|
|
Als ob der Sprung ist nicht genug, um die Oberseite der Brücke Ich verpflichte in einer ZIP-Zugang und Abstieg wie ein Weichei, denen die Panik von dem, was um Sie daran, die Angst vor dem was kommen wird. Als ich zwischen den Pfeilern der Brücke rutschen Ich sehe den Abgrund, Spüren Sie den Wind in den Füßen, ohne Boden zu mager.
|
|
|
As if the jump is not enough, to access the top of the bridge I engage in a zip and descend like a wimp, whom the panic of what's to come you from feeling the fear of what is going. As I slip between the piers of the bridge I can see the abyss, feel the wind in feet, without a floor to lean.
|
|
|
Comme si le saut n'est pas assez, pour accéder à la partie supérieure du pont je m'engage dans un zip et de descendre comme une mauviette, dont la panique de ce qui est à vous venez de ressentir la peur de ce qui se passe. Comme je l'ai glisser entre les piles du pont, je vois l'abîme, sentir le vent dans les pieds, sans plancher à se pencher.
|
|
|
Come se il salto non è sufficiente, per accedere alla sommità del ponte che impegnarsi in un lampo e scendere come un fifone, che il panico di quello che verrà farvi sentire la paura di ciò che sta accadendo. Come ho scivolare tra i piloni del ponte vedo l'abisso, sentire il vento in piedi, senza un piano di appoggio.
|
|
|
Como se o salto não é suficiente, para aceder à parte superior da ponte I envolver em um fecho de correr e descer como um fraco, quem o pânico de que está por vir você de sentir o medo do que está acontecendo. Como eu escorregar entre os pilares da ponte eu posso ver o abismo, sentir o vento nos pés, sem um chão para se apoiar.
|
|
|
Als de sprong niet genoeg, voor toegang tot de top van de brug ik bezig met een zip line en dalen als een watje, wie de paniek van wat komen zal voelen de angst voorkomt wat er leeft. Zoals ik slip tussen de brugpijlers Ik kan de afgrond zien, voel de wind op je voeten, zonder een vloer om op te leunen.
|
|
|
Com si el salt no fos suficient, per accedir al cim del pont em s'enganxen a una tirolina i descendeixo com un ninot, a qui el pànic del que ha de venir li impedeix sentir la por del que està vivint. Mentre llisco entre els pilars del pont puc veure l'abisme, sentir el vent als peus, sense un sòl on recolzar-.
|
|
|
Kao da skok nije dovoljno, za pristup na vrh mosta sam sudjelovati u zip i spuštamo kao slabić, kojima je panika što je Vas dolaze iz osjećaja straha o tome što se događa. Kao što sam slip između stupova mosta mogu vidjeti bezdan, osjetiti vjetar u nogama, bez poda do osloniti.
|
|
|
Как если скачок не хватает, для доступа к верхней части моста я занимаюсь линия застежки-молнии и спускаться, как слабак, которым паника, что грядет будет чувствовать страх мешает то, что живет. Как я проскочить между столбов моста я вижу бездну, чувствовать ветер на ногах, без пола, чтобы опереться.
|
|
|
Jauzia balitz bezala, ez da nahikoa, zubiaren gainean ihardun zip batean sartzeko eta wimp bezala jaitsi, nori zer etorriko zer beldurra sentitu panic. Zubi zutabeetako arteko I irristaka bezala ikusten dut amildegitik, haizea sentitzen zure oinak, solairuan makurtzeko gabe.
|
|
|
Coma se o salto non é suficiente, para acceder a parte superior da ponte I involucrarse nunha tirolesa e baixar como un covarde, quen o pánico do que está por vir vai sentir o medo impide o que é vivir. Cómo escorregar entre os piares da ponte podo ver o abismo, sentir o vento nos seus pés, sen un chan para apoiarse.
|