lagen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      8'286 Results   2'405 Domains   Page 10
  2 Hits www.sw-hotelguide.com  
Dieses Luxushotel, das zahlreiche Auszeichnungen für Qualität und nachhaltigen Tourismus erhalten hat, bietet das Beste der kanarischen Gastlichkeit in einer der besten Lagen auf den Kanarischen Inseln.
De nombreuses fois récompensé pour son engagement envers le tourisme durable et de qualité, cet hôtel de luxe propose le meilleur de l'hospitalité des Canaries dans l’un des lieux les plus beaux.
Este hotel de lujo, que ha sido galardonado con numerosos premios por su compromiso con el turismo sostenible y de calidad, ofrece la mejor hospitalidad de Canarias en una de sus ubicaciones más hermosas.
Questo albergo di lusso ha ricevuto numerosi riconoscimenti per la qualità costante e l’impegno a praticare un turismo sostenibile, ed offre il meglio dell’ospitalità delle Canarie in un luogo di straordinaria bellezza.
Distinguido com numerosos prémios graças ao seu compromisso como turismo sustentável de qualidade, este hotel oferece o melhor da hospitalidade canária num dos mais belos cenários do arquipélago.
Dit luxe hotel is de trotse bezitter van meerdere prijzen voor de betrokkenheid met kwaliteit en duurzaam toerisme en het biedt de beste gastvrijheid van de Canarische eilanden op een van de mooiste locaties.
Lukemattomien palkintojen vastaanottaja sitoutuen laatuun ja kestävään turismiin, tämä ylellinen hotelli tarjoaa parasta Kanariansaarten vieraanvaraisuudesta yhdellä sen hienoimmista sijainneista.
Hotellet har mottatt en rekke priser for kvalitet og bærekraftig turisme, og tilbyr det beste av Kanariøyenes gjestfrihet på en av de flotteste stedene.
Этот роскошный отель был удостоен многочисленных наград за принятые им на себя и выполняемые обязательства в области качественного и экологически устойчивого туризма. Он предлагает все лучшее, что есть для приема гостей на Канарах, причем в одном из самых живописных мест острова.
  3 Hits lucesdecatedral.com  
Unsere leistungsstarken Systeme und die einzigartige Torsionaltechnologie SONIQTWIST® erweitern das Leistungsspektrum im Metallschweissen und ermöglichen das Verschweissen einer breiten Palette von Werkstoffen, Formen und Abmessungen, die zuvor ausserhalb der Möglichkeiten des Ultraschallmetallschweissens lagen.
Telsonic takes an innovative path to new solutions in Ultrasonic Metal Welding. Our High Powered systems and unique Torsional Welding SONIQTWIST®, expand the metal welding spectrum, facilitating the joining of a wide range of materials, sizes and geometries previously outside the capability of Ultrasonic Metal Welding.
Telsonic abre nuevos caminos hacia la soldadura de metal por ultrasonidos. Nuestros potentes sistemas y la singular tecnología helicoidal SONIQTWIST® amplían la gama de prestaciones de la soldadura de metal y permiten soldar una extensa variedad de materiales, formas y medidas que antes se encontraban fuera del alcance de la soldadura de metal por ultrasonidos.
Telsonic percorre una strada innovativa per trovare nuove soluzioni nella saldatura di metalli a ultrasuoni. I nostri potenti sistemi e la nostra tecnologia torsionale unica SONIQTWIST® ampliano lo spettro di applicazioni nella saldatura di metalli e permettono la saldatura di un'ampia gamma di materiali, pezzi stampati e misure che in precedenza non rientravano tra le possibilità offerte dalla saldatura di metalli a ultrasuoni.
  23 Hits www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Zu beachten ist weiterhin, dass die Informationsdichte in mittleren und hohen Lagen am grössten ist und im Hochgebirge am kleinsten. Demzufolge erfordern Aussagen zum Hochgebirge besondere Überprüfung.
It is also worth noting that the information density is highest for intermediate and high altitudes, and lowest for the high Alpine regions. Remarks concerning the high Alpine regions therefore demand special scrutiny.
On considérera cependant que la densité d’informations aux altitudes moyennes et élevées est la plus importante, et qu’elle est plus faible en haute montagne. C’est pourquoi les indications pour la haute montagne doivent être examinées avec précaution.
Occorre inoltre tenere presente che la densità di informazioni è massima per le quote medie e alte, mentre è minima per l’alta montagna. Le indicazioni fornite sulle zone d’alta montagna richiedono dunque una verifica particolare.
  4 Hits www.sulzer.com  
Fasertopologie und Oberflächeneigenschaften, kombiniert mit einem optimierten Aufbau der Lagen, ergeben eine höhere Leistungsfähigkeit
Fiber topology and surface property combined with optimized layer compositions achieve higher efficiency
Fiber topology and surface property combined with optimized layer compositions achieve higher efficiency
Fiber topology and surface property combined with optimized layer compositions achieve higher efficiency
Fiber topology and surface property combined with optimized layer compositions achieve higher efficiency
  3 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Die höheren Lagen des Erzgebirges bilden Buchenbestände. Diese ursprünglichen Bestände wurden infolge von Holzschlag teilweise durch Fichtenbestände ersetzt oder auf den Bergebenen in Weideflächen umgewandelt.
Beech forests may be found at higher elevations of the Ore Mountains. As a result of felling, however, the original forest stands were partially replaced with spruce stands and upland plains were transformed into pastures. The typical representatives of the lower layer of the beech forest are e.g. greater stitchwort (Stellaria holostea), angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum), hair grass (Deschampsia flexuosa), reed grass (Calamagrostis arundinacea), rattlesnake root (Prenanthes purpurea), etc. Soils with higher acidity are abundant in hair grass (Deschampsia flexuosa), white wood-rush (Luzula luzuloides) or blueberry (Vaccinium myrtillus). The original beech stands may still be found in the Domaslavice Valley.
Les hêtraies peuplent les hauts plateaux des monts Métallifères. Ces forêts d´origine ont été remplacées en partie par des épicéas pour l´exploitation et par des pâturages. Les espèces les plus typiques des parties basses de la hêtraie sont des plantes comme le Sceau de Salomon odorant, la canche fleuxueuse, la calamagrostide faux-roseau, la prénanthe pourpre et d´autres. Sur les terres plus acides, on trouve en grande quantité la canche fleuxueuse, la luzule blanchâtre ou la myrtille. On peut voir ce peuplement, par exemple, dans la vallée de Domaslovice.
Las partes más altas de las Montañas Metálicas están formadas por hayales. A causa de la explotación, estos bosques originales fueron sustituidos parcialmente por pinedas y en las mesetas se convirtieron en pastos. Los representantes típicos del monte bajo del hayal son plantas como la estrellada (Stellaria holostea), sello de Salomón, deschampsia flexuosa, calamagrostis arundinacea, prenanthes purpurea y otras. En caso de ser las tierras más ácidas, deschampsia flexuosa aparece con más frecuencia, luzula luzuloides o mirtilo. El monte bajo original de hayal se puede ver por ejemplo en el valle Domaslavické.
Le superfici che si trovano all'altitudine maggiore sui monti Metalliferi sono coperte da faggeti. In conseguenza dell’attività estrattiva, questi boschi originari furono parzialmente sostituiti da abeti, o convertiti in pascoli sugli altipiani. Tipici rappresentanti dello strato inferiore dei faggeti sono le piante come il centocchio garofanina, il sigillo di Salomone, il migliarino capellino, la cannella dei boschi, la lattuga montana e molti altri. Sui terreni più acidi si trovano in abbondanza il migliarino capellino, l’erba lucciola bianca e il mirtillo. I faggeti originari sono visibili ad esempio nella vallata di Domaslavice.
Более высокие места Крушных гор покрыты буковыми лесами. Вместо этих первоначальных лесов, уничтоженных в ходе добычи, были частично насажены еловые породы, а плоскогорья превратились в пастбища. Типичными представителями нижнего яруса букового леса являются Stellaria крупноцветная, Polygonatum пахучий, метлица вьющаяся, тростник камышовый, Prenanthes пурпурный и другие. На более кислых почвах часто встречается метлица вьющаяся, Luzula белесоватая или черника. Первоначальную растительность буковых лесов можно увидеть, например, в Домаславицкой долине.
  www.hotel-savoy-gardens.com  
Mit einer der besten Lagen in Funchal, ist dieses 4-Sterne-Boutiquehotel der Savoy-Gruppe in einem eleganten Wohnbereich gelegen, der von Hundert Jahre alten madeirischen „Quintas“ umgeben ist, und erfreut sich an einer wunderschönen Aussicht auf die Stadt und das Meer.
Blessed with one of the best locations in Funchal, this 4-star Savoy Group boutique hotel is situated in an elegant residential area surrounded by hundred-year-old Madeiran ‘quintas’ and enjoys beautiful views of the city and the sea.
Profitant d’un des meilleurs emplacements de Funchal, cet hôtel 4 étoiles chic du Savoy Group est situé dans un quartier résidentiel élégant entouré par des 'quintas' madériennes centenaires et profite de magnifiques vues sur la ville et la mer.
Ubicado en uno de los mejores emplazamientos de Funchal, este hotel boutique de 4 estrellas perteneciente al Grupo Savoy, se sitúa en una elegante zona residencial rodeada de centenarias y tradicionales “quintas” de Madeira, además de disfrutar de unas hermosas vistas de la ciudad y del mar.
Baciato da una delle migliori posizioni di Funchal, questo boutique hotel 4 stelle appartenente al Gruppo Savoy è situato in un’elegante zona residenziale circondata dalle tipiche “quintas” secolari di Madeira e offre viste incantevoli sulla città e il mare.
Abençoado com uma das melhores localizações do Funchal, num subúrbio silencioso e ensolarado, o Savoy Gardens (pertencente ao grupo Savoy – Madeira) é um boutique-hotel situado numa elegante área residencial com belas vistas sobre a cidade e o mar, onde partilha o seu espaço com tradicionais e centenárias quintas madeirenses.
Dit 4-sterren boetiekhotel uit de Savoygroep mag zich verheugen in een van de beste locaties in Funchal. Het ligt in een chique buitenwijk, omringd door honderd jaar oude Madeiraanse ‘quintas’ en het heeft schitterend uitzicht over de stad en de zee.
Siunattu yhdellä Funchalin parhaimmista sijainneista, tämä neljän tähden Savoy ryhmän boutique hotelli sijaitsee tyylikkäällä asuintaloalueella jota ympäröi satavuotiset Madeira ‘quintasit’ ja joka nauttii kauniista näköaloista yli kaupungin ja meren.
Med en av de beste beliggenhetene i Funchal, ligger 4-stjerners Savoy Group boutique-hotell i et elegant boligområde, omgitt av hundre år gamle madeirisk "quintas", og med vakker utsikt over byen og havet.
Местоположение Savoy Gardens – одно из лучших в Фуншале: этот 4-звездочный бутик-отель расположен в элегантной жилой зоне, в окружении мадейрских усадеб «кинтас», история которых исчисляется столетиями. Из отеля видны прекрасные картины города и морских просторов.
  2 Hits www.te-enel.co.rs  
Parametrischer Oversize-Zustand am Randbereich der Lagen
Conditionnement de surdimensionnement paramétrique à la périphérie du pli
Sovrametallo parametrizzabile sui contorni delle icone
  3 Hits www.zumtobel.com  
Fitness Forum München/D: Energieeffiziente LIGHT FIELDS mit hohem Betriebswirkungsgrad senken den Energieverbrauch und erhöhen im Gegenzug die Motivation: das helle und in allen Lagen blendfreie Licht stärkt das Durchhaltevermögen.
The Fitness Forum in Munich (Germany): energy-efficient LIGHT FIELDS with high light output ratio cut energy consumption but boost motivation: bright light which is glare-free, no matter what the viewing angle, improves stamina.
Fitness Forum de Munich (Allemagne) : des luminaires LIGHT FIELDS à grande efficacité énergétique et haut rendement réduisent la consommation d'énergie tout en augmentant la motivation : la lumière très claire et exempte d'éblouissement, quelle que soit la position, renforce la persévérance.
Fitness Forum di Monaco/D: l'efficienza e il rendimento elevato degli apparecchi LIGHT FIELDS riducono il consumo energetico e per contro aumentano la motivazione. La luce brillante e priva di abbagliamenti favorisce l'esercizio fisico in ogni posizione.
Fitness Forum München/D: energie-efficiënte LIGHT FIELDS met een hoog bedrijfsrendement doen het energieverbruik dalen en verhogen tegelijk de motivatie: het heldere en in alle posities verblindingvrije licht sterkt het doorzettingsvermogen.
  www.trackjackeurope.com  
Investition / Ankauf neu gebauter, schlüsselfertiger Wohnimmobilien in zentralen Lagen von Wien, München und Berlin
Investissement / achat de logements clés en main nouvellement construits dans les quartiers centraux de Vienne, Munich et Berlin
Investimento in/acquisto di immobili residenziali di nuova costruzione "chiavi in mano" in zone centrali di Vienna, Monaco di Baviera e Berlino
  3 Hits www.mecaplast.es  
* Verordnung über den Einsatz und die Aufgaben konzessionierter Transportunternehmen in besonderen und ausserordentlichen Lagen
* Ordonnance sur les interventions et les tâches des entreprises de transport titulaires d'une concession dans des situations particulières ou extraordinaires
* Ordinanza sull'impiego e i compiti delle imprese di trasporto concessionarie in situazioni particolari e straordinarie
  4 Hits www.ubp.com  
Der Reingewinn belief sich per Ende Juni 2017 auf CHF 109,5 Millionen. Damit lag er 21,6% über dem Vorjahreswert von CHF 89,9 Millionen. Per Ende Juni 2017 lagen die verwalteten Kundenvermögen bei CHF 118,9 Milliarden.
Net profit at the end of June 2017 was CHF 109.5 million, up 21.6% from CHF 89.9 million a year earlier. Assets under management totalled CHF 118.9 billion at the half-year.
Le bénéfice net s’établit à CHF 109,5 millions à fin juin 2017, contre CHF 89,9 millions un an plus tôt, soit une progression de 21,6%. Les avoirs sous gestion s’élèvent à CHF 118,9 milliards à fin juin 2017.
L’utile netto a fine giugno 2017 ammontava a CHF 109,5 milioni, in crescita del 21,6% rispetto ai CHF 89,9 milioni dello stesso periodo del 2016. Gli asset in gestione ammontano a CHF 118,9 miliardi a metà anno.
  6 Hits www.hotel-santalucia.it  
Die Anastasia Apartments begrüßen Sie in 3 verschiedenen, zentralen Lagen in Zagreb. In einigen der Unterkünfte erwarten Sie kostenfreies WLAN, Sat-TV und Kücheneinrichtungen Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten von Zagreb wie die Oberstadt, den Hauptplatz und die Kathedrale von Zagreb können Sie leicht zu Fuß erreichen.
Set on 3 central locations in Zagreb, Anastasia Apartments offers free WiFi, satellite TV and kitchen facilities in some its accommodation units. Zagreb's most notable sights, including the Upper Town, main square and the Zagreb Cathedral are within easy walking distance. Each of the apartments comes with a private bathroom, and an electric kettle are standard amenities. You can find grocery shops in the immediate vicinity of all the apartments. The property offers concierge services, as well as... travel agency services. It organises city tours in special three-wheel rickshaws. Laundry and ironing facilities are available upon prior request. Zagreb Airport is at a distance of 15 km from Zagreb centre.
Répartis sur trois emplacements dans le centre de Zagreb, les logements de l'Anastasia Apartments sont pourvus d'une connexion Wi-Fi gratuite, d'une télévision par satellite ainsi que, pour certains, d'une cuisine. Les sites d'intérêt les plus remarquables, dont la ville haute, la place principale et la cathédrale, sont accessibles à quelques pas. Tous les appartements disposent d'une salle de bains privative ainsi que d'une bouilloire électrique. Tous se trouvent à proximité d'épiceries. L'étab...lissement assure des services de concierge et d'agence de voyages. Il organise aussi des visites de la ville en pousse-pousse spécial à trois roues. Un lave-linge et du matériel de repassage pourra être mis à votre disposition sur demande préalable. Vous pourrez rejoindre l'aéroport à 15 km du Zagreb centre.
El establecimiento Anastasia Apartments se encuentra en 3 ubicaciones centrales de Zagreb e incluye WiFi gratuita, TV vía satélite y cocina en algunas de sus unidades. Está a pocos pasos de los lugares de interés principales de Zagreb, como el barrio Gornji Grad, la plaza principal y la catedral. Todos los apartamentos disponen de baño privado y hervidor de agua eléctrico. En las inmediaciones hay tiendas de comestibles. Se ofrecen servicios de conserjería y de agencia de viajes. También se orga...nizan excursiones por la ciudad en rickshaws especiales de 3 ruedas. Bajo petición, se proporcionan servicios de lavandería y planchado. El aeropuerto de Zagreb está a 15 km del centro de la ciudad de Zagreb.
Ubicato in 3 zone centrali di Zagabria, a breve distanza a piedi da alcuni dei luoghi di maggiore interesse turistico della città, tra cui la Cattedrale, la Città Alta e la piazza principale, l'Anastasia Apartments & Rooms - Zagreb Centre offre la connessione WiFi gratuita, una TV satellitare e una cucina in alcuni alloggi. Tutti gli appartamenti presentano un bagno privato e un bollitore elettrico. Nelle immediate vicinanze troverete vari negozi di alimentari. A vostra disposizione inoltre una ...zona lavanderia e un set da stiro fruibili su richiesta, il servizio concierge e un banco escursioni, che organizza tour della città a bordo di particolari risciò a tre ruote. L'Anastasia Apartments & Rooms - Zagreb Centre dista 15 km dall'Aeroporto di Zagabria-Pleso.
Het Anastasia Apartments & Rooms - Zagreb Centre is verspreid over 3 locaties in het centrum van Zagreb. Het biedt accommodaties met gratis WiFi en een satelliet-tv. Sommige hebben kookfaciliteiten. De belangrijkste bezienswaardigheden van Zagreb, zoals de Bovenstad, het centrale plein en de kathedraal, zijn gemakkelijk lopend te bereiken. Elk appartement is standaard voorzien van een eigen badkamer en een waterkoker. In de directe omgeving zijn diverse levensmiddelenwinkels te vinden. Het Anast...asia Apartments & Rooms - Zagreb Centre heeft een conciërgeservice en een excursiebalie. Hier worden tevens rondleidingen door de stad in speciale driewielige riksja's georganiseerd. Er zijn op verzoek ook was- en strijkfaciliteiten beschikbaar. De luchthaven Zagreb (Franjo Tuđman) bevindt zich op 15 km afstand van het centrum van Zagreb.
  7 Hits www.sitesakamoto.com  
Vor dreißig Jahren mehrere patagonischen Höhlenmalereien wurden vom mit der Methode der "Carbon 14" ihre organische Pigmente. Dies führte zu der überraschenden Erkenntnis, dass die Gemälde Dazwischen lagen 7.000 und 10.000 Jahre alt.
Responding to questions from tourists proud girl answered that these paintings had been made by their ancestors. The truth is that this is not yet clear. It is not known if they were old tehuelches and if these displaced from the region to the authors of these works. Some thirty years ago several Patagonian cave paintings were dated using the method of "Carbon 14" their organic pigments. This led to the surprising revelation that the paintings were between 7.000 and 10.000 years old.
Répondant aux questions des touristes fier fille a répondu que ces peintures avaient été faites par leurs ancêtres. La vérité est que ce n'est pas encore clair. On ne sait pas s'ils étaient de vieux tehuelches et si ces déplacés de la région pour les auteurs de ces œuvres. Il ya une trentaine d'années plusieurs peintures rupestres de Patagonie ont été datés par la méthode du "Carbon 14" leurs pigments organiques. Cela a conduit à la révélation surprenante que les peintures étaient entre 7.000 et 10.000 ans.
Rispondendo alle domande dei turisti ragazza orgogliosa risposto che questi dipinti erano state fatte dai loro antenati. La verità è che questo non è ancora chiaro. Non si sa se fossero vecchi Tehuelches e se questi sfollati dalla regione a di queste opere gli autori. Una trentina di anni fa, diversi dipinti rupestri della Patagonia sono stati datati con il metodo del "carbonio 14" i loro pigmenti organici. Ciò ha portato alla rivelazione sorprendente che i dipinti erano tra 7.000 e 10.000 anni.
Respondendo a perguntas de turistas menina orgulhosa respondeu que essas pinturas foram feitas por seus antepassados. A verdade é que isso ainda não está claro. Não se sabe se eles estavam tehuelches velhos e se estes deslocados da região para os autores dessas obras. Cerca de trinta anos atrás, várias pinturas rupestres da Patagônia foram datadas pelo método de "Carbono 14" seus pigmentos orgânicos. Isto levou à revelação surpreendente que as pinturas eram entre 7.000 e 10.000 ano de idade.
Inspelen op vragen van toeristen trots meisje antwoordde dat deze schilderijen waren gemaakt door hun voorouders. De waarheid is dat dit nog niet duidelijk is. Het is niet bekend of ze waren oud Tehuelches en als deze verplaatst van de regio om de auteurs van deze werken. Zo'n dertig jaar geleden enkele Patagonische grotschilderingen werden gedateerd met behulp van de methode van de "Carbon 14" hun organische pigmenten. Dit leidde tot de verrassende openbaring dat de schilderingen tussen 7.000 en 10.000 jaar oud.
Davant les preguntes dels turistes la noia contestava orgullosa que aquestes pintures havien estat fetes pels seus avantpassats. La veritat és que això no està clar encara. No se sap si van ser antics tehuelches i si aquests van desplaçar de la regió als autors d'aquestes obres. Fa uns trenta anys diverses pintures rupestres patagòniques van ser datades aplicant el mètode de "Carboni 14" als seus pigments orgànics. Així es va arribar a la sorprenent revelació que les pintures tenien entre 7.000 i 10.000 anys d'antiguitat.
Odgovarajući na pitanja turista ponosnog djevojka je odgovorila da ove slike su napravljene od strane njihovih predaka. Istina je da to još nije jasno. Nije poznato je da su stari tehuelches i ako ti raseljeni iz regije na autore tih djela. Neki od trideset godina nekoliko Patagonijskih špilja slike su od metodom "Carbon 14" njihovi organski pigmenti. To je dovelo do iznenađujućeg otkrića o tome da su slike bile između 7.000 i 10.000 godina star.
Отвечая на вопросы туристов гордая девушка ответила, что эти картины были сделаны их предков. Правда, это еще не ясно,. Не известно, если бы они были старые Tehuelches и если эти перемещенные из региона Авторы этих работ. Около тридцати лет назад несколько патагонского наскальные рисунки датированы методом "Carbon 14" их органические пигменты. Это привело к удивительным откровением, что картины были между 7.000 и 10.000 лет.
Turista neska harro galderak erantzuten erantzungo dira pintura horiek izan dira, euren arbasoek egin. Egia da, hori ez dago oraindik garbitzeko. Ez da ezagutzen ziren zaharrak tehuelches bada, eta hauek eskualdeko lekualdatu bada, lan hauek egileek. Hogeita hamar urte batzuk hainbat Patagoniako labar ziren con fecha de "Karbono 14" metodoa beren organikoa pigmentuak erabiliz. Hau harrigarria errebelazioa ekarri pinturak ziren bitartean 7.000 eta 10.000 urte.
Respondendo a preguntas de turistas nena orgullosa respondeu que estas pinturas foron feitas por seus antepasados. O certo é que iso aínda non está claro. Non se sabe se eles estaban Tehuelches vellos e se estes desprazados da rexión para os autores destas obras. Uns trinta anos, varias pinturas rupestres da Patagonia foron datadas polo método de "Carbono 14" os seus pigmentos orgánicos. Isto levou á revelación sorprendente que as pinturas eran entre 7.000 e 10.000 ano de idade.
  2 Hits www.tour-taxis-residential.com  
Bei Au-Schichtdicken von ca. 4, 6 und 9 nm lagen die Ergebnisse der Röntgenfluoreszenz-Geräte jeweils zwischen den anderen beiden Methoden, bei Abweichungen im sub-nm Bereich. Damit ist nicht nur die geringe Streuung sondern auch die Richtigkeit der Messungen mit Röntgenfluoreszenz-Geräten bestätigt.
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
For Au coating thicknesses of about 4, 6 and 9 nm, the results from the X-ray fluorescence instruments were all between the two other methods, with deviations in the sub-nm range, confirming not only the low scatter but also the trueness of measurements using X-ray fluorescence instruments. Traceability of the measurement results is ensured by using the FISCHER calibration standards developed specifically for this measuring application. The simple handling of X-ray fluorescence instruments also allows for easy scanning of a specimen to determine the homogeneity of the coating thickness, if required (see Fig. 2).
  2 Hits atoll.pt  
n unserem Hof in einer kurzen Zeit können wir den besten Lagen wie San Gimignano, Siena
Our Farm in a short time we can get the best locations such as San Gimignano, Siena
de la ferme dans un court laps de temps, nous pouvons obtenir le meilleur des endroits tels que San Gimignano, Siena
  3 Hits www.nordgrat.ch  
Die mediterran-warmen Lagen von St.Magdalena verleihen dem Vernatsch die höchste Ausdruckskraft und den unwiderstehlichen Charme, die diesen Alleskönner so unverwechselbar machen.
The Mediterranean-warm plots of St. Magdalena imbue the Vernatsch grape with the highest expressiveness and irresistible charm that make this all-rounder wine unique.
Santa Maddalena gode di un’ottimale posizione geografica che con il suo caldo clima mediterraneo regala ai vitigni Schiava una notevole forza d’espressione ed un fascino irresistibile che rendono questo talentuoso vino unico ed inconfondibile.
  10 Hits restrain.eu.com  
Bed and Breakfast "Maggic Startseite". Das Bed and Breakfast ist von Aguilar Rangel Familienbetrieb sind wir in einer der besten Lagen der Stadt mit Panoramablick und mit einfachen und sicheren Zugang.
Bed and Breakfast "Maggic Home". The Bed and Breakfast is run by Aguilar Rangel family, we are located in a prime area of ​​the city with panoramic views and with easy and secure access.
Bed and Breakfast "Maggic Accueil". Le Bed and Breakfast est géré par la famille Aguilar Rangel, nous sommes situés dans une zone privilégiée de la ville avec une vue panoramique et un accès facile et sécurisé.
Bed and Breakfast . El Bed and Breakfast es atendido por la familia Aguilar Rangel, estamos ubicados en en excelente zona de la ciudad con vista panorámica y con fácil y seguro acceso.
Bed and Breakfast "Maggic casa". Il Bed and Breakfast è gestito da Aguilar famiglia Rangel, ci si trova in una zona privilegiata della città, con vista panoramica e un accesso facile e sicuro.
Bed and Breakfast "Maggic Home". O Bed and Breakfast é dirigido por Aguilar família Rangel, estamos localizados em uma área nobre da cidade, com vista panorâmica e com acesso fácil e seguro.
Bed and Breakfast "Maggic Thuis". De Bed and Breakfast wordt gerund door Aguilar Rangel familie, wij zijn gelegen in een prime gebied van de stad met panoramisch uitzicht en met gemakkelijke en veilige toegang.
Bed and Breakfast "Maggic Home". Bed and Breakfast drives af Aguilar Rangel familie, er vi placeret i en førsteklasses område af byen med panoramaudsigt og med nem og sikker adgang.
Bed and Breakfast "Maggic Home". Bed and Breakfast pyörittää Aguilar Rangel perhe, olemme sijaitsee erinomaisella alueella kaupungin panoraamanäkymät ja helpon ja turvallisen pääsyn.
Pensjonat "Maggic Home". Pensjonat prowadzony jest przez Aguilar rodziny Rangel, co znajduje się w doskonałej części miasta, z panoramicznym widokiem i łatwy i bezpieczny dostęp.
Ночлег и завтрак "Maggic Главная". Кровать и завтрак находится в ведении Агилар Rangel семьи, мы находимся в отличном районе города с панорамным видом и с легким и безопасным доступом.
Bed & Breakfast "Maggic Home". The Bed and Breakfast drivs av Aguilar Rangel familj, vi ligger i ett bra område i staden med panoramautsikt och med enkel och säker åtkomst.
  www.circolabile.it  
In den Monaten Januar-September des Jahres 2009 sankem im Vergleich zu früheren Jahren sanken die Ausfuhren von Holz und Holzerzeugnissen Litauens um ein Viertel und lagen bei 4,2 Milliarden Litas. Die Ausfuhren von Schnittholz sanken um 4%.
During the period from January to September of 2009, the export of Lithuanian wood and its products decreased by one fourth and and was only 4.2 billion Litas. The export of cut timber has decreased by 4%.
Per 2009 metų sausio-rugsėjo mėnesius, lyginant su ankstesniais metais, Lietuvos medienos ir jos gaminių eksportas sumažėjo ketvirtadaliu ir tesiekė 4,2 mlrd. lt. Pjautinės medienos eksportas sumažėjo 4%.
W styczniu-wrześniu 2009 roku, w porównaniu z przeszłymi latami, eksport drewna i jego wyrobów z Litwy zmniejszył się o ćwierć i sięgnął zaledwie 4,2 mld lt. Eksport krojonego drewna zmniejszył się do 4 %.
За январь–сентябрь 2009 года по сравнению с предшествующим годом экспорт древесины и изделий из неё уменьшился на четверть и составил 4,2 млрд литов. Экспорт пиломатериалов снизился на 4 %.
  5 Hits www.onafts.fgov.be  
Andere Lagen
Autres situations
Andere situaties
  2 Hits www.portugal-live.net  
Das Hotel liegt auf einer schmalen Klippe, die sanft zur herrlichen Esplanade am Meer abfällt und so direkten Zugang zum blauen Meer gewährt. The Cliff Bay Hotel liegt an einer der besten Lagen in Funchal, ruhig aber mit vielen Attraktionen in unmittelbarer Umgebung.
Set on a small cliff with gentle slopes down to a magnificent sea front esplanade offering direct access to the vast, blue sea, the Cliff Bay is in one of the most prestigious locations in Funchal, tranquil yet with many lively attractions within easy reach.
Situé sur une petite colline avec une superbe esplanade en front de mer donnant directement sur la grande bleue, le Cliff Bay Hotel se trouve dans l’un des quartiers les plus prestigieux de Funchal, calme, avec néanmoins de nombreuses animations à proximité.
Situado sobre un pequeño acantilado con suaves laderas que conducen a una magnífica explanada enfrente del mar y con acceso directo al inmenso mar azul, el hotel Cliff Bay se encuentra en una de las ubicaciones más prestigiosas de Funchal, tranquila pero con diversas y animadas atracciones muy cerca.
Il The Cliff Bay, uno dei più prestigiosi hotel di Funchal, si trova  in cima  ad una spettacolare scogliera che degrada dolcemente sulla meravigliosa promenade con accesso diretto all’immenso mare blu; l’hotel  vi offrirà tanta tranquillità ma anche un’ampia scelta di vivaci attrazioni tutte a portata di mano.
Situado numa pequena falésia com suaves declives que levam a uma magnífica esplanada frente mar e oferecendo acesso directo ao imenso mar azul, o Hotel The Cliff Bay, fica numa das zonas com mais prestígio do Funchal. Embora esteja num local calmo, tem muitas atracções nas proximidades.
Gelegen op een kleine klip met zacht aflopende hellingen naar een magnifieke zee-esplanade vooraan met rechtstreeks toegang tot de grote, blauwe zee, heeft het Cliff Bay Hotel een van de meest prestigieuze locaties in Funchal, rustig maar met talloze levendige attracties binnen handbereik.
Beliggende på en lille klippetop med lette skråninger ned mod en storslået havpromenade som har direkte adgang til det store, blå hav. The Cliff Bay Hotellet er en af de mest prestigefyldte steder i Funchal, roligt men stadig med mange livlige attraktioner inden for rækkevidde.
Sijoitettu pienelle kalliolle loivilla rinteillä alas upealle meren äärellä olevalle esplanaadille tarjoten suoran pääsyn avaralle, siniselle merelle, The Cliff Bay on yhdellä arvostetuimmista sijainneista Funchalissa, rauhallinen vaikkakin monella elävällä houkutuksella helpon matkan päässä.
Plassert på en liten klippe med slakke bakker ned til et flott hav foran strandpromenaden som tilbyr direkte tilgang til det store, blå havet. The Cliff Bay Hotel ligger i et av de mest prestisjetunge steder i Funchal, rolig, men med mange livlige attraksjoner innen rekkevidde.
Расположенный на небольшой скале с пологими склонами, ведущими к великолепной приморской эспланаде и прямо к синим морским просторам, отель The Cliff Bay находится в одном из самых престижных мест Фуншала: здесь спокойно, и в то же время отсюда легко добраться до многих оживленных мест, притягательных для туристов.
Placerat på en liten klippa med svagt sluttande sluttningar ner till den magnifika esplanaden vid havet erbjudande direkt tillträde till det enorma, blåa havet, är The Cliff Bay ett av de mest uppskattade lägen i Funchal, lugn fastän med många levande sevärdheter nära intill.
  8 Hits ti.systems  
Schicht: Mehrschicht-4 Lagen / 6 Schichten.
Layer: multi-layer—4 layers / 6 layers.
Couche: multi-couche 4 couches / 6 couches.
Capa: multi-capa-4 capas / 6 capas.
Strato: multistratificata 4 strati / 6 strati.
Camada: multi-camada-4 camadas / 6 camadas.
طبقة: متعدد الطبقات 4 طبقات / 6 طبقات.
Layer: πολλαπλών στρώσεων-4 στρώματα / 6 στρώματα.
Laag: multi-laag-4 lae / 6 lae.
Shtresa: multi-shtresa-4 shtresa / 6 shtresa.
Capa: multicapa-4 capes / 6 capes.
Vrstva: vícevrstvá-4 vrstvy / 6 vrstev.
Lag: flerlags-4 lag / 6 lag.
परत: बहु परत-4 परतों / 6 परतें।
Lapisan: multi-layer-4 lapisan / 6 lapisan.
Warstwa: wielowarstwowa-4 warstwy / 6 warstw.
Layer: multi-strat 4 straturi / 6 straturi.
Слой: многослойный-4 слоя / 6 слоев.
Vrstva: viacvrstvová-4 vrstvy / 6 vrstiev.
Plast: Večplastna-4 plasti / 6 nanosi.
Skikt: flera lager-4 lager / 6 skikt.
ชั้น: หลายชั้น-4 ชั้น / 6 ชั้น
Tabaka: çok katmanlı-4 kat / 6 tabaka.
Lớp: nhiều lớp-4 lớp / 6 lớp.
Layer: ຫຼາຍຊັ້ນ, 4 ຊັ້ນ / 6 ຊັ້ນ.
ස්ථරය: බහු-ස්ථර තුළ දත්ත-4 ස්ථර / 6 ස්ථර.
அடுக்கு: பல அடுக்கு-4 அடுக்குகள் / 6 அடுக்குகள்.
Tabaka: tabaka mbalimbali-4 tabaka / 6 safu.
Lakabka: multi-lakabka-4 layers / 6 layers.
Geruza: geruza anitzeko-4 geruzak / 6 geruzak.
Haen: aml-haen-4 haenau / 6 haenau.
Sraith: il-ciseal-4 sraitheanna / 6 sraitheanna.
Vaega: eseese vaega-4 faaputuga / 6 faaputuga.
Rukoko: multi-rukoko-4 akaturikidzana / 6 akaturikidzana.
پرت: گھڻ-پرت-4 مٿانئس جھڙ ھجي / 6 مٿانئس جھڙ ھجي.
లేయర్: బహుళ పొర-4 పొరలు / 6 పొరలు.
پرت کثیر پرت-4 تہوں / 6 تہوں.
שיכטע: מאַלטי-שיכטע-4 Layers / 6 Layers.
Layer: olona-layer-4 fẹlẹfẹlẹ / 6 fẹlẹfẹlẹ.
  www.madeira-portugal.com  
Das Hotel Paul do Mar liegt an einer der eindruckvollsten Lagen in Madeira. Es liegt am Fuße einer Klippe auf einem leichten Hügel gegen das Meer im ruhigen Dorf Paul do Mar… Ruhig aber lebendig mit mehreren Restaurants und Bars, einem kleinen Supermarkt und einer schönen Promenade entlang dem Meer.
The Hotel Paul do Mar enjoys one of the most impressive locations in Madeira. It is located at the base of a cliff on a gentle slope towards the sea in the quiet village of Paul do Mar… Quiet but lively with several local restaurants and bars, a small supermarket and a pleasant promenade by the sea.
L’hôtel Paul do Mar jouit d’une des plus remarquables situations à Madère, au pied d’une falaise sur une légère pente en direction de la mer dans le village tranquille de Paul do Mar… Tranquille, mais animé, avec plusieurs restaurants et bars locaux, une supérette et une agréable promenade en bord de mer.
El hotel Paul do Mar se encuentra situado en uno de los emplazamientos más impresionantes de Madeira, en la base de un acantilado, sobre una suave pendiente hacia el mar dentro del tranquilo pueblo de Paul do Mar… Tranquilo pero alegre con varios restaurantes y bares locales, un pequeño supermercado y un agradable paseo marítimo.
L'Hotel Paul do Mar gode di una delle migliori posizioni a Madeira. Esso si trova alla base di uno scoglio su un dolce pendìo che scende verso il mare nel tranquillo villaggio di Paúl do Mar… Tranquillo ma vivace, con molti ristoranti e bar locali, un piccolo supermercato e una piacevole passeggiata lungo il mare.
O Hotel Paul do Mar desfruta de uma das localizações mais impressionantes da Madeira. Situa-se na base de um rochedo, com um declive suave virado para o mar, na pacífica aldeia de Paul do Mar… Calma mas bastante activa, com vários restaurantes e bares locais, um pequeno supermercado e a agradável promenade à beira-mar.
Het hotel Paul do Mar heeft een van de meest indrukwekkende locaties in Madeira. Het is gelegen aan de voet van een klip op een zacht aflopende helling naar de zee in het vredige dorpje Paul do Mar… Rustig maar toch levendig met verschillende plaatselijke restaurants en bars, een kleine supermarkt en een aangename promenade langs de zee.
Hotel Paul do Mar nyder af en af de bedste beliggenheder på Madeira. Det er beliggende på en jævn bjergskåning, som hælder mod havet, i den fredfyldte by Paul do Mar.... Stille men levende, med sine mange små lokale restauranter og barer, et lille supermarkedet og en dejlig strandpromenade.
Hotelli Paul do Mar nauttii yhdestä Madeiran vaikuttavimmista sijainnista. Se on sijoitettu kallion juurelle kaltevaan rinteeseen kohti merta Paul do Marin rauhallisessa kylässä… Hiljainen mutta eloisa monella paikallisella ravintolalla ja baarilla, pienellä kaupalla ja meren äärellä olevalla miellyttävällä kävelykadulla.
Hotellet Paul do Mar har en av de mest imponerende beliggenheter på Madeira. Det er plassert ved foten av en klippe i en slakk skråning mot havet i den rolige landsbyen Paul do Mar… Rolig men livlig og med adskillige lokale restauranter og barer, et lite supermarket og en deilig promenade ved sjøen.
Отель Paul do Mar находится в одном из самых великолепных мест в Мадейре. Он располагается у подножия утеса на мягком склоне в направлении моря в спокойной деревушке Paul do Mar... Спокойной, но оживленной с несколькими местными ресторанами и барами, небольшим супермаркетом и прекрасной променадной улицей вдоль моря.
Hotel Paul do Mar har ett av Madeiras bästa lägen. Det ligger vid foten av en klippa, på en svag sluttning ned mot havet i den fridfulla byn Paul do Mar... Det är frid och ro, men det finns flera lokala restauranger och barer med folkliv, en liten livsmedelsaffär och en härlig promenadväg ned till havet.
  7 Hits dycold.co.kr  
GETRÄNKTE, BESTRICHENE, ÜBERZOGENE ODER MIT LAGEN VERSEHENE GEWEBE; WAREN DES TECHNISCHEN BEDARFS, AUS SPINNSTOFFEN
IMPREGNATED, COATED, COVERED OR LAMINATED TEXTILE FABRICS; TEXTILE ARTICLES OF A KIND SUITABLE FOR INDUSTRIAL USE
TISSUS IMPRÉGNÉS, ENDUITS, RECOUVERTS OU STRATIFIÉS; ARTICLES TECHNIQUES EN MATIÈRES TEXTILES
TECIDOS IMPREGNADOS, REVESTIDOS, RECOBERTOS OU ESTRATIFICADOS; ARTIGOS PARA USOS TÉCNICOS DE MATÉRIAS TÊXTEIS
WEEFSELS, GEÏMPREGNEERD, BEKLEED, BEDEKT OF MET INLAGEN; TECHNISCHE ARTIKELEN VAN TEXTIELSTOFFEN
IMPRÆGNERET, OVERTRUKKET, BELAGT ELLER LAMINERET TEKSTILSTOF; TEKNISKE VARER AF TEKSTIL
KYLLÄSTETYT, PÄÄLLYSTETYT, PEITETYT TAI KERROSTETUT TEKSTIILIKANKAAT; TEKSTIILITAVARAT, JOLLAISET SOVELTUVAT TEKNISIIN TARKOITUKSIIN
IMPREGNERADE, ÖVERDRAGNA, BELAGDA ELLER LAMINERADE TEXTILVÄVNADER; TEXTILVAROR FÖR TEKNISKT BRUK
  18 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Für Italien, Zypern, die Niederlande und Polen lagen für 2003 keine Daten zur Zahl der Sicherstellungen von LSD vor; für Irland, Malta, Slowenien, das Vereinigte Königreich, Bulgarien und Rumänien lagen für 2003 weder Daten zur Zahl der Sicherstellungen noch zu den sichergestellten Mengen von LSD vor.
(83) This should be checked against missing 2003 data when available. Data on numbers of LSD seizures in 2003 were not available for Italy, Cyprus, the Netherlands and Poland; data on both number of LSD seizures and quantities of LSD seized in 2003 were not available for Ireland, Malta, Slovenia, the United Kingdom, Bulgaria and Romania.
(83) Ceci devra être vérifié à la lumière des données manquantes pour 2003 lorsqu'elles seront disponibles. Les données sur le nombre de saisies de LSD en 2003 n'étaient pas disponibles pour l'Italie, Chypre, les Pays-Bas et la Pologne. Les données sur le nombre de saisies de LSD et sur les quantités de LSD saisies en 2003 n'étaient pas disponibles pour l'Irlande, Malte, la Slovénie, le Royaume-Uni, la Bulgarie et la Roumanie.
(83) Este dato deberá cotejarse con la información correspondiente a 2003, cuando se disponga de ella. Faltan los datos relativos al número de incautaciones de LSD en Italia, Chipre, Países Bajos y Rumanía en 2003; asimismo, faltan los datos relativos al número de incautaciones y cantidades aprehendidas en Irlanda, Malta, Eslovenia, el Reino Unido, Bulgaria y Rumanía en 2003.
(83) L’affermazione andrebbe rivista nel momento in cui saranno disponibili i dati per il 2003. In particolare, non sono ancora pervenuti i dati sul numero di sequestri di LSD nel 2003 in Italia, Cipro, Paesi Bassi e Polonia; i dati riguardanti il numero dei sequestri di LSD e i quantitativi sequestrati nel 2003 non sono ancora disponibili per Irlanda, Malta, Slovenia, Regno Unito, Bulgaria e Romania.
(83) Esta situação deverá ser verificada quando estiverem disponíveis os dados em falta referentes ao ano de 2003. Não existiam dados sobre o número de apreensões de LSD em 2003 em relação à Itália, Chipre, Países Baixos e Polónia; também não existiam dados sobre o número de apreensões de LSD nem sobre as quantidades apreendidas em 2003 relativamente à Irlanda, Malta, Eslovénia, Reino Unido, Bulgária e Roménia.
(83)  Αυτό πρέπει να εξακριβωθεί όταν θα είναι διαθέσιμα τα ελλείποντα στοιχεία για το 2003. Δεν υπήρχαν στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των κατασχέσεων LSD το 2003 για την Ιταλία, την Κύπρο, τις Κάτω Χώρες και την Πολωνία · δεν υπήρχαν στοιχεία τόσο για τον αριθμό των κατασχέσεων LSD όσο και για τις ποσότητες LSD που κατασχέθηκαν το 2003 στην Ιρλανδία, τη Μάλτα, τη Σλοβενία, το Ηνωμένο Βασίλειο, τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.
(83) Dit dient getoetst te worden aan de hand van de vooralsnog ontbrekende gegevens over 2003 zodra deze beschikbaar zijn. Voor 2003 zijn er geen gegevens beschikbaar over het aantal LSD-vangsten in Italië, Cyprus, Nederland en Polen. Gegevens over zowel het aantal LSD-vangsten als de in beslag genomen hoeveelheden ontbreken over 2003 voor Ierland, Malta, Slovenië, het Verenigd Koninkrijk, Bulgarije en Roemenië.
(83) Toto tvrzení je třeba prověřit, až budou k dispozici chybějící údaje za rok 2003. Údaje o počtech záchytů LSD v roce 2003 nebyly k dispozici pro Itálii, Kypr, Nizozemsko a Polsko. Údaje o počtu záchytů LSD ani o množstvích LSD zabavených v roce 2003 nebyly k dispozici pro Irsko, Maltu, Slovinsko, Spojené království a Rumunsko.
(83) Bør kontrolleres, når de manglende data for 2003 foreligger. Oplysninger om antallet af lsd-beslaglæggelser i 2003 mangler for Italien, Cypern, Nederlandene og Polen; oplysninger om såvel antal beslaglæggelser som beslaglagte mængder i 2003 mangler for Irland, Malta, Slovenien, Det Forenede Kongerige, Bulgarien og Rumænien.
(83) Seda tuleks võrrelda puuduolevate 2003. aasta andmetega, kui need on kättesaadavad. Andmed LSD konfiskeerimiste arvu kohta 2003. aastal ei olnud kättesaadavad Itaalia, Küprose, Madalmaade ja Poola kohta; andmed nii LSD konfiskeerimiste arvu kui konfiskeeritud LSD koguste kohta 2003. aastal ei olnud kättesaadavad Iirimaa, Malta, Sloveenia, Ühendkuningriigi, Bulgaaria ja Rumeenia kohta.
(83) Tämä on tarkistettava sitten, kun vuoden 2003 tiedot saadaan. Tiedot LSD:n takavarikkojen lukumäärästä vuonna 2003 puuttuivat Italian, Kyproksen, Alankomaiden ja Puolan osalta; tiedot sekä LSD:n takavarikkojen lukumäärästä että takavarikoidun LSD:n määristä vuonna 2003 puuttuivat Irlannin, Maltan, Slovenian, Yhdistyneen kuningaskunnan, Bulgarian ja Romanian osalta.
(83) Ezt a hiányzó 2003-as adatokkal összevetve ellenőrizni kell, amint azok elérhetővé válnak. A 2003-as LSD-lefoglalásokról Olaszország, Ciprus, Hollandia és Lengyelország tekintetében adatok nem voltak adatok; a 2003-ban történt LSD-lefoglalások számát és a lefoglalt LSD mennyiségét egyaránt megjelölő adatok Írországról, Máltáról, Szlovéniáról, az Egyesült Királyságról, Bulgáriáról és Romániáról nem álltak rendelkezésre.
(83) Dette bør imidlertid kontrolleres opp mot data for 2003 når disse foreligger. Data om antallet LSD-beslag i 2003 manglet for Italia, Kypros, Nederland og Polen; data om både antallet LSD-beslag og beslaglagte kvanta av LSD i 2003 manglet for Irland, Malta, Slovenia, Storbritannia, Bulgaria og Romania.
(83) Należy to porównać z brakującymi danymi za rok 2003, kiedy te będą już dostępne. Dane dotyczące liczby konfiskat LSD w roku 2003 nie były dostępne w przypadku Włoch, Cypru, Holandii i Polski. Dane dotyczące zarówno liczby konfiskat, jak i ilości skonfiskowanego LSD w roku 2003 nie były dostępne w przypadku Irlandii, Malty, Słowenii, Wielkiej Brytanii, Bułgarii i Rumunii.
(83) Trebuie realizată o verificare pe baza datelor lipsă pentru 2003 când acestea vor fi disponibile. Nu au fost disponibile date privind numărul de capturi de LSD din 2003 pentru Italia, Cipru, Ţările de Jos şi Polonia; nu au fost disponibile nici date privind numărul şi nici date privind cantităţile capturilor de LSD din 2003 din Irlanda, Malta, Slovenia, Regatul Unit, Bulgaria şi România.
(83) Toto by bolo treba preveriť, keď budú k dispozícii chýbajúce údaje za rok 2003. Údaje o počte zachytení LSD v roku 2003 chýbali z Talianska, Cypru, Holandska a Poľska; údaje o počte zachytení aj o množstvách zachyteného LSD v roku 2003 neboli k dispozícii za Írsko, Maltu, Slovinsko, Spojené kráľovstvo Bulharsko a Rumunsko.
(83) To bi bilo treba preveriti, ko bodo na voljo manjkajoči podatki za leto 2003. Podatkov o številu zasegov LSD-ja v letu 2003 ni bilo na voljo za Italijo, Ciper, Nizozemsko in Poljsko; podatkov o številu zasegov LSD-ja in zaseženi količini LSD-ja v letu 2003 ni bilo na voljo za Irsko, Malto, Slovenijo, Združeno kraljestvo, Bolgarijo in Romunijo.
(83) Detta bör kontrolleras mot de uppgifter som saknas för 2003 när dessa blir tillgängliga. Uppgifter om antal LSD-beslag 2003 saknades för Italien, Cypern, Nederländerna och Polen; uppgifter om både antal LSD-beslag och beslagtagna LSD-mängder 2003 saknades för Irland, Malta, Slovenien, Storbritannien, Bulgarien och Rumänien.
(83) Tas ir jāpārbauda, salīdzinot ar trūkstošajiem 2003. gada datiem, kad tie būs pieejami. Dati par LSD konfiskācijas gadījumu 2003. gadā skaitu nav pieejami par Itāliju, Kipru, Nīderlandi, un Poliju; dati par LSD konfiskācijas gadījumu skaitu un konfiscēto LSD daudzumu nav pieejami par Īriju, Maltu, Slovēniju, Apvienoto Karalisti, Bulgāriju un Rumāniju.
  2 Hits www.technoac.com  
Galerie: Blumenkisten für sonnige Lagen
Gallery: Flower Boxes for Sunny Locations.
Galerie: Caisses à fleurs pour exposition en plein soleil
  www.fondita.se  
Sprüht in allen Lagen
Sprays in any position
Vaporise dans toutes les positions
  6 Hits www.onafts.be  
Andere Lagen
Autres situations
Andere situaties
  33 Hits www.lenazaidel.co.il  
Superschoon, toen we terug kwamen van een dag... weg was ons bed weer keurig opgemaakt en lagen er weer schone handdoeken.
Superschoon, toen we terug kwamen van een dag weg... was ons bed weer keurig opgemaakt en lagen er weer schone handdoeken.
Superschoon, toen we terug kwamen van een dag we...g was ons bed weer keurig opgemaakt en lagen er weer schone handdoeken.
Superschoon, toen we terug kwamen van een dag weg... was ons bed weer keurig opgemaakt en lagen er weer schone handdoeken.
  www.bbw-anal-tube.com  
Lagen
Location
Konumu
  7 Hits www.souffle.asso.fr  
LAGEN DER SCHULER
Carte et localisation
Situación en el mapa
LOCALIZZAZIONE GEOGRAFICA
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10