan Lucu gelembung penuh rok membawa Anda ultimate pesona Di atas lutut panjang menyanjung kaki Anda menawan Desain ramping cocok menyoroti mengesankan sosok Anda Sexy strapless dan buka kembali..
빛나는 골드 반짝이 오버레이 눈을 잡는 다 거 대 한 사이드 리본 벨트는 스포트 라이트를 훔친 다 귀여운 버블 풀 스커트 궁극적인 매력을 가져온다 무릎 위의 길이 실물 매력적인 다리 슬림 맞는 디자인 하이라이트 인상적인 그림 섹시 한 끈이 없는 오픈 백 디자인 스포트라이트를 훔친 다 사양 제품 이름 끈이 없는 미니 드레스 모델 2326 유형 드레스 에 맞게 슬림 맞추기 길이 무릎 위에 ..
Blizgančio aukso spindesiu perdangos sugauti akis Didžiulė kelio lankas diržo pavogs dėmesio centre Mielas burbulas sijonas atneša jums galutinis žavesio Virš kelio ilgis flatters savo žavinga kojos Tiesaus kirpimo dizaino pabrėžia savo įspūdingas skaičius Seksualus straples..
Skinnende gull glitter overlegg fanger blikket Stort side bue belte stjele rampelyset Søt boble full skjørt gir deg ultimate sjarm Ovenfor kneet smigrer lengde sjarmerende beina Slank form design fremhever imponerende figuren Sexy stroppeløs og åpen rygg design stjele rampel..
Błyszczący brokat złoty nakładki połowy oczy Strony ogromny łuk pasa kradnie spotlight Ładny bańki spódnicę przynosi ostateczny urok Powyżej kolana długość schlebia uroczy nogi Konstrukcja pasuje podkreśla sylwetkę imponujące Seksowny bez ramiączek i otwarta konstrukcja z po..
Strălucitoare glitter aur suprapunere capturile ochi Centura de arc mare parte fura centrul atenţiei Drăguţ bubble plin fusta va aduce farmec final Mai sus de genunchi lungime măguleşte picioarele fermecător Design suplu se potrivesc subliniază figura impresionant Sexy strap..
Блестящий Золотой глиттер оверлея бросается в глаза Огромные стороне лук пояса крадет центре внимания Милый пузырь юбкой приносит вам конечной очарование Выше колена длина льстит ваши очаровательные ножки Дизайн slim fit свидетельствует внушительная цифра Сексуальная бретеле..
Lesklé zlaté trblietky prekrytie úlovky oči Veľké bočné luk pás kradne pozornosť Roztomilý bublina sukňou vám prináša ultimate kúzlo Nad kolená dĺžka lichotí očarujúce nohy Slim fit dizajn zdôrazňuje svoj vydarených Sexy bez ramienok a otvorené zadné design kradne pozornosť ..
Sijoče zlate bleščice prekrivni ulov oči Ogromen stranski lok pasu ukrade žarometi Cute mehurčkov polno krilo vam prinaša ultimate čar Nad koleno dolžina flatters očarljivo nog Slim fit design poudarja impresiven podatek Seksi brez naramnic in odprto nazaj design ukrade žaro..
Glänsande guld glitter overlay fångster ögon Enorma sida fören bälte stjäl rampljuset Söt bubbla full kjol ger dig ultimata charm Ovan knä smickrar längd benen charmiga Slim fit design höjdpunkter din imponerande siffra Sexig Axelbandslös och öppen rygg design stjäl rampljus..
กลิทเทอร์สีทองเงาซ้อนทับจับตา ในแถบโบว์ขนาดใหญ่ด้าน steals เด่น ๆ กระโปรงเต็มฟองน่ารักนำเสน่ห์ที่ดีที่สุด เหนือเข่า ยาวเคล็ดขาของคุณเสน่ห์ ออกแบบดีไซน์ที่พอดีเน้นรูปของคุณน่าประทับใจ นำ steals เซ็กซี่ strapless เปิดหลังออกแบบ และ ข้อมูลจำเพาะ ชื่อสินค้า ..
Gözler parlak altın parlak kaplama yakalar İri yan yay kemer spot top çalma. Sevimli Balon etek tam nihai cazibesini getiriyor Diz boyu çekici bacaklar yağ çekme Senin etkileyici bir rakam Slim fit tasarım vurgulamaktadır Spot seksi straplez ve açık arka tasarım çaldı  ..
Mirdzošu zelta mirdzums pārklājuma nozveju acis Milzīgs sānu loka josta nozog spotlight Pilns gudrs burbulis svārki sniedz gala šarmu Virs ceļgala garuma glaimo burvīgs kājas Pieguļošas dizains izceļ iespaidīgs skaitlis Sexy strapless un atvērtas aizmugures dizains nozog spo..
Il-kisja ta ' l-glitter tad-deheb tleqq qabdiet għajnejn Enormi in-naħa tal-pruwa ċinturin steals-spotlight Falda sħiħa ta ' l-buzzieqa cute iġib inti charm aħħari Hawn fuq l-irkoppa tul flatters riġlejk charming Disinn tajjeb LASSI tenfasizza tiegħek figura impressjonanti Disinn..
Bertindih bersinar bergemerlapan emas menangkap mata Besar sebelah bow pinggang mencuri perhatian Comel gelembung skirt penuh membawa anda muktamad pesona Di atas lutut panjang memujikan kaki menawan Slim fit rekabentuk maklumat Rajah mengagumkan anda Seksi tak bertali bahu ..
Troslun gliter Aur sgleiniog CWYMPWCH llygaid Gwregys bow enfawr yr ochr steals y chwyddwydr Sgert llawn swigod pert yr ydych yn dod â swyn pen draw Uwchlaw pen-glin darn flatters eich coesau hyfryd Dylunio addas fain yn amlygu eich ffigur trawiadol Deniadol dylunio cefn ago..
چمکدار سونے کی دمک پوشش آنکھوں سے چلا گيا بہت بڑا پہلو بو بیلٹ کی توجہ کا مرکز ہے پیارا بلبلہ مکمل کادامن آپ حتمی توجہ لاتا ہے گھٹنے کے اوپر اپنی دلکش ٹانگوں کی لمبائی فلاٹارس ۔ اپنی متاثر کن شخصیت پتلی موزوں ڈیزائن کو اجاگر کرتی ہے شہوانی، شہوت انگیز سٹراپلیسس اور کشادہ پیچ..
Briyan ekla an lò superposer alatranp je Bò gwo banza ceinture s' spotlight a Bèl bulle plen jip sky @ syèl apporte ou piblisite pou dènye wanga Pi wo pase jenou longueur flatters bon janm ou Conception anfòm mens en ou impressionnant figi Anfòm toutbon strapless Et louvri arrièr..
  www.worldlingo.com  
To nám umožňuje poskytovat nejvyšší možnou jazykovou kvalitu v daném kulturním kontextu. Kvalita každého dokončeného překladu společnosti WorldLingo je před doručením konečného dokumentu přísně kontrolována korektorem a editorem.
Our highly skilled professional translators are qualified, bilingual native speakers. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Our thorough selection process ensures we deliver a service that meets with your expectations. This enables us to provide you with the highest possible linguistic quality in a current cultural context. Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Nos traducteurs professionnels hautement qualifiés sont bilingues et traduisent vers leur langue d'origine. Ils ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs domaines de compétence. Notre processus de sélection consciencieux nous assure de livrer un service qui sera à la hauteur de vos attentes. Nous sommes ainsi en mesure de vous apporter la meilleure qualité linguistique qui soit dans un contexte culturel donné. Une fois terminée, toute traduction WorldLingo est sujette à une double vérification de qualité par un correcteur et éditeur avant que le document terminé ne vous soit livré.
Unsere hochqualifizierten professionellen Übersetzer beherrschen Quell- und Zielsprache und übersetzen in ihre Muttersprache. Sie werden anhand ihrer Erfahrung und ihrer Spezialgebiete ausgewählt. Die sorgfältige Auswahl geeigneter Übersetzer gewährleistet, dass unsere Services Ihre Erwartungen erfüllen und Ihnen die bestmögliche sprachliche Qualität in einem aktuellen kulturellen Kontext liefern. Bevor wir Ihnen die fertige Übersetzung zustellen, wird ihre Qualität von einem Korrektor überprüft.
Nuestros profesionales altamente hábiles son parlantes nativos bilingües calificados. Son seleccionados basados en su experiencia y áreas especiales de experiencia. Nuestro minucioso proceso de selección asegura que presentemos un servicio que cumple con sus expectativas. Esto nos permite proveerle con la más alta calidad lingüística posible en un contexto cultural actual. Cada traducción terminada de WorldLingo se revisa dos veces por calidad por un revisor y un editor antes de que le entreguemos el documento terminado.
I nostri traduttori professionisti esperti sono qualificati e di lingua madre. Vengono selezionati in base alla loro esperienza e competenze in campi specialistici. Il nostro scrupoloso processo di selezione garantisce un servizio in grado di soddisfare le vostre aspettative. In questo modo possiamo fornirvi la massima qualità linguistica possibile nell'attuale contesto culturale. Tutte le traduzioni completate di WorldLingo vengono verificate da revisori ed editor qualificati prima della consegna finale del documento al cliente.
Nossos tradutores experientes são falantes nativos bilíngües qualificados. Eles são selecionados com base em suas experiências e especialidades. Nosso processo de seleção abrangente garante o fornecimento de um serviço que atende às suas expectativas. Isso permite que a WorldLingo forneça a mais alta qualidade lingüística possível em um contexto cultural atual. A qualidade de cada uma das traduções realizadas pela WorldLingo é verificada por um revisor e por um editor antes da entrega do documento final.
Οι ικανότατοι επαγγελματίες μεταφραστές μας είναι καταρτισμένοι και δίγλωσσοι. Έχουν επιλεγεί με βάση την εμπειρία και τον τομέα εξειδίκευσής τους. Η λεπτομερής διαδικασία επιλογής μας εξασφαλίζει ότι προσφέρουμε υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες σας. Μας επιτρέπει να σας παρέχουμε την υψηλότερη δυνατή γλωσσική ποιότητα σε ένα σημερινό πολιτιστικό πλαίσιο. Κάθε ολοκληρωμένη μετάφραση της WorldLingo διπλοελέγχεται για την ποιότητά της από έναν επιμελητή και διορθωτή, προτού παραδώσουμε το τελικό έγγραφο σε σας.
Onze hoog opgeleide vertalers zijn gekwalificeerde, tweetalige vertalers met moedertaal. Ze werden geselecteerd op basis van ervaring en specialisatie. Ons streng selectieproces staat garant voor een service die aan uw verwachtingen voldoet. Dit maakt het ons mogelijk om u de hoogst mogelijke linguistische kwaliteit in de betreffende culturele context te bieden. Elke vervolledigde WorldLingo vertaling wordt twee keren op kwaliteit gecontroleerd door een proofreader en een editor alvorens aflevering van het document.
مترجمان كاملا ً ماهر و حرفه اي ما را گويشوران دو زبانه با صلاحيت تشكيل مي دهند. آنها با توجه به تجربه و زمينه هاي تخصصي خود انتخاب شده اند. روند دقيق انتخاب مترجمان، اين را خاطر نشان مي سازد كه خدمات ارائه شده از سوي ما انتظارات شما را كاملا ً برآورده مي كند. اين امر ما را قادرمي سازد تا بالاترين كيفيت زباني ممكن را در بافت فرهنگي كنوني به شما ارائه دهيم. تمام ترجمه هاي ارائه شده از سوي WorldLingo قبل از تحويل دو بار توسط بازخوان ها و ويراستاران ما بررسي مي شوند.
Нашите висококвалифицирани преводачи са компетентни професионалисти, работещи на два родни езика. Избрани са въз основа на своя опит и специализирани познания в отделни области. Цялостният ни процес на подбор гарантира предоставянето от наша страна на услуга, която отговаря на очакванията ви. Това ни позволява да ви предоставим възможно най-високото възможно качество на езиковите услуги в едно съвременно културно измерение. Качеството на всеки извършен от WorldLingo превод е двукратно проверявано от редактор и коректор, преди да ви предадем документа в завършен вид.
Vores højtuddannede professionelle oversættere er kvalificerede, flersprogede indfødte De er udvalgt baseret på deres erfaring og specielle ekspertise områder. Vores grundige udvalgsprocedure forsikrer at vi leverer en service som opfylder dine forventninger. Dette gør os i stand til at give dig den højest mulige sproglige quality i en nuværende kultur sammenhæng. Alle fuldførte WorldLingo oversættelser bliver dobbelt checket for kvalitet af en korrekturlæser og redaktør før vi leverer det færdige dokument til dig.
Taidokkaat kielitaiturimme ovat päteviä ja kaksikielisiä äidinkielelleen kääntäviä ammattilaisia. Heidät valitaan joukkoomme kokemuksen ja erityisosaamisen perusteella. Perinpohjainen valintaprosessi takaa sen, että palvelumme kohtaa tarpeesi ja odotuksesi. Tämän ansiosta voimme myös tarjota sinulle laadukkaimman mahdollisen kielipalvelunquality ajankohtaisen kulttuurituntemuksen nimissä. Oikolukija ja editoija tarkastavat jokaisen valmiin WorldLingo-käännöksen laadun kertaalleen ennen työn palauttamista sinulle.
हमारे अत्यधिक कुशल पेशेवर अनुवादक योग्य, द्विभाषी मूल भाषा बोलने वाले हैं। उनका चयन अनुभव एवं विशेषज्ञता के आधार पर किया जाता है. हमारी चयन प्रक्रिया सुनिश्चित करती है कि वे आपकी अपेक्षाओं को पूरा करते हैं। हमारी संपूर्ण चयन प्रक्रिया यह सुनिश्चित करती है कि हम आपकी अपेक्षाओं को पूरा करने वाली सेवा प्रदान करती है। यह वर्तमान संस्कृति के संदर्भ में सबसे अच्छी संभावी भाषायी गुणवत्ता प्रदान करती है। प्रत्येक पूरा किए गए अनुवाद को WorldLingo आपको तैयार दस्तावेज देने से पहले प्रूफरीडर एवं संपादक द्वारा गुणवत्ता की दृष्टि से दोबारा जांच की जाती है।
Magasan képzett professzionális fordítóink szakképzett, kétnyelvû anyanyelvû beszélõk. Szakértelmük és speciális szakismereteik alapján választjuk ki õket. Gondos kiválasztási folyamatunk biztosítja, hogy az Ön elvárásainak megfelelõ szolgáltatást nyújtsunk. Ez lehetõvé teszi számunkra, hogy a lehetõ legmagasabb nyelvi minõséget nyújtsuk érvényes kulturális kontextusban. Minden elkészült WorldLingo fordítás minõségét egy korrektor és egy lektor ellenõrzi, mielõtt a kész dokumentumot elküldjük Önnek.
각 분야에 정통한 저희의 숙련된 전문 번역사들은 2개 국어를 구사하는 네이티브 스피커들입니다. 번역사들은 경험과 전문 영역을 기준으로 선택됩니다. 고객의 기대에 부응하는 서비스를 제공하기 위해 철저한 선별 과정을 거쳐 번역사 등록을 받고 있습니다. 따라서 각국의 최신 문화에 맞는 최고의 번역 품질을 제공해 드릴 수 있습니다. 완료된 모든 WorldLingo 번역은 고객에게 전달하기 전에 1차 검토자(proofreader)와 2차 검토자(editor)의 검증을 거칩니다.
Våre dyktige, profesjonelle oversettere er kvalifiserte, tospråklige og morsmålstalende. De er valgt basert på deres erfaring og spesielle fagområder. Vår grundige utvelgelses prosess forsikrer at vi yter en tjeneste som møter med dine forventninger. Det gjør det mulig for oss å gi deg den høyeste lingvistiske kvalitet i en aktuell kulturell kontekst. Hver fullførte WorldLingo oversettelse blir dobbelt sjekket for kvalitet av en korrekturleser og redigert før vi leverer det ferdige dokumentet.
Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze to osoby dwujęzyczne, operujące językiem obcym jako ojczystym. Tłumacze rekrutowani są w oparciu o doświadczenie zawodowe i szczególne obszary specjalizacji. Dokładny proces selekcji zapewnia dostarczenie usług, które spełnią Państwa oczekiwania. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższy możliwy poziom językowyquality z uwzględnieniem aktualnego kontekstu kulturowego. Każde wykonane przez firmę WorldLingo tłumaczenie podlega dwukrotnej korekcie jakościowej przez korektorów wewnętrznych i osoby edytujące, przed jego dostarczeniem do Państwa firmy.
Traducătorii noştri profesionişti sunt calificaţi, vorbitori nativi bilingvi. Au fost selectaţi pe baza experienţei şi a domeniilor specializate de expertiză. Procesul nostru riguros de selecţie asigură livrarea unui serviciu care îndeplineşte cerinţele dumneavoastră. Acest lucru ne oferă posibilitatea de a vă oferi cea mai bună calitate lingivistică posibilă în contextul cultural actual. Fiecare traducere WorldLingo finalizată este verificată din punctul de vedere al calitaţii de un corector şi un editor înainte de a livra documentul final către dumneavoastră.
Наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами, владеющими языками перевода на уровне носителей языка. Отбор переводчиков для выполнения проектов производится с учетом их опыта и специализации по предметным областям. Тщательный отбор исполнителей позволяет нам выполнять работы на самом высоком уровне с учетом национальных и культурных особенностей. Все выполняемые компанией WorldLingo переводы, прежде чем быть переданы заказчику, проходят двойную проверку на качество корректором и редактором.
Våra professionella översättare som endast översätter till sitt modersmål är mycket skickliga, meriterade och tvåspråkiga. De väljs utifrån sin erfarenhet och sina specialkunskaper. Vår noggranna urvalsprocess gör att vi kan stå till tjänst med allt som ni förväntar er. Det gör det möjligt för oss att förse er med högsta möjliga lingvistiska kvalitet i ett aktuellt och kulturellt sammanhang. Varje översättning som utförs av WorldLingo kvalitetskontrolleras två gånger av en korrekturläsare och av en redaktör innan det färdiga dokumentet levereras till dig.
Son derece yetenekli ve profesyonel olan tercümanlarımızın hepsi nitelikli, iki dilli ve ana dillerinde çeviri yapan tercümanlardır. Bu tercümanlar tecrübelerine ve özel uzmanlık alanlarına göre seçilirler. Kusursuz seçim prosedürümüz, sizlerin beklentilerini karşılayan bir hizmet sunmamızı sağlamaktadır. Bu da, size bugünkü kültürel şartlarda, mümkün olan en yüksek dilbilimsel kaliteyi sunmamıza olanak tanımaktadır. Tamamlanan her WorldLingo çevirisi, çevrilmiş belge size teslim edilmeden önce, nitelik açısından bir düzeltmen ve editör tarafından, iki kere kontrol edilir.
Turjibaanadeena aadka khibradda u leh waa kuwo tababaran, luqadooda dhalad ku ah. Waxaa lagu doortaa khibradooda iyo inta aay aqoon leeyihiin ay ku soo shaqeyn jireen. Waxaa baaris ah suubinaa aan ku hubineyno aqoonta uu leeyahay turjibaankeenu, si aan u keeno mid nalaga filaayay. Tani waxay suurta gelisaa darajadda qiime turjimaadda ugu quality dhaqanka markaas jira mid ah. Waxaa dhacda in shaqa walba oo Worldlingo ka soo baxda uu markale laba jeer fiirsho qof hubiya.
Masu aikin fassarar mu da suke da ƙwarewa sosai mutane ne da suka ƙware wajen magana da harsuna biyu. An zaɓe su ta laákari da gogearsu da kuma fannoni da suke da gwaninta a kai. Hanyar da muke bi wajen zaɓi ya tabbatar da mu samar da hidima da za ta zo daidai da abin da kake tsammani. Wannan ya ba mu damar samar maka da harshe mafi kyau da quality a muhalli na aláda na yanzu. Kowace fassara ta WorldLingo da aka gama masu duba rubutu don gano gyara da shirya shi suna duba ta sau biyu kafin ana duba ta sau biyu kafin mu ba ka takardar.
ہمارے انتھائي باصلاحیت پیشہ ور مترجمین پوری طرح اہل ہیں جو دو مادری زبانیں بولتے ہیں۔ انکا انتخاب انکے تجربے اور انکی صلاحیت کے مخصوص میدان کی بنیاد پر کیا جاتا ہے۔ ہمارے انتخاب کا جامع طریقہ کار اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہم ایک ایسی خدمت فراہم کریں جو آپکی توقّعات پر پوری اترتی ہو۔ اور اسی وجہ سے ہماری لیے یہ ممکن ہے کہ ہم آپکو سب سے اعلی ترین ممکنہ لسانی quality آپکو حالیہ ثقافتی سیاق و سباق میں پیش کر سکیں. کسی بھی مکمّل شدہ دستاویز کو آپکو سونپنے سے پہلے اسے WorldLingo اس ترجمہ کو پروف ریڈر اور ایڈیٹر کے ذریعہ دو مرتبہ چیک کیا جاتا ہے تاکہ کوالٹی کو یقینی بنایا جاسکے۔
زمونږ د لوړې کچې ماهر مسلکي ژباړنان ماهر، دوه ژبي د مورنۍ ژبې ویونکي دي. هغوی د هغوی د تجربې او د وړتیا د ځانګړیو ساحو په پام کې نیولو سره ټاکل شوي دي. زمونږ د ټاکنې ټوله پروسه ډاډمنوي چې مونږ خدمتونه داسې وړاندې کوو چې ستاسو توقعات پوره کوي. دا مونږ ته وړتیا راکوي چې تاسو ته په تر ټولو لوړه کچه ژبني کیفیت په معاصره فرهنګي بڼه وړاندې کړو. د ورلډ لینګو هره بشپړه شوې ژباړه مخکې تر دې چې مونږ سند تاسو ته بېرته در وګرځوو د کیفیت په هکله د ډاډ ترلاسه کولو له پاره د یوه بیاکتونکي او سموونکي له خوا کتل کېږي.
  libyan-girls.com  
To nám umožňuje poskytovat nejvyšší možnou jazykovou kvalitu v daném kulturním kontextu. Kvalita každého dokončeného překladu společnosti WorldLingo je před doručením konečného dokumentu přísně kontrolována korektorem a editorem.
Our highly skilled professional translators are qualified, bilingual native speakers. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Our thorough selection process ensures we deliver a service that meets with your expectations. This enables us to provide you with the highest possible linguistic quality in a current cultural context. Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Nos traducteurs professionnels hautement qualifiés sont bilingues et traduisent vers leur langue d'origine. Ils ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs domaines de compétence. Notre processus de sélection consciencieux nous assure de livrer un service qui sera à la hauteur de vos attentes. Nous sommes ainsi en mesure de vous apporter la meilleure qualité linguistique qui soit dans un contexte culturel donné. Une fois terminée, toute traduction WorldLingo est sujette à une double vérification de qualité par un correcteur et éditeur avant que le document terminé ne vous soit livré.
Unsere hochqualifizierten professionellen Übersetzer beherrschen Quell- und Zielsprache und übersetzen in ihre Muttersprache. Sie werden anhand ihrer Erfahrung und ihrer Spezialgebiete ausgewählt. Die sorgfältige Auswahl geeigneter Übersetzer gewährleistet, dass unsere Services Ihre Erwartungen erfüllen und Ihnen die bestmögliche sprachliche Qualität in einem aktuellen kulturellen Kontext liefern. Bevor wir Ihnen die fertige Übersetzung zustellen, wird ihre Qualität von einem Korrektor überprüft.
Nuestros profesionales altamente hábiles son parlantes nativos bilingües calificados. Son seleccionados basados en su experiencia y áreas especiales de experiencia. Nuestro minucioso proceso de selección asegura que presentemos un servicio que cumple con sus expectativas. Esto nos permite proveerle con la más alta calidad lingüística posible en un contexto cultural actual. Cada traducción terminada de WorldLingo se revisa dos veces por calidad por un revisor y un editor antes de que le entreguemos el documento terminado.
I nostri traduttori professionisti esperti sono qualificati e di lingua madre. Vengono selezionati in base alla loro esperienza e competenze in campi specialistici. Il nostro scrupoloso processo di selezione garantisce un servizio in grado di soddisfare le vostre aspettative. In questo modo possiamo fornirvi la massima qualità linguistica possibile nell'attuale contesto culturale. Tutte le traduzioni completate di WorldLingo vengono verificate da revisori ed editor qualificati prima della consegna finale del documento al cliente.
Nossos tradutores experientes são falantes nativos bilíngües qualificados. Eles são selecionados com base em suas experiências e especialidades. Nosso processo de seleção abrangente garante o fornecimento de um serviço que atende às suas expectativas. Isso permite que a WorldLingo forneça a mais alta qualidade lingüística possível em um contexto cultural atual. A qualidade de cada uma das traduções realizadas pela WorldLingo é verificada por um revisor e por um editor antes da entrega do documento final.
Οι ικανότατοι επαγγελματίες μεταφραστές μας είναι καταρτισμένοι και δίγλωσσοι. Έχουν επιλεγεί με βάση την εμπειρία και τον τομέα εξειδίκευσής τους. Η λεπτομερής διαδικασία επιλογής μας εξασφαλίζει ότι προσφέρουμε υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες σας. Μας επιτρέπει να σας παρέχουμε την υψηλότερη δυνατή γλωσσική ποιότητα σε ένα σημερινό πολιτιστικό πλαίσιο. Κάθε ολοκληρωμένη μετάφραση της WorldLingo διπλοελέγχεται για την ποιότητά της από έναν επιμελητή και διορθωτή, προτού παραδώσουμε το τελικό έγγραφο σε σας.
Onze hoog opgeleide vertalers zijn gekwalificeerde, tweetalige vertalers met moedertaal. Ze werden geselecteerd op basis van ervaring en specialisatie. Ons streng selectieproces staat garant voor een service die aan uw verwachtingen voldoet. Dit maakt het ons mogelijk om u de hoogst mogelijke linguistische kwaliteit in de betreffende culturele context te bieden. Elke vervolledigde WorldLingo vertaling wordt twee keren op kwaliteit gecontroleerd door een proofreader en een editor alvorens aflevering van het document.
مترجمان كاملا ً ماهر و حرفه اي ما را گويشوران دو زبانه با صلاحيت تشكيل مي دهند. آنها با توجه به تجربه و زمينه هاي تخصصي خود انتخاب شده اند. روند دقيق انتخاب مترجمان، اين را خاطر نشان مي سازد كه خدمات ارائه شده از سوي ما انتظارات شما را كاملا ً برآورده مي كند. اين امر ما را قادرمي سازد تا بالاترين كيفيت زباني ممكن را در بافت فرهنگي كنوني به شما ارائه دهيم. تمام ترجمه هاي ارائه شده از سوي WorldLingo قبل از تحويل دو بار توسط بازخوان ها و ويراستاران ما بررسي مي شوند.
Нашите висококвалифицирани преводачи са компетентни професионалисти, работещи на два родни езика. Избрани са въз основа на своя опит и специализирани познания в отделни области. Цялостният ни процес на подбор гарантира предоставянето от наша страна на услуга, която отговаря на очакванията ви. Това ни позволява да ви предоставим възможно най-високото възможно качество на езиковите услуги в едно съвременно културно измерение. Качеството на всеки извършен от WorldLingo превод е двукратно проверявано от редактор и коректор, преди да ви предадем документа в завършен вид.
Vores højtuddannede professionelle oversættere er kvalificerede, flersprogede indfødte De er udvalgt baseret på deres erfaring og specielle ekspertise områder. Vores grundige udvalgsprocedure forsikrer at vi leverer en service som opfylder dine forventninger. Dette gør os i stand til at give dig den højest mulige sproglige quality i en nuværende kultur sammenhæng. Alle fuldførte WorldLingo oversættelser bliver dobbelt checket for kvalitet af en korrekturlæser og redaktør før vi leverer det færdige dokument til dig.
Taidokkaat kielitaiturimme ovat päteviä ja kaksikielisiä äidinkielelleen kääntäviä ammattilaisia. Heidät valitaan joukkoomme kokemuksen ja erityisosaamisen perusteella. Perinpohjainen valintaprosessi takaa sen, että palvelumme kohtaa tarpeesi ja odotuksesi. Tämän ansiosta voimme myös tarjota sinulle laadukkaimman mahdollisen kielipalvelunquality ajankohtaisen kulttuurituntemuksen nimissä. Oikolukija ja editoija tarkastavat jokaisen valmiin WorldLingo-käännöksen laadun kertaalleen ennen työn palauttamista sinulle.
हमारे अत्यधिक कुशल पेशेवर अनुवादक योग्य, द्विभाषी मूल भाषा बोलने वाले हैं। उनका चयन अनुभव एवं विशेषज्ञता के आधार पर किया जाता है. हमारी चयन प्रक्रिया सुनिश्चित करती है कि वे आपकी अपेक्षाओं को पूरा करते हैं। हमारी संपूर्ण चयन प्रक्रिया यह सुनिश्चित करती है कि हम आपकी अपेक्षाओं को पूरा करने वाली सेवा प्रदान करती है। यह वर्तमान संस्कृति के संदर्भ में सबसे अच्छी संभावी भाषायी गुणवत्ता प्रदान करती है। प्रत्येक पूरा किए गए अनुवाद को WorldLingo आपको तैयार दस्तावेज देने से पहले प्रूफरीडर एवं संपादक द्वारा गुणवत्ता की दृष्टि से दोबारा जांच की जाती है।
Magasan képzett professzionális fordítóink szakképzett, kétnyelvû anyanyelvû beszélõk. Szakértelmük és speciális szakismereteik alapján választjuk ki õket. Gondos kiválasztási folyamatunk biztosítja, hogy az Ön elvárásainak megfelelõ szolgáltatást nyújtsunk. Ez lehetõvé teszi számunkra, hogy a lehetõ legmagasabb nyelvi minõséget nyújtsuk érvényes kulturális kontextusban. Minden elkészült WorldLingo fordítás minõségét egy korrektor és egy lektor ellenõrzi, mielõtt a kész dokumentumot elküldjük Önnek.
각 분야에 정통한 저희의 숙련된 전문 번역사들은 2개 국어를 구사하는 네이티브 스피커들입니다. 번역사들은 경험과 전문 영역을 기준으로 선택됩니다. 고객의 기대에 부응하는 서비스를 제공하기 위해 철저한 선별 과정을 거쳐 번역사 등록을 받고 있습니다. 따라서 각국의 최신 문화에 맞는 최고의 번역 품질을 제공해 드릴 수 있습니다. 완료된 모든 WorldLingo 번역은 고객에게 전달하기 전에 1차 검토자(proofreader)와 2차 검토자(editor)의 검증을 거칩니다.
Våre dyktige, profesjonelle oversettere er kvalifiserte, tospråklige og morsmålstalende. De er valgt basert på deres erfaring og spesielle fagområder. Vår grundige utvelgelses prosess forsikrer at vi yter en tjeneste som møter med dine forventninger. Det gjør det mulig for oss å gi deg den høyeste lingvistiske kvalitet i en aktuell kulturell kontekst. Hver fullførte WorldLingo oversettelse blir dobbelt sjekket for kvalitet av en korrekturleser og redigert før vi leverer det ferdige dokumentet.
Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze to osoby dwujęzyczne, operujące językiem obcym jako ojczystym. Tłumacze rekrutowani są w oparciu o doświadczenie zawodowe i szczególne obszary specjalizacji. Dokładny proces selekcji zapewnia dostarczenie usług, które spełnią Państwa oczekiwania. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższy możliwy poziom językowyquality z uwzględnieniem aktualnego kontekstu kulturowego. Każde wykonane przez firmę WorldLingo tłumaczenie podlega dwukrotnej korekcie jakościowej przez korektorów wewnętrznych i osoby edytujące, przed jego dostarczeniem do Państwa firmy.
Traducătorii noştri profesionişti sunt calificaţi, vorbitori nativi bilingvi. Au fost selectaţi pe baza experienţei şi a domeniilor specializate de expertiză. Procesul nostru riguros de selecţie asigură livrarea unui serviciu care îndeplineşte cerinţele dumneavoastră. Acest lucru ne oferă posibilitatea de a vă oferi cea mai bună calitate lingivistică posibilă în contextul cultural actual. Fiecare traducere WorldLingo finalizată este verificată din punctul de vedere al calitaţii de un corector şi un editor înainte de a livra documentul final către dumneavoastră.
Наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами, владеющими языками перевода на уровне носителей языка. Отбор переводчиков для выполнения проектов производится с учетом их опыта и специализации по предметным областям. Тщательный отбор исполнителей позволяет нам выполнять работы на самом высоком уровне с учетом национальных и культурных особенностей. Все выполняемые компанией WorldLingo переводы, прежде чем быть переданы заказчику, проходят двойную проверку на качество корректором и редактором.
Våra professionella översättare som endast översätter till sitt modersmål är mycket skickliga, meriterade och tvåspråkiga. De väljs utifrån sin erfarenhet och sina specialkunskaper. Vår noggranna urvalsprocess gör att vi kan stå till tjänst med allt som ni förväntar er. Det gör det möjligt för oss att förse er med högsta möjliga lingvistiska kvalitet i ett aktuellt och kulturellt sammanhang. Varje översättning som utförs av WorldLingo kvalitetskontrolleras två gånger av en korrekturläsare och av en redaktör innan det färdiga dokumentet levereras till dig.
Son derece yetenekli ve profesyonel olan tercümanlarımızın hepsi nitelikli, iki dilli ve ana dillerinde çeviri yapan tercümanlardır. Bu tercümanlar tecrübelerine ve özel uzmanlık alanlarına göre seçilirler. Kusursuz seçim prosedürümüz, sizlerin beklentilerini karşılayan bir hizmet sunmamızı sağlamaktadır. Bu da, size bugünkü kültürel şartlarda, mümkün olan en yüksek dilbilimsel kaliteyi sunmamıza olanak tanımaktadır. Tamamlanan her WorldLingo çevirisi, çevrilmiş belge size teslim edilmeden önce, nitelik açısından bir düzeltmen ve editör tarafından, iki kere kontrol edilir.
Turjibaanadeena aadka khibradda u leh waa kuwo tababaran, luqadooda dhalad ku ah. Waxaa lagu doortaa khibradooda iyo inta aay aqoon leeyihiin ay ku soo shaqeyn jireen. Waxaa baaris ah suubinaa aan ku hubineyno aqoonta uu leeyahay turjibaankeenu, si aan u keeno mid nalaga filaayay. Tani waxay suurta gelisaa darajadda qiime turjimaadda ugu quality dhaqanka markaas jira mid ah. Waxaa dhacda in shaqa walba oo Worldlingo ka soo baxda uu markale laba jeer fiirsho qof hubiya.
Masu aikin fassarar mu da suke da ƙwarewa sosai mutane ne da suka ƙware wajen magana da harsuna biyu. An zaɓe su ta laákari da gogearsu da kuma fannoni da suke da gwaninta a kai. Hanyar da muke bi wajen zaɓi ya tabbatar da mu samar da hidima da za ta zo daidai da abin da kake tsammani. Wannan ya ba mu damar samar maka da harshe mafi kyau da quality a muhalli na aláda na yanzu. Kowace fassara ta WorldLingo da aka gama masu duba rubutu don gano gyara da shirya shi suna duba ta sau biyu kafin ana duba ta sau biyu kafin mu ba ka takardar.
ہمارے انتھائي باصلاحیت پیشہ ور مترجمین پوری طرح اہل ہیں جو دو مادری زبانیں بولتے ہیں۔ انکا انتخاب انکے تجربے اور انکی صلاحیت کے مخصوص میدان کی بنیاد پر کیا جاتا ہے۔ ہمارے انتخاب کا جامع طریقہ کار اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہم ایک ایسی خدمت فراہم کریں جو آپکی توقّعات پر پوری اترتی ہو۔ اور اسی وجہ سے ہماری لیے یہ ممکن ہے کہ ہم آپکو سب سے اعلی ترین ممکنہ لسانی quality آپکو حالیہ ثقافتی سیاق و سباق میں پیش کر سکیں. کسی بھی مکمّل شدہ دستاویز کو آپکو سونپنے سے پہلے اسے WorldLingo اس ترجمہ کو پروف ریڈر اور ایڈیٹر کے ذریعہ دو مرتبہ چیک کیا جاتا ہے تاکہ کوالٹی کو یقینی بنایا جاسکے۔
  books.google.com  
Naším konečným cílem je spolupráce s vydavateli a knihovnami při vytváření komplexního prohledávatelného virtuálního lístkového katalogu všech knih ve všech jazycích, který by umožnil uživatelům objevovat nové knihy a vydavatelům nacházet nové čtenáře.
Le but du Projet Bibliothèque est simple : nous souhaitons permettre aux lecteurs d'accéder aux livres qui les intéressent (notamment les ouvrages épuisés, généralement introuvables), tout en respectant scrupuleusement les droits des auteurs et des éditeurs. Notre but est de travailler avec des éditeurs et des bibliothèques pour créer un catalogue virtuel complet de tous les livres et dans toutes les langues, dans lequel les internautes pourront effectuer des recherches. Par le biais de ce catalogue, nous souhaitons aider les internautes à découvrir de nouveaux livres et les éditeurs à trouver de nouveaux lecteurs.
Das Ziel des Bibliotheksprogramms ist einfach: Es soll Nutzern bei der Suche relevanter Bücher helfen – besonders bei solchen Büchern, die sie über andere Wege nicht finden würden, wie beispielsweise vergriffene Bücher. Gleichzeitig respektieren wir alle Urheberrechte von Autoren und Verlagen. Unser oberstes Ziel ist es, gemeinsam mit Verlagen und Bibliotheken einen umfassenden, virtuellen Katalog aller Bücher in allen Sprachen zu erstellen. Dieser Katalog soll den Nutzern dabei helfen, neue Bücher zu entdecken, und die Verlage unterstützen, neue Leser zu finden.
El objetivo del Proyecto para bibliotecas es simple: facilitar la búsqueda de libros relevantes, especialmente aquéllos que no se pueden encontrar de ningún otro modo como, por ejemplo, libros descatalogados, sin violar los derechos de autores y editores. Nuestro objetivo final es colaborar con editores y bibliotecas para crear un amplio catálogo virtual de obras en todos los idiomas que permita a los usuarios descubrir nuevos libros y a los editores descubrir nuevos lectores.
Lo scopo del Progetto Biblioteche è semplice: aiutare gli utenti nella ricerca di libri pertinenti, in particolare di quelle opere che sarebbero altrimenti introvabili, come i libri fuori stampa, rispettando allo stesso tempo il copyright di autori ed editori. Il nostro più grande obiettivo è collaborare con le case editrici e le biblioteche alla creazione di un catalogo virtuale completo e disponibile per la ricerca, che consenta agli utenti di scoprire nuovi libri e agli editori di trovare nuovi lettori.
Ο στόχος της Βιβλιοθήκης είναι απλός: να κάνει ευκολότερη την εύρεση σχετικών βιβλίων για τα άτομα – ειδικότερα, για βιβλία που δεν θα μπορούσαν να βρουν με άλλον τρόπο, όπως εκείνα που έχουν εξαντληθεί – ενώ ταυτόχρονα να σέβεται προσεκτικά τα πνευματικά δικαιωμάτα των συγγραφέων και των εκδοτών. Ο τελικός στόχος μας είναι να δημιουργήσουμε, σε συνεργασία με τους εκδότες και τις βιβλιοθήκες, έναν πλήρη, εικονικό βιβλιογραφικό κατάλογο με δυνατότητα αναζήτησης όλων των βιβλίων σε όλες τις γλώσσες, που θα βοηθά τους χρήστες να εντοπίζουν νέα βιβλία και τους εκδότες να βρίσκουν νέους αναγνώστες.
Het doel van het bibliotheekproject is eenvoudig: het voor mensen eenvoudiger maken om relevante boeken te vinden, vooral boeken die mensen anders niet zouden kunnen vinden, omdat ze bijvoorbeeld niet meer worden gedrukt, daarbij rekening houdend met de auteurs- en uitgeversrechten. Ons uiteindelijke doel is om samen met uitgevers en bibliotheken een uitgebreide, doorzoekbare, virtuele kaartenbak te maken met alle boeken in alle talen, zodat gebruikers nieuwe boeken kunnen ontdekken en uitgevers nieuwe lezers kunnen bereiken.
図書館プロジェクトの目的は、著者および出版社の皆様の著作権に注意深く配慮しながら、より多くのユーザーの皆様が書籍、特に、絶版になった書籍のように、他の方法では検索できない書籍をより簡単に見つけ出すお手伝いをすることです。最終的な目標は、出版社および図書館の皆様と連携して、すべての書籍の包括的で検索可能な仮想カタログをすべての言語で作成することです。このカタログがあれば、ユーザーの皆様は新しい書籍を発見しやすくなり、出版社の皆様も新しい読者を得やすくなります。
Целта на проект „Библиотека“ е ясна: да се предостави възможност на хората да намират по-лесно необходимите им книги - особено тези, които няма как иначе да бъдат намерени, като излезлите от печат заглавия, докато същевременно се спазват стриктно авторските права на авторите и издателите. Нашата крайна цел е, работейки съвместно с издатели и библиотеки, да създадем изчерпателна виртуална картотека с възможност за търсене във всички книги на всички езици, чрез която потребителите да откриват нови книги, а издателите да откриват нови читатели.
L'objectiu del Projecte Biblioteca és simple: facilitar que la gent pugui trobar llibres rellevants; en concret, llibres que d'altra manera no trobarien, com, per exemple, els que s'han deixat de publicar; respectant en tot moment els drets d'autors i d'editors. El nostre objectiu primordial és treballar amb editors i amb biblioteques per tal de crear un catàleg de fitxes virtual complet i que permeti fer cerques de tots els llibres en tots el idiomes, que ajudi els usuaris a descobrir nous llibres i als editors a trobar nous lectors.
Cilj Knjižničnog programa je jednostavan: olakšati pronalaženje relevantnih knjiga - točnije, knjiga koje ne možete pronaći nikako drugačije, kao što su one koje se više ne tiskaju - uz istovremeno poštivanje autorskih prava izdavača i autora. Naš je cilj suradnja s nakladnicima i knjižnicama na izradi opsežnog, virtualnog kataloga kartica koji se može pretraživati za knjige na svim jezicima koji može pomoći korisnicima u pronalaženju novih knjiga, a nakladnicima u pronalaženju novih čitatelja.
Formålet med biblioteksprojektet er enkelt: Det skal gøre det lettere for folk at finde relevante bøger – især bøger, som de ikke kunne finde på en anden måde, såsom de bøger, der er udsolgt fra forlaget – og samtidig respektere forfatternes og forlagets ophavsrettigheder. Det endelige mål er at samarbejde med forlag og biblioteker med henblik på at skabe et omfattende, søgbart virtuelt kortkatalog over alle bøger på alle sprog, som kan hjælpe brugere med at finde nye bøger og hjælpe forlag med at finde nye læsere.
Kirjastoyhteistyöohjelman tavoite on yksinkertainen: helpottaa sopivien teosten löytämistä – erityisesti sellaisten teosten, joita ei muuten saisi käsiinsä, jos esimerkiksi painos on loppunut – kunnioittaen samalla kirjoittajien ja kustantajien tekijänoikeuksia. Perimmäinen tavoitteemme on luoda yhteistyössä kustantajien ja kirjastojen kanssa kaikista teoksista kaikilla kielillä kattava ja helppohakuinen virtuaaliluettelo, jonka avulla käyttäjät löytävät uusia teoksia ja kustantajat saavat uusia lukijoita.
A Könyvtárprojekt célja egyszerű: segíteni a felhasználóknak, hogy megtalálják a keresett könyveket – különösen azokat, amelyek semmilyen más módon nem találhatók vagy már nem kaphatók – szerzőik és kiadóik jogainak tiszteletben tartása mellett. Végső célunk az, hogy a kiadókkal és könyvtárakkal együttműködve létrehozzuk a világ összes nyelvén megjelent valamennyi könyv átfogó, kereshető, virtuális katalógusát, amely a felhasználóknak segít az új könyvek felfedezésében, a kiadóknak pedig az új olvasók megtalálásában.
Tujuan Proyek Perpustakaan adalah sederhana: memudahkan orang yang ingin menemukan buku yang relevan - terutama, buku yang tidak akan mereka temukan dengan cara lainnya seperti buku yang sudah tidak dicetak lagi - seraya menghormati hak cipta penulis dan penerbit dengan saksama. Tujuan utama kami ialah untuk bekerja dengan para penerbit dan perpustakaan untuk menciptakan suatu katalog kartu virtual yang komprehensif, mudah dicari dari semua buku dalam semua bahasa, yang membantu para pengguna menemukan buku baru, dan membantu para penerbit menemukan pembaca baru.
도서관 프로젝트의 목표는 저자와 발행인의 저작권을 존중하면서 사용자들이 도서(특히 절판된 책과 같이 달리 찾기 어려운 도서)를 쉽게 찾도록 도움을 주는 것입니다. Google의 궁극적인 목적은 발행인 및 도서관과 협력하여 모든 언어로 모든 도서를 검색할 수 있는 광범위한 가상 카드 카탈로그를 만드는 것입니다. 이를 통해 독자들은 더 쉽게 새로운 도서를 찾고, 발행인은 더 쉽게 새로운 독자와 만날 수 있을 것입니다.
Bibliotekų projekto tikslas labai paprastas – skaitytojams padėti lengviau rasti knygas, ypač tas, kurių neįmanoma rasti kitais būdais, nes jos, pvz.: neatspausdintos, gerbiant autorių bei leidėjų teises. Pats svarbiausias siekis – dirbti su leidėjais ir bibliotekomis bei sukurti visapusį, prieinamą ir virtualų visų knygų visomis kalbomis kortelių katalogą, padėsiantį skaitytojams rasti naujų knygų, o leidėjams rasti naujų skaitytojų.
Bibliotekprosjektets formål er enkelt: Å gjøre det lettere for folk å finne relevante bøker – spesielt bøker som de ikke ville finne på noen annen måte, for eksempel bøker som ikke utgis lenger – samtidig som forfatternes og forleggernes opphavsrett ivaretas. Vårt endelige mål er å arbeide med forleggere og biblioteker for å opprette en omfattende, søkbar virtuell kortkatalog over alle bøker på alle språk, og derved hjelpe brukere med å oppdage nye bøker og forleggere med å oppdage nye lesere.
Cel programu bibliotecznego Library Project jest prosty: chodzi o ułatwienie ludziom znajdowania odpowiednich książek — w szczególności tych, których nie można znaleźć w inny sposób, na przykład takich, których nakłady są już wyczerpane — zarazem troskliwie chroniąc prawa autorskie wydawców i autorów. Naszym ostatecznym celem jest współpraca ze wszystkimi wydawcami i bibliotekami w celu utworzenia kompletnego, wirtualnego katalogu bibliotecznego, umożliwiającego wyszukiwanie wszystkich książek we wszystkich językach, ułatwiającego użytkownikom znajdowanie nowych książek, a wydawcom — nowych czytelników.
Scopul Proiectului Biblioteca este simplu: să faciliteze găsirea cărţilor relevante, în special a celor care nu mai pot fi găsite în alt mod - cum ar fi cele care nu se mai găsesc pe piaţă, în condiţiile în care se respectă cu stricteţe drepturile de autor ale autorilor şi ale editorilor. Obiectivul nostru final este să colaborăm cu editorii şi cu bibliotecile pentru a crea un catalog de fişe virtual, cuprinzător şi disponibil online, pentru toate cărţile scrise în toate limbile, care să-i ajute pe utilizatori să descopere cărţi noi, iar pe editori să găsească cititori noi.
Цель Библиотечного проекта проста: облегчить читателям поиск книг – особенно тех, которые они не могут найти другим способом, например, потому, что они давно не переиздавались – при тщательном соблюдении прав авторов и издателей. Нашей задачей является работа с издательствами и библиотеками, направленная на создание всеобъемлющего виртуального каталога для поиска любых книг на любых языках, который поможет пользователям находить новые книги, а издателям — новых читателей.
Циљ пројекта Библиотека је једноставан: да се поједностави проналажење релевантних књига - посебно књига које се не могу пронаћи на другом месту, као што су књиге које се више не издају - уз истовремено поштовање ауторских права аутора и издавача. Наш коначни циљ је да сарађујемо са издавачима и библиотекама на стварању опширног, виртуелног каталога свих књига на свим језицима који се може претражити, каталога који може да помогне корисницима да пронађу нове књиге и издавачима да пронађу нове читаоце.
Projekt Knižnica má jednoduchý cieľ: uľahčiť ľuďom vyhľadávanie relevantných kníh – konkrétne kníh, ktoré by nenašli nijakým iným spôsobom (napríklad kníh, ktoré sa už netlačia) – a zároveň dodržiavať autorské práva autorov a vydavateľstiev. Našim hlavným cieľom je spolupracovať s vydavateľstvami a knižnicami na vytvorení komplexného virtuálneho lístkového katalógu všetkých kníh vo všetkých jazykoch a podporujúceho všetky jazyky, aby sme pomohli používateľom objavovať nové knihy a vydavateľstvám objavovať nových čitateľov.
Cilj knjižničnega projekta je preprost: ljudem olajšati iskanje relevantnih knjig – še zlasti knjig, ki jih na noben drug način ne bi našli, na primer knjig, ki se ne tiskajo več – pri tem pa skrbno spoštovati avtorske pravice avtorjev in založnikov. Naš končni cilj je sodelovanje z založniki in knjižnicami pri ustvarjanju obširnega virtualnega iskalnega kataloga knjižničnih zaznamkov vseh knjig, v vseh jezikih, takega, ki bo uporabnikom pomagal pri odkrivanju novih knjig, založnikom pa pri iskanju novih bralcev.
Syftet med biblioteksprojektet är enkelt: Att göra det enklare att hitta relevanta böcker, i synnerhet böcker som inte går att hitta någon annanstans därför att de exempelvis har upphört att tryckas, samtidigt som vi respekterar författarnas och förläggarnas upphovsrätt. Vårt slutgiltiga mål är att tillsammans med förläggare och bibliotek upprätta ett omfattande och sökbart virtuellt kortregister över alla böcker på alla språk, så att användarna kan hitta nya böcker och förläggarna nya läsare.
วัตถุประสงค์เบื้องต้นของโครงการห้องสมุด คือ เพื่อให้บุคคลภายนอกสามารถค้นหาหนังสือที่ต้องการ โดยเฉพาะหนังสือที่ไม่สามารถหาได้จากช่องทางอื่นเนื่องจากไม่มีตีพิมพ์แล้ว โดยไม่ละเมิดลิขสิทธิ์ของผู้แต่งและผู้จัดพิมพ์ เป้าหมายสำคัญของเราคือร่วมมือกับผู้จัดพิมพ์และห้องสมุดต่างๆ เพื่อจัดทำบัตรดัชนีเสมือนที่ครอบคลุมหนังสือทุกเล่มในทุกภาษาและสามารถใช้ในการค้นหาได้ เพื่อให้ผู้ใช้สามารถค้นหาหนังสือใหม่ๆ ขณะที่ผู้จัดพิมพ์สามารถเข้าถึงนักอ่านรายใหม่ๆ ได้เช่นกัน
Kütüphane Projesi'nin amacı basittir: yazar ve yayıncıların telif haklarına saygı göstererek, kişilerin özellikle artık basılmadığı için başka yollarla bulamayacakları kitapları bulmalarını kolaylaştırmak. Asıl amacımız, yayıncılarla ve kütüphanelerle birlikte çalışarak kapsamlı, aranabilir, kullanıcıların yeni kitapları ve yayıncıların yeni okuyucuları keşfetmesine yardımcı olacak tüm dillerdeki kitapları içeren bir sanal kartotek kartı oluşturmaktır.
Mục tiêu của Dự án Thư viện rất đơn giản: giúp mọi người tìm kiếm các cuốn sách liên quan dễ dàng hơn - đặc biệt là các cuốn sách mà họ không tìm thấy theo các cách khác, như các cuốn không được in nữa - trong khi vẫn tôn trọng bản quyền của tác giả và nhà xuất bản. Mục tiêu cuối cùng của chúng tôi là làm việc với các nhà xuất bản và thư viện để tạo ra một danh mục thẻ toàn diện, có thể tìm được và trực quan cho mọi cuốn sách bằng mọi ngôn ngữ nhằm giúp người dùng khám phá những cuốn sách mới và nhà xuất bản tìm được độc giả mới.
Bibliotēkas projekta mērķis ir vienkāršs: atvieglot cilvēkiem atbilstošu grāmatu atrašanu – , proti, palīdzēt atrast tās grāmatas, ko viņi nevarētu atrast citos veidos, piemēram, tādas grāmatas, kas vairs netiek drukātas – tai pašā laikā uzmanīgi ievērojot autoru un izdevēju autortiesības. Mūsu galvenais mērķis ir sadarboties ar izdevējiem un bibliotēkām, lai izveidotu aptverošu, meklējamu, virtuālu karšu katalogu ar visām grāmatām visās valodās, tādējādi palīdzot lietotājiem atklāt jaunas grāmatas un izdevējiem — atrast jaunus lasītājus.
Метою проекту "Бібліотека" програми "Пошук книг у Google" є: полегшити пошук книг – в особливості це стосується тих книг, які вже не видаються, та які неможливо знайти у звичайний спосіб – із дбайливим ставленням до прав авторів і видавців. Наша мета полягає у роботі з видавцями та бібліотеками для створення всестороннього пошукового віртуального карткового каталогу для всіх книг різними мовами – такого, який може допомогти користувачам знаходити нові книги, а видавцям – нових читачів.
  aiqs.es  
To nám umožňuje poskytovat nejvyšší možnou jazykovou kvalitu v daném kulturním kontextu. Kvalita každého dokončeného překladu společnosti WorldLingo je před doručením konečného dokumentu přísně kontrolována korektorem a editorem.
Our highly skilled professional translators are qualified, bilingual native speakers. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Our thorough selection process ensures we deliver a service that meets with your expectations. This enables us to provide you with the highest possible linguistic quality in a current cultural context. Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Nos traducteurs professionnels hautement qualifiés sont bilingues et traduisent vers leur langue d'origine. Ils ont été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leurs domaines de compétence. Notre processus de sélection consciencieux nous assure de livrer un service qui sera à la hauteur de vos attentes. Nous sommes ainsi en mesure de vous apporter la meilleure qualité linguistique qui soit dans un contexte culturel donné. Une fois terminée, toute traduction WorldLingo est sujette à une double vérification de qualité par un correcteur et éditeur avant que le document terminé ne vous soit livré.
Unsere hochqualifizierten professionellen Übersetzer beherrschen Quell- und Zielsprache und übersetzen in ihre Muttersprache. Sie werden anhand ihrer Erfahrung und ihrer Spezialgebiete ausgewählt. Die sorgfältige Auswahl geeigneter Übersetzer gewährleistet, dass unsere Services Ihre Erwartungen erfüllen und Ihnen die bestmögliche sprachliche Qualität in einem aktuellen kulturellen Kontext liefern. Bevor wir Ihnen die fertige Übersetzung zustellen, wird ihre Qualität von einem Korrektor überprüft.
Nuestros profesionales altamente hábiles son parlantes nativos bilingües calificados. Son seleccionados basados en su experiencia y áreas especiales de experiencia. Nuestro minucioso proceso de selección asegura que presentemos un servicio que cumple con sus expectativas. Esto nos permite proveerle con la más alta calidad lingüística posible en un contexto cultural actual. Cada traducción terminada de WorldLingo se revisa dos veces por calidad por un revisor y un editor antes de que le entreguemos el documento terminado.
I nostri traduttori professionisti esperti sono qualificati e di lingua madre. Vengono selezionati in base alla loro esperienza e competenze in campi specialistici. Il nostro scrupoloso processo di selezione garantisce un servizio in grado di soddisfare le vostre aspettative. In questo modo possiamo fornirvi la massima qualità linguistica possibile nell'attuale contesto culturale. Tutte le traduzioni completate di WorldLingo vengono verificate da revisori ed editor qualificati prima della consegna finale del documento al cliente.
Nossos tradutores experientes são falantes nativos bilíngües qualificados. Eles são selecionados com base em suas experiências e especialidades. Nosso processo de seleção abrangente garante o fornecimento de um serviço que atende às suas expectativas. Isso permite que a WorldLingo forneça a mais alta qualidade lingüística possível em um contexto cultural atual. A qualidade de cada uma das traduções realizadas pela WorldLingo é verificada por um revisor e por um editor antes da entrega do documento final.
Οι ικανότατοι επαγγελματίες μεταφραστές μας είναι καταρτισμένοι και δίγλωσσοι. Έχουν επιλεγεί με βάση την εμπειρία και τον τομέα εξειδίκευσής τους. Η λεπτομερής διαδικασία επιλογής μας εξασφαλίζει ότι προσφέρουμε υπηρεσίες που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες σας. Μας επιτρέπει να σας παρέχουμε την υψηλότερη δυνατή γλωσσική ποιότητα σε ένα σημερινό πολιτιστικό πλαίσιο. Κάθε ολοκληρωμένη μετάφραση της WorldLingo διπλοελέγχεται για την ποιότητά της από έναν επιμελητή και διορθωτή, προτού παραδώσουμε το τελικό έγγραφο σε σας.
Onze hoog opgeleide vertalers zijn gekwalificeerde, tweetalige vertalers met moedertaal. Ze werden geselecteerd op basis van ervaring en specialisatie. Ons streng selectieproces staat garant voor een service die aan uw verwachtingen voldoet. Dit maakt het ons mogelijk om u de hoogst mogelijke linguistische kwaliteit in de betreffende culturele context te bieden. Elke vervolledigde WorldLingo vertaling wordt twee keren op kwaliteit gecontroleerd door een proofreader en een editor alvorens aflevering van het document.
مترجمان كاملا ً ماهر و حرفه اي ما را گويشوران دو زبانه با صلاحيت تشكيل مي دهند. آنها با توجه به تجربه و زمينه هاي تخصصي خود انتخاب شده اند. روند دقيق انتخاب مترجمان، اين را خاطر نشان مي سازد كه خدمات ارائه شده از سوي ما انتظارات شما را كاملا ً برآورده مي كند. اين امر ما را قادرمي سازد تا بالاترين كيفيت زباني ممكن را در بافت فرهنگي كنوني به شما ارائه دهيم. تمام ترجمه هاي ارائه شده از سوي WorldLingo قبل از تحويل دو بار توسط بازخوان ها و ويراستاران ما بررسي مي شوند.
Нашите висококвалифицирани преводачи са компетентни професионалисти, работещи на два родни езика. Избрани са въз основа на своя опит и специализирани познания в отделни области. Цялостният ни процес на подбор гарантира предоставянето от наша страна на услуга, която отговаря на очакванията ви. Това ни позволява да ви предоставим възможно най-високото възможно качество на езиковите услуги в едно съвременно културно измерение. Качеството на всеки извършен от WorldLingo превод е двукратно проверявано от редактор и коректор, преди да ви предадем документа в завършен вид.
Vores højtuddannede professionelle oversættere er kvalificerede, flersprogede indfødte De er udvalgt baseret på deres erfaring og specielle ekspertise områder. Vores grundige udvalgsprocedure forsikrer at vi leverer en service som opfylder dine forventninger. Dette gør os i stand til at give dig den højest mulige sproglige quality i en nuværende kultur sammenhæng. Alle fuldførte WorldLingo oversættelser bliver dobbelt checket for kvalitet af en korrekturlæser og redaktør før vi leverer det færdige dokument til dig.
Taidokkaat kielitaiturimme ovat päteviä ja kaksikielisiä äidinkielelleen kääntäviä ammattilaisia. Heidät valitaan joukkoomme kokemuksen ja erityisosaamisen perusteella. Perinpohjainen valintaprosessi takaa sen, että palvelumme kohtaa tarpeesi ja odotuksesi. Tämän ansiosta voimme myös tarjota sinulle laadukkaimman mahdollisen kielipalvelunquality ajankohtaisen kulttuurituntemuksen nimissä. Oikolukija ja editoija tarkastavat jokaisen valmiin WorldLingo-käännöksen laadun kertaalleen ennen työn palauttamista sinulle.
हमारे अत्यधिक कुशल पेशेवर अनुवादक योग्य, द्विभाषी मूल भाषा बोलने वाले हैं। उनका चयन अनुभव एवं विशेषज्ञता के आधार पर किया जाता है. हमारी चयन प्रक्रिया सुनिश्चित करती है कि वे आपकी अपेक्षाओं को पूरा करते हैं। हमारी संपूर्ण चयन प्रक्रिया यह सुनिश्चित करती है कि हम आपकी अपेक्षाओं को पूरा करने वाली सेवा प्रदान करती है। यह वर्तमान संस्कृति के संदर्भ में सबसे अच्छी संभावी भाषायी गुणवत्ता प्रदान करती है। प्रत्येक पूरा किए गए अनुवाद को WorldLingo आपको तैयार दस्तावेज देने से पहले प्रूफरीडर एवं संपादक द्वारा गुणवत्ता की दृष्टि से दोबारा जांच की जाती है।
Magasan képzett professzionális fordítóink szakképzett, kétnyelvû anyanyelvû beszélõk. Szakértelmük és speciális szakismereteik alapján választjuk ki õket. Gondos kiválasztási folyamatunk biztosítja, hogy az Ön elvárásainak megfelelõ szolgáltatást nyújtsunk. Ez lehetõvé teszi számunkra, hogy a lehetõ legmagasabb nyelvi minõséget nyújtsuk érvényes kulturális kontextusban. Minden elkészült WorldLingo fordítás minõségét egy korrektor és egy lektor ellenõrzi, mielõtt a kész dokumentumot elküldjük Önnek.
각 분야에 정통한 저희의 숙련된 전문 번역사들은 2개 국어를 구사하는 네이티브 스피커들입니다. 번역사들은 경험과 전문 영역을 기준으로 선택됩니다. 고객의 기대에 부응하는 서비스를 제공하기 위해 철저한 선별 과정을 거쳐 번역사 등록을 받고 있습니다. 따라서 각국의 최신 문화에 맞는 최고의 번역 품질을 제공해 드릴 수 있습니다. 완료된 모든 WorldLingo 번역은 고객에게 전달하기 전에 1차 검토자(proofreader)와 2차 검토자(editor)의 검증을 거칩니다.
Våre dyktige, profesjonelle oversettere er kvalifiserte, tospråklige og morsmålstalende. De er valgt basert på deres erfaring og spesielle fagområder. Vår grundige utvelgelses prosess forsikrer at vi yter en tjeneste som møter med dine forventninger. Det gjør det mulig for oss å gi deg den høyeste lingvistiske kvalitet i en aktuell kulturell kontekst. Hver fullførte WorldLingo oversettelse blir dobbelt sjekket for kvalitet av en korrekturleser og redigert før vi leverer det ferdige dokumentet.
Nasi wysoko wykwalifikowani tłumacze to osoby dwujęzyczne, operujące językiem obcym jako ojczystym. Tłumacze rekrutowani są w oparciu o doświadczenie zawodowe i szczególne obszary specjalizacji. Dokładny proces selekcji zapewnia dostarczenie usług, które spełnią Państwa oczekiwania. Dzięki temu jesteśmy w stanie zapewnić najwyższy możliwy poziom językowyquality z uwzględnieniem aktualnego kontekstu kulturowego. Każde wykonane przez firmę WorldLingo tłumaczenie podlega dwukrotnej korekcie jakościowej przez korektorów wewnętrznych i osoby edytujące, przed jego dostarczeniem do Państwa firmy.
Traducătorii noştri profesionişti sunt calificaţi, vorbitori nativi bilingvi. Au fost selectaţi pe baza experienţei şi a domeniilor specializate de expertiză. Procesul nostru riguros de selecţie asigură livrarea unui serviciu care îndeplineşte cerinţele dumneavoastră. Acest lucru ne oferă posibilitatea de a vă oferi cea mai bună calitate lingivistică posibilă în contextul cultural actual. Fiecare traducere WorldLingo finalizată este verificată din punctul de vedere al calitaţii de un corector şi un editor înainte de a livra documentul final către dumneavoastră.
Наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами, владеющими языками перевода на уровне носителей языка. Отбор переводчиков для выполнения проектов производится с учетом их опыта и специализации по предметным областям. Тщательный отбор исполнителей позволяет нам выполнять работы на самом высоком уровне с учетом национальных и культурных особенностей. Все выполняемые компанией WorldLingo переводы, прежде чем быть переданы заказчику, проходят двойную проверку на качество корректором и редактором.
Våra professionella översättare som endast översätter till sitt modersmål är mycket skickliga, meriterade och tvåspråkiga. De väljs utifrån sin erfarenhet och sina specialkunskaper. Vår noggranna urvalsprocess gör att vi kan stå till tjänst med allt som ni förväntar er. Det gör det möjligt för oss att förse er med högsta möjliga lingvistiska kvalitet i ett aktuellt och kulturellt sammanhang. Varje översättning som utförs av WorldLingo kvalitetskontrolleras två gånger av en korrekturläsare och av en redaktör innan det färdiga dokumentet levereras till dig.
Son derece yetenekli ve profesyonel olan tercümanlarımızın hepsi nitelikli, iki dilli ve ana dillerinde çeviri yapan tercümanlardır. Bu tercümanlar tecrübelerine ve özel uzmanlık alanlarına göre seçilirler. Kusursuz seçim prosedürümüz, sizlerin beklentilerini karşılayan bir hizmet sunmamızı sağlamaktadır. Bu da, size bugünkü kültürel şartlarda, mümkün olan en yüksek dilbilimsel kaliteyi sunmamıza olanak tanımaktadır. Tamamlanan her WorldLingo çevirisi, çevrilmiş belge size teslim edilmeden önce, nitelik açısından bir düzeltmen ve editör tarafından, iki kere kontrol edilir.
Turjibaanadeena aadka khibradda u leh waa kuwo tababaran, luqadooda dhalad ku ah. Waxaa lagu doortaa khibradooda iyo inta aay aqoon leeyihiin ay ku soo shaqeyn jireen. Waxaa baaris ah suubinaa aan ku hubineyno aqoonta uu leeyahay turjibaankeenu, si aan u keeno mid nalaga filaayay. Tani waxay suurta gelisaa darajadda qiime turjimaadda ugu quality dhaqanka markaas jira mid ah. Waxaa dhacda in shaqa walba oo Worldlingo ka soo baxda uu markale laba jeer fiirsho qof hubiya.
Masu aikin fassarar mu da suke da ƙwarewa sosai mutane ne da suka ƙware wajen magana da harsuna biyu. An zaɓe su ta laákari da gogearsu da kuma fannoni da suke da gwaninta a kai. Hanyar da muke bi wajen zaɓi ya tabbatar da mu samar da hidima da za ta zo daidai da abin da kake tsammani. Wannan ya ba mu damar samar maka da harshe mafi kyau da quality a muhalli na aláda na yanzu. Kowace fassara ta WorldLingo da aka gama masu duba rubutu don gano gyara da shirya shi suna duba ta sau biyu kafin ana duba ta sau biyu kafin mu ba ka takardar.
ہمارے انتھائي باصلاحیت پیشہ ور مترجمین پوری طرح اہل ہیں جو دو مادری زبانیں بولتے ہیں۔ انکا انتخاب انکے تجربے اور انکی صلاحیت کے مخصوص میدان کی بنیاد پر کیا جاتا ہے۔ ہمارے انتخاب کا جامع طریقہ کار اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ہم ایک ایسی خدمت فراہم کریں جو آپکی توقّعات پر پوری اترتی ہو۔ اور اسی وجہ سے ہماری لیے یہ ممکن ہے کہ ہم آپکو سب سے اعلی ترین ممکنہ لسانی quality آپکو حالیہ ثقافتی سیاق و سباق میں پیش کر سکیں. کسی بھی مکمّل شدہ دستاویز کو آپکو سونپنے سے پہلے اسے WorldLingo اس ترجمہ کو پروف ریڈر اور ایڈیٹر کے ذریعہ دو مرتبہ چیک کیا جاتا ہے تاکہ کوالٹی کو یقینی بنایا جاسکے۔
  www.chalet-wegmacher.at  
Kenji, prakticky hikikomori, rád tráví čas v jeho pokoji plánováním čehokoliv, co by mohlo být dalším hnutím radikálního feministického sdružení. Trochu žárlí na okamžitou pozornost, kterou na sebe Hisao snesl, ale i přesto je velmi rád, že má konečně společníka.
Quasi un hikkikomori, a Kenji piace passare molto tempo nella sua stanza, pianificando per contrastare qualunque sia la prossima mossa del movimento femminista radicale. E' sospettoso della istantanea attrazione che Hisao sembra avere portato con sè, ma è comunque molto contento di avere finalmente un vicino di stanza.
Lähes täysi hikikomori, Kenji viettää mieluusti paljon aikaa huoneessaan, suunnitellen mitä radikaalin feministiliikkeen seuraava siirto sitten onkaan. Hän on hermostunut välittömästä kiintymyksestä jota Hisao tuntuu osoittavan häntä kohtaan, mutta on siitä huolimatta hyvin mielissään koulutoverin saamisesta.
  www.pdesigntowermiami.com  
Jakub Konečný
Jakub Konecny
  2 Hits agfgenuine.com  
konečně komplexní nekonečný obvod
finally a complex infinite circuit
  2 Hits www.dz5685.com  
Profitujte z našeho know-how: od návrhu zkoušek až po konečnou montáž.
Benefit from our expertise: From the test concept through to final assembly
  3 Hits jaquas-yamagen.com  
Když už se konečně odhodláte poslat milostný dopis, zdrží se natolik, že ze sebe dřív uděláte šaška osobně.
Pøi vìdecké diskusi více získá ten, kdo je poražen, protože se více pouèí.
  4 Hits www.zsxj.com  
Konečnou částku je třeba zaplatit (dle instrukcí uvedených v e-mailu) do 7 následujících dnů od uskutečnění online registrace.
Konečnú sumu je potrebné zaplatiť (podľa inštrukcií uvedených v e-maili) do 7 nasledujúcich dní od uskutočnenia online registrácie.
  ideapart.ir  
Konečná situace
Ending situation
Situation finale
Endsituation
Situacion final
Situazione finale
Situação Final
Eind situatie
Крайна ситуация
Situació final
Slut situation
Csata végén
전투 후 상태
Po bitwie
Situatia la sfarsit
Конечная ситуация
Začiatočná situácia
Slutsituation
Bitiş Pozisyonu
  75 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Evropská komise, které je ERV podřízena, zaručuje její transparentnost, nezávislost a integritu. Nese též konečnou odpovědnost za provádění 7. RP a jeho rozpočtu.
The ERC operates transparently with autonomy and integrity which is guaranteed by the European Commission, to which it is accountable. The European Commission assumes final responsibility for the execution of FP7and its budget.
Le CER fonctionne de manière transparente, avec l'autonomie et l'intégrité que lui garantit la Commission européenne, à laquelle il rend compte. La Commission assume la responsabilité finale de l'exécution du 7e PC et de son budget.
Die Kommission garantiert Transparenz, Autonomie und Integrität der Arbeit des EFR, der ihr gegenüber rechenschaftspflichtig ist. Die Kommission trägt auch die Endverantwortung für die Durchführung des 7. RP und dessen Haushalt.
El Consejo actúa con transparencia, autonomía e integridad garantizadas por la Comisión Europea, ante la cual es responsable. La Comisión Europea es la responsable última de la ejecución del Programa Marco y su presupuesto.
O CEI funciona de forma transparente, com plena autonomia e integridade, garantidas pela Comissão Europeia, perante a qual presta contas. A Comissão Europeia assume a responsabilidade final pela execução do 7º PQ e do respetivo orçamento.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην οποία λογοδοτεί το ΕΣΕ, εγγυάται τη διαφάνεια λειτουργίας, την αυτονομία και την ακεραιότητά του. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αναλαμβάνει την τελική ευθύνη για την εκτέλεση του ΠΠ7 και για τον προϋπολογισμό του.
De ERC legt verantwoording af aan de Europese Commissie, die op haar beurt waarborgt dat de ERC op transparante, autonome en integere manier werkt. De Europese Commissie draagt de eindverantwoordelijkheid voor de uitvoering van KP7 en het eraan verbonden budget.
Europsko istraživačko vijeće posluje transparentno, autonomno i cjelovito, za što jamči Europska komisija kojoj odgovara za svoj rad. Europska komisija preuzima krajnju odgovornost za provedbu 7. okvirnog programa i njegova proračuna.
Åbenhed, uafhængighed og integritet er nøgleordene for Forskningsrådets arbejde – det står Kommissionen som garant for. Forskningsrådet står for sin del til ansvar over for Kommissionen, som har det endelige ansvar for gennemførelsen af RP7 og dets budget.
Euroopa Komisjon tagab teadusnõukogu tegevuse läbipaistvuse, sõltumatuse ja terviklikkuse. Teadusnõukogu annab aru Euroopa Komisjonile. Lõplik vastutus teadusuuringute seitsmenda raamprogrammi elluviimise ja selle eelarve täitmise eest lasub Euroopa Komisjonil.
ERC on vastuussa Euroopan komissiolle, joka valvoo, että ERC toimii avoimesti, itsenäisesti ja puolueettomasti. Komissio vastaa myös koko seitsemännen puiteohjelman ja sen budjetin toteuttamisesta.
A kutatási tanács működését az átláthatóság, a függetlenség és az integritás jellemzi: ennek biztosításáról felügyelő szerve, az Európai Bizottság gondoskodik. A keretprogram végrehajtásáért és költségvetéséért végső fokon az Európai Bizottság visel felelősséget.
ERC działa z zachowaniem zasad przejrzystości i integralności. Na straży tych zasad stoi Komisja Europejska, przed którą ERC odpowiada. Komisja Europejska ponosi ostateczną odpowiedzialność za wykonywanie 7. PR i jego budżetu.
CEC funcţionează în mod transparent, deţinând autonomie şi integritate, garantate de către Comisia Europeană, în faţa căreia raportează. Comisia Europeană îşi asumă responsabilitatea finală faţă de executarea PC7 şi faţă de bugetul alocat acestuia.
Európska komisia, ktorej sa ERV zodpovedá, vystupuje ako garant nezávislosti a integrity jej činností. Európska komisia rovnako preberá aj konečnú zodpovednosť za realizáciu 7RP a rozpočet programu.
Evropski raziskovalni svet svoje delo utemeljuje na preglednosti, avtonomnosti in poštenosti, za kar jamči Evropska komisija, ki ji je tudi odgovoren. Evropska komisija nosi tudi končno odgovornost za izvajanje 7. okvirnega programa in za izvrševanje njegovega proračuna.
Eiropas Komisija garantē pārredzamību, neatkarību un integritāti Eiropas Pētniecības padomes darbā, kas noris Komisijas pārziņā. Eiropas Komisija uzņemas galīgo atbildību par 7. pamatprogrammas un tās budžeta īstenošanu.
L-ERC jopera b'mod trasparenti b'awtonomija u integrità li hija garantita mill-Kummissjoni Ewropea, li hija responsabbli għalih. Il-Kummissjoni Ewropea tassumi r-responsabbiltà finali tat-twettiq tal-FP7 u l-baġit tiegħu.
Eagraíocht uathrialach ionraic thrédhearcach is ea an ERC atá faoi ráthaíocht an Choimisiúin Eorpaigh, dá bhfreagraíonn sí. Glacann an Coimisiún Eorpach freagracht dheiridh as fhorghníomhú an tSeachtú Creatchláir agus a bhuiséid.
  2 Hits www.artbrut.com.pl  
„Tak jestli pomáhaj a chráněj, teď se na to konečně podíváme.“
“Let’s finally see whether they really help and protect.”
  3 Hits www.adrreports.eu  
Toto stanovisko je poté předloženo Evropské komisi, která má konečnou pravomoc k vydání rozhodnutí o registraci v Evropské unii.
This opinion is then transmitted to the European Commission, which has the ultimate authority for granting marketing authorisations in the European Union.
Cet avis est ensuite transmis à la Commission européenne, qui détient l' autorité ultime de délivrer les autorisations de mise sur le marché dans l'Union européenne.
Das Gutachten wird dann an die Europäische Kommission weitergeleitet, die bei der Erteilung einer Zulassung in der Europäischen Union die letztendliche Entscheidungsbefugnis innehat.
Este dictamen se transmite a la Comisión Europea, que tiene la autoridad final para conceder autorizaciones de comercialización en la Unión Europea.
Il parere viene quindi trasmesso alla Commissione europea, che ha l'autorità finale per rilasciare autorizzazioni all'immissione in commercio nell'Unione europea.
Esse parecer é, então, transmitido à Comissão Europeia, que tem a palavra final no que respeita à concessão de Autorizações de Introdução no Mercado na União Europeia.
Η γνώμη αυτή μεταβιβάζεται στη συνέχεια στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η οποία διαθέτει την τελική εξουσία για τη χορήγηση αδειών κυκλοφορίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Dit advies wordt vervolgens voorgelegd aan de Europese Commissie, die de uiteindelijke bevoegdheid heeft handelsvergunningen in de Europese Unie toe te kennen.
След това становището се препраща на Европейската комисия, която има крайното правомощие за издаване на разрешения за употреба в Европейския съюз.
To se mišljenje potom dostavlja Europskoj komisiji, koja ima konacne ovlasti za davanje odobrenja za stavljanje lijeka u promet u Europskoj uniji.
Denne udtalelse sendes så til Europa-Kommissionen, som træffer den endelige afgørelse om at bevilge markedsføringstilladelser i Den Europæiske Union.
See arvamus saadetakse Euroopa Komisjonile, kes otsustab Euroopa Liidus müügiloa andmise kõrgeima asutusena.
Tämä lausunto toimitetaan Euroopan komissioon, joka on Euroopan unionin ylin viranomainen myyntilupien myöntämisessä.
A vélemény az Európai Bizottság elé kerül; az Európai Unió forgalomba hozatali engedélyeinek kiadásában a végső szó az Európai Bizottságé.
Álitið er síðan sent til framkvæmdastjórnar Evrópusambandsins, sem hefur lokasvarið um hvort veita eigi markaðsheimild í Evrópusambandinu.
Ši nuomone perduodama Europos Komisijai, kuri priima galutinį sprendimą dėl rinkodaros teisės išdavimo Europos Sąjungoje.
Denne uttalelsen sendes til EU-kommisjonen som treffer den endelige avgjørelsen om å innvilge markedsføringstillatelser i EU.
Opinia ta jest następnie przekazywana Komisji Europejskiej, która wydaje ostateczną decyzję w odniesieniu do przyznania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w Unii Europejskiej.
Acest aviz este apoi transmis Comisiei Europene, care deţine autoritatea finală privind acordarea autorizaţiei de punere pe piaţă în Uniunea Europeană.
Toto stanovisko sa potom pošle Európskej komisii, ktorá má konečnú právomoc udeľovať povolenia na uvedenie na trh v Európskej únii.
To mnenje se predloži Evropski komisiji, ki dokončno odloča o dodelitvi dovoljenja za promet z zdravilom v Evropski uniji.
Yttrandet lämnas sedan till Europeiska kommissionen, som har den slutgiltiga befogenheten att bevilja godkännanden för försäljning i EU.
Pēc tam šo atzinumu nodod Eiropas Komisijai, kas vienīgā ir pilnvarota izsniegt reģistrācijas apliecības Eiropas Savienībā.
Din l-opinjoni mbagħad tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea, li għandha l-awtorità finali li tagħti l-awtorizzazzjonijiet għat-tqegħid fis-suq fl-Unjoni Ewropea.
Ina dhiaidh sin cuirtear an tuairim seo faoi bhráid an Choimisiúin Eorpaigh, a bhfuil an t-údarás deiridh aige i ndáil le húdaruithe margaíochta a dheonadh san Aontas Eorpach.
  www.elby.ch  
CloneDVD bude komprimovat dlouhé záběry při vysoké rychlosti na nejvyšší kvalitu pomocí specializované technologie překódování, což umožňuje výběr zvuku a jazykové nastavení a také velikost konečného cíle.
CloneDVD™ copies movies to create unparalleled picture quality DVD backups, whether it's the main title you're copying or the complete DVD. CloneDVD will compress long footage at high speed to the highest of quality using specialised transcoding technology, allowing you to select your audio and language settings and also the final target size. Easy for even the novice user, CloneDVD's intuitive Filmstrip assistant guides you through all the available configuration settings, allowing you to choose which chapters to include and offering the option to trim individual chapters. A visual quality bar shows how your configuration choices affect the quality of the final copy.
CloneDVD™ copie les films pour créer des sauvegarde de DVD avec une qualité d'image sans égal, que vous copiez le titre principal ou l'intégralité du DVD. CloneDVD™ va compresser le film rapidement et dans la meilleure qualité possible en utilisant des technologies de transcodage spécialisées, vous permettant de sélectionner votre piste audio et la langue, mais aussi la taille finale désirée. Simple même pour les débutants, l'assistant intuitif de CloneDVD™ vous guidera à travers tous les réglages, vous permettant de choisir les chapitres à copier et vous offrant l'option de couper les chapitres. Une barre visuelle de qualité vous montre comment vos choix affecteront la qualité de votre copie.
CloneDVD™ copia películas para crear backups de DVD con insuperable calidad, ya sea la película principal lo que usted está copiando o el DVD completo. CloneDVD comprimirá las películas muy largas en alta velocidad obteniendo una gran calidad usando una nueva tecnología de transcodificación que le permite elegir su configuración de audio e idioma, y también el tamaño final buscado. De gran facilidad de uso, incluso para novatos, el asistente Filmstrip de CloneDVD le guiará durante todas las opciones de la configuración, permitiéndole elegir los capítulos que se deben incluir y ofreciéndole la opción de reducir determinados capítulos individuales. Una barra de calidad de visualización le indica la forma en que las selecciones de configuración afectan a la calidad de la copia final.
CloneDVD™ copia filmes criando uma qualidade de imagem incomparável, não importando se é somente o título principal ou o DVD completo. CloneDVD irá comprimir o filme em alta velocidade com a melhor qualidade usando um transcodificador especializado, permitindo que você selecione o áudio e legendas; e também o tamanho final do disco. Fácil até mesmo para usuários inexperientes, o CloneDVD é intuitivo e orienta o usuário em todos os parâmetros de configuração, permitindo escolher capítulos ou mesmo retirá-los. Um barra visual de qualidade mostra como suas opções de configuração afetaram a qualidade final da cópia.
Το CloneDVD αντιγράφει ταινίες και δημιουργεί απαράμιλλης ποιότητας αντίγραφα ασφαλείας των DVD σας, είτε αντιγράφετε τον κύριο τίτλο, είτε ολόκληρο το DVD. Το CloneDVD συμπιέζει εκτενή αποσπάσματα με μεγάλη ταχύτητα χρησιμοποιώντας εξειδικευμένη τεχνολογία κωδικοποίησης, επιτρέποντας σας να επιλέξετε τις επιθυμητές ρυθμίσεις ήχου και εικόνας καθώς και το τελικό μέγεθος αρχείου. Ευκολόχρηστο ακόμα και για αρχάριους χρήστες, ο εξελιγμένος βοηθός Filmstrip του CloneDVD σας καθοδηγεί ανάμεσα σε όλες τις διαθέσιμες ρυθμίσεις, επιτρέποντας σας να επιλέξετε ποια κεφάλαια θα συμπεριλάβετε, προσφέροντας σας ακόμα και την δυνατότητα να κάνετε αποκοπή σε συγκεκριμένα κεφάλαια. Μια μπάρα γραφικών σας δείχνει την τελική ποιότητα της κόπιας σας ανάλογα με τις επιλογές σας.
A CloneDVD™ kifogástalan képminőségű másolatot készít a filmekről, akár a fő címet másolod, akár a teljes DVD-t. A CloneDVD a hosszú filmeket is nagyon gyorsan a legjobb minőségben tömöríti egy különleges átkódolási technológia segtségével, mely lehetővé teszi számodra a hang, a nyelv és a végeredmény méretének beállítási lehetőségét is. Még a kezdő felhasználók számára is könnyű a használata. A CloneDVD intuitív Diafilmszalag asszisztense megmutatja neked az elérhető konfigurációs beállításokat, lehetővé téve a másolatba bekerülő fejezetek kiválasztását és beállítási javaslatot tesz a fejezetek egyedi vágásához. A konfigurációs beállításaid végeredményre gyakorolt hatását vizuálisan egy minőséget megjelenítő sávon láthatod.
CloneDVD copiaza filme pentru a crea backup DVDs de o calitate a imaginii fara de egal, fie numai pentru titlul (capitolul) principal, fie pentru intregul DVD. CloneDVD compreseaza la viteza mare filme lungi de o calitate inalta, folosind tehnologie de transcodare specializata si permitandu-va sa selectati setarile de limba si audio, precum si marimea tintei finale. Operare usoara chiar si pentru incepatori, asistentul intuitiv Filmstrip va ghideaza printre setarile de configuratie accesibile , permitandu-va sa alegeti capitolele de inclus si oferind optiunea de taiere/ajustare a capitolelor individuale. Un indicator al calitatii vizuale va arata cum selectarea configuratiei afecteaza calitatea copiei finale.
CloneDVD™ salin filem-filem untuk mewujudkan kualiti gambar yang hebat, sama ada tajuk utama yang anda salin, atau DVD lengkap. CloneDVD akan memampatkan rakaman panjang di lajuan tinggi sehinga tinggi dari segi kualiti dengan menggunakan teknologi mengekod khusus, membolehkan anda memilih audio anda dan seting bahasa dan juga saiz sasaran muktamad. Mudah untuk pengguna baru, intuitif pembantu Filmstrip CloneDVD membantu anda melalui semua seting konfigurasi tersedia, membolehkan anda memilih bab untuk dipilih dan menawarkan pilihan untuk pangkas bab individu. Bar kuality visual menunjukkan bagaimana pilihan konfigurasi anda mempengaruhi kuality salinan terakhir.
  5 Hits agriculture.vic.gov.au  
Y Soft a certifikovaný partner sestaví formální realizační tým, definují rozsah projektu, zdokumentují a navrhnout veškeré úpravy. Předáme vám konečný architektonický a funkční návrh vyhovující vašim požadavkům, který lze ověřit na základě testování konceptu nebo pilotního testování konceptu.
Y Soft and a certified partner assemble a formal delivery team, define the scope of the project, document and design any customizations. A final architectural and functional design that meets your requirements is delivered which can be tested in a proof of concept or a pilot proof of concept. Adjustments are made as needed leading to a statement of work.
Y Soft et un partenaire certifié établissent une équipe chargée de la mise en œuvre, définissent la portée du projet, et documentent et conçoivent les éventuelles personnalisations. Une conception architecturale et fonctionnelle finale qui répond à vos besoins vous est remise. Celle-ci peut être testée dans le cadre d'une démonstration de faisabilité ou d'un projet pilote. Des ajustements peuvent être apportés en fonction des besoins jusqu'à l'obtention d'un énoncé des travaux.
Y Soft und ein zertifizierter Partner stellen ein formelles Bereitstellungsteam zusammen, definieren den Projektumfang, dokumentieren und entwerfen eventuelle Anpassungen Ein finaler Architektur- und Funktionsentwurf, der Ihre Anforderungen erfüllt, wird zum Testen in einer Machbarkeits- oder Pilotstudie bereitgestellt. Bei Bedarf werden Anpassungen an einer Leistungsbeschreibung vorgenommen.
Y Soft y un socio certificado forman un equipo de entrega formal, definen el alcance del proyecto, y documentan y diseñan cualquier personalización. Se proporciona un diseño arquitectónico y funcional final que cumpla sus requisitos y que se pueda ensayar en una prueba de concepto o una prueba piloto de concepto. Se realizan los ajustes necesarios, lo que da lugar a una declaración de servicios.
Y Soft e un partner certificato formano un team che si occupi ufficialmente del progetto, ne definisca l'ambito, nonché documenti e progetti tutte le eventuali personalizzazioni. Il team consegna una progettazione architettonica e funzionale che soddisfa le esigenze del cliente e che può essere verificata in un modello di prova o un modello di prova pilota. Vengono quindi apportate tutte le modifiche necessarie per raggiungere una dichiarazione di prestazione di lavoro.
A Y Soft és hivatalos partnereinek egyike összeállít egy munkacsapatot, meghatározza a projekt hatókörét, valamint dokumentálja és megtervezi az egyéni megoldásokat. Elkészítjük a követelményeknek megfelelő végső szerkezeti és funkcionális tervet, amely megvalósíthatósági példa vagy ilyen jellegű próba keretében tesztelhető. Megtörténnek a szükséges finomítások, és elkészül a munkaterv.
Firma Y Soft wspólnie z certyfikowanym partnerem tworzą oficjalny zespół dostarczający, definiują zakres projektu oraz dokumentują i opracowują indywidualnie dostosowane elementy. Dostarczany jest ostateczny projekt architektury i funkcji, który spełnia wymagania klienta. Można go przetestować w formie weryfikacji koncepcji lub pilotażowej weryfikacji koncepcji. Są wprowadzane wymagane poprawki i jest tworzona specyfikacja prac.
Компания Y Soft и сертифицированный партнер формируют формальную рабочую группу, определяют объем работ по проекту, а также документируют индивидуальные особенности и вносят их в проект. Результатом этой работы является соответствующее вашим требованиям архитектурное и функциональное решение, которое можно использовать для подтверждения концепции или пилотного проекта. По мере необходимости вносятся изменения, составляющие задание на оказание услуг.
  5 Hits summer.co  
Během roku 2007 vzal tyto materiály pre-editados do Společenství s cílem zjistit jeho hodnotu a příležitostí pro své konečné vydání, stejně jako, diskutovat o nejlepší způsob, jak vyrábět definitivně s institucemi (formáty, návrh, podporuje...).
This production was conceived after collecting information from indigenous communities in the first year of research - June 2006-. During the year 2007 took these pre-editados materials to communities in order to know its value and opportunity for its final Edition, as well as, discuss the best way to produce it definitively with the institutions (formats, design, supports...).
Cette production a été conçue après recueil des informations issues des communautés autochtones dans la première année de la recherche - juin 2006-. Au cours de l'année 2007 a pris ces matériaux pré-editados aux communautés afin de connaître sa valeur et l'occasion de sa dernière édition, ainsi que, discuter de la meilleure façon de le produire définitivement avec les institutions (formats, conception, prend en charge...).
Diese Produktion wurde konzipiert nach dem Sammeln von Informationen von indigenen Gemeinschaften im ersten Jahr der Forschung - Juni 2006-. Im Laufe des Jahres 2007 nahm diese Pre-Editados-Materialien für Gemeinden um ihren Wert und Chance für die endgültige Ausgabe kennen, sowie, der beste Weg um es endgültig zu produzieren, mit den Institutionen zu diskutieren (Formate, Design, unterstützt...).
Esta producción se gestó tras recoger la información de las comunidades indígenas en el primer año de investigación -junio 2006-. Durante el año 2007 se llevó estos materiales pre-editados a las comunidades con objeto de conocer su valoración y oportunidad para su edición definitiva, así como, discutir con las instituciones el mejor modo de producirlo definitivamente (formatos, diseño, soportes…).
Questa produzione è stata concepita dopo la raccolta di informazioni dalla comunità indigene durante il primo anno della ricerca - giugno 2006-. Durante l'anno 2007 ha preso questi materiali pre-editados alle comunità al fine di conoscere il valore e l'opportunità per la sua edizione finale, così come, discutere il modo migliore per produrlo definitivamente con le istituzioni (formati, Design, supporta...).
Esta produção foi concebida após a coleta de informações de comunidades indígenas no primeiro ano de pesquisa - junho 2006-. Durante o ano 2007 levou estes materiais pre-editados para as comunidades a fim de saber o seu valor e oportunidade para a sua edição final, bem como, discutir a melhor forma de produzi-lo definitivamente com as instituições (formatos, Design, suporta...).
Η παραγωγή αυτή σχεδιάστηκε μετά από τη συλλογή πληροφοριών από τις αυτόχθονες κοινότητες κατά το πρώτο έτος της έρευνας - Ιουνίου 2006-. Κατά τη διάρκεια του έτους 2007 πήρε τα υλικά αυτά προ-editados κοινότητες, προκειμένου να γνωρίζουν την αξία και την ευκαιρία για την τελική έκδοση, καθώς και, Συζητήστε ο καλύτερος τρόπος για την παραγωγή οριστικά με τα θεσμικά όργανα (μορφές, Σχεδιασμός, υποστηρίζει...).
Это производство был задуман после сбора информации от общин коренных народов в первый год исследований - Июнь 2006-. В течение года 2007 взял эти материалы pre-editados общины для того чтобы знать его стоимость и возможности для ее окончательного издания, а также, обсудить наилучший способ произвести его окончательно с учреждениями (форматы, Дизайн, стенды...).
Denna produktion var tänkt efter att samla in information från ursprungsbefolkningar i det första året av forskning - juni 2006-. Under året 2007 tog dessa pre-editados material till samhällen för att veta sitt värde och möjlighet för dess slutlig utgåva, som, diskutera det bästa sättet att producera det slutgiltigt med institutionerna (format, design, stöder...).
  8 Hits www.polarwind-expeditions.com  
Požadavky automobilového průmyslu, stejně jako požadavky našich konečných zákazníků, jsou vysoké. Kola, která později na vozidle při jízdě po silnici – a někdy také v terénu nebo na závodní dráze – musí odolat všem myslitelným zatížením, jsou proto jako prototypy podrobena náročným testům ve vlastní vývojové laboratoři společnosti RONAL GROUP.
Les exigences de l’industrie automobile et de nos clients pour nos roues sont élevées. C’est pourquoi les prototypes, qui devront résister aux contraintes sur route, et parfois même sur terrain accidenté ou sur circuit, sont soumis à des tests sévères dans notre propre laboratoire de développement RONAL GROUP. Nous reproduisons sur les dispositifs d’essai les plus modernes tous les cas de conduite possibles et testons le fonctionnement et la durée de vie des roues. Ce n’est qu’une fois tous les tests passés avec succès que les roues sont mises en production.
Die Anforderungen der Automobilindustrie und unserer Endkunden an unsere Räder sind hoch. Räder, die später am Fahrzeug auf der Straße – und manchmal auch im Gelände oder auf der Rennstrecke – allen erdenklichen Belastungen standhalten müssen, werden deshalb als Prototypen im eigenen RONAL GROUP Entwicklungslabor strengsten Tests unterzogen. Auf modernsten Prüfeinrichtungen bilden wir sämtliche im Straßenverkehr mögliche Fahrsituationen nach und prüfen die Räder auf Funktion und Lebensdauer. Erst wenn alle Tests erfolgreich abgeschlossen sind, werden die Räder für die Produktion freigegeben.
Las expectativas de la industria del automóvil y de nuestros clientes finales respecto a nuestras llantas son altas. Por eso las llantas, que una vez montadas en los vehículos cumplirán su función en la carretera, sobre terrenos difíciles e incluso sobre la pista de carreras, tienen que cumplir todos los requisitos imaginables, y para ello se someten a pruebas rigurosas como prototipos en nuestro propio laboratorio de desarrollo RONAL GROUP. Haciendo uso de los equipos de ensayo más modernos, reproducimos todos los posibles factores negativos que pueden surgir durante la conducción y se controla la funcionalidad y durabilidad de las llantas. Solo si se superan con éxito todas las pruebas, se da el visto bueno para la producción de las llantas.
Le richieste dell’industria automobilistica e dei nostri clienti finali sono molto esigenti. Le ruote che in seguito saranno utilizzate per veicoli su strada – e a volte anche fuori strada o sulla pista da corsa – devono resistere a tutte le sollecitazioni immaginabili, perciò vengono sottoposte a test di verifica molto severi nei nostri laboratori di produzione. Sulle apparecchiature di prova più moderne ricostruiamo tutte le possibili situazioni di guida nel traffico stradale e testiamo il funzionamento e la durata delle ruote. Soltanto dopo che tutti i test sono stati completati con successo ne viene autorizzata la produzione.
As exigências da indústria automóvel e dos nossos clientes finais relativamente às nossas jantes são elevadas. As jantes, que, mais tarde, no veículo em estrada e, por vezes, também em terra ou num circuito de corridas, têm que resistir a todos os esforços imagináveis, são submetidas como protótipos aos testes mais rigorosos no laboratório de desenvolvimento próprio da RONAL GROUP. Nos mais modernos equipamentos de teste, criamos todas as situações de condução possíveis no tráfego rodoviário e examinamos o funcionamento e vida útil das jantes. Só quando todos os testes forem concluídos com êxito é que se autoriza a sua produção.
Wymagania przemysłu motoryzacyjnego i naszych klientów końcowych wobec obręczy RONAL są wysokie. Dlatego też obręcze, które później są eksploatowane w pojeździe i muszą sprostać wszelkiego rodzaju obciążeniom na drodze – a często także w terenie lub na torze wyścigowym – poddawane są szczegółowym testom w wewnętrznym laboratorium projektowym RONAL GROUP jeszcze w fazie prototypowej. Na nowoczesnych stanowiskach badawczych symulujemy wszelkie możliwe sytuacje drogowe i sprawdzamy działanie i żywotność obręczy. Dopiero kiedy wszystkie testy zostaną z powodzeniem zakończone, wydaje się zezwolenie na produkcję obręczy.
  www.garmingps.ch  
V případě web design plány, pozdní konečné platby, generovat přirážka 3 % za každý den. Po 15 dnech po splatnosti, bude propuštěn stránky, dokud platí rovnováhu. Pokud jste provedli peněžitým vkladem nebo vyplacena snadno platit, musíte to oznámit z našich stránek > přístup zákazníků > platby.
In the case of web design plans, late final payments, generate a surcharge of 3% per day. After 15 days past due, the site will be discharged until they pay the balance. If you made a bank deposit or paid in Easy Pay, you must notify from our site> Access customers> Payments. This is the only way to report payments and relate them to a service. If payment has not been informed as follows, the service will be considered unpaid and will be suspended. In your control panel you have the maturity of the contracted services to "The Company"
Bei Web-Design-Pläne erzeugen endgültig Zahlungsverzug, einen Zuschlag von 3 % pro Tag. Nach 15 Tagen überfällig, wird die Website entlassen werden, bis sie den Restbetrag bezahlen. Wenn Sie eine Bank hinterlegen oder bezahlt einfach bezahlen, Sie müssen von unserer Seite unterrichten > Zugriff Kunden > Zahlungen. Dies ist die einzige Möglichkeit, Bericht Zahlungenund diese an einen Dienst in Beziehung setzen. Wenn Zahlung wie folgt nicht informiert wurde, wird der Dienst als unbezahlte und ausgesetzt wird. In Ihrem Control Panel haben Sie die Laufzeit der vertraglich vereinbarten Leistungen zu "The Company"
En el caso de planes de diseño web, retrasos en los pagos finales, generan un recargo del 3% por día. Después de 15 días vencidos, el sitio será dado de alta hasta que pagan el saldo. Si has hecho un depósito bancario o pago en pago fácil, usted debe notificar de nuestro sitio > acceso clientes > pagos. Esta es la única manera de informar los pagosy relacionarlos a un servicio. Si el pago no ha sido informada de la siguiente manera, el servicio será considerado no remunerados y serán suspendidos. En su panel de control tiene la madurez de los servicios contratados a "La empresa"
Dalam kasus web desain rencana, keterlambatan pembayaran akhir, menghasilkan biaya tambahan sebesar 3% setiap hari. Setelah 15 hari masa lalu karena, situs akan habis sampai mereka membayar saldo. Jika Anda membuat deposito bank atau disetor mudah membayar, Anda harus memberitahu dari situs kami > akses pelanggan > pembayaran. Ini adalah satu-satunya cara untuk laporan pembayarandan berhubungan dengan mereka ke layanan. Jika pembayaran belum diberitahukan sebagai berikut, Layanan akan dianggap tidak dibayar dan akan ditangguhkan. Di panel kontrol Anda memiliki kematangan layanan dikontrak kepada "Perusahaan"
W przypadku planów projektu sieci web zaległych płatności ostatecznej, generowanie dopłata-3% dziennie. Po 15 dniach zadłużone, strony będą odprowadzane do czasu ich wypłaty salda. Jeśli dokonałeś wpłaty bankowe lub wypłacona w Easy Pay, należy powiadomić z naszej strony > dostęp klienci > płatności. Jest to jedyny sposób, aby raport płatnościi odnosić je do usługi. Jeśli płatność nie została poinformowana następująco, uznaje się usługi nieodpłatnego i zostanie zawieszony. W panelu sterowania masz dojrzałości zakontraktowanych usług na rzecz "Firmy"
В случае веб-дизайн планы, поздно окончательных платежей, генерировать платный 3% в день. После 15 дней просроченные, сайт будет освобожден до тех пор, пока они платят баланс. Если вы сделали депозит банка или оплачена в легко платить, вы должны уведомить с нашего сайта > доступ клиентов > платежи. Это единственный способ отчета платежейи связать их на службу. Если платеж не был информирован следующим, услуга будет считаться неоплачиваемого и будет приостановлено. В панели управления у вас есть зрелость подрядчиков для «Компании»
  2 Hits www.cideon-engineering.com  
Stát konečný automat
Automate d’États finis
Autómata finito estado
Finite State automa
Autômato de estado finito
إنسان الدولة محدودة
Αυτόματο πεπερασμένων καταστάσεων
有限状態オートマトン
اتوماتای دولت محدود
Краен състояние автомат
Autòmat finit estatal
Finite stat Automat
Piiratud riigi Automaton
Finiittisen valtion automaatti
परिमित राज्य Automaton
Finite State robot
Ribinis valstybės automatas
Endelig tilstand automat
Automat skończony Państwa
Finite stat automat
Состояние конечного автомата
Konečný stav automatom
Končna država avtomata
Finite State automat
ออโตมาตาสถานะจำกัด
Sonlu durum otomat
Ierobežotu valsts automāts
Автомат скінченно держави
Istat finit Automaton
Automaton Negeri terhad
Automaton Gwladol cyfyngedig
متناہی ریاست خودکارہ
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow