use our – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      118'565 Ergebnisse   4'908 Domänen
  5564 Treffer www.tjjdfw.com  
Nr.104650, aktualisiert am 30 Jan. 19
N°104650, Updated on 30 Jan. 19
N°104650, actualisée le 30 janv. 19
N°104650, actualizado el 30 ene. 19
N°104650, aggiornato il 30 gen. 19
N°104650, actualize a 30 Jan. 19
N°104650, Bijgewerkt op 30 jan. 19
  3 Treffer www.cofichev.ch  
Mitglieder-Nr.:
N° Membre:
N.º Socio:
Membro número:
会員番号:
회원 번호:
номер элемента:
  www.skype.com  
UID-Nr.: LU 20981643
VAT: LU 20981643
TVA : LU 20981643
IVA: LU 20981643
P. IVA: LU 20981643
NIPC: LU 20981643
Btw-nr.: LU 20981643
VAT: LU 20981643
DIČ: LU 20981643
KMKR: LU 20981643
VAT: LU 20981643
MVA (EU): LU 20981643
Numer VAT: LU 20981643
Номер плательщика НДС: LU 20981643
KDV: LU 20981643
  2 Treffer www.lit-across-frontiers.org  
Zuverlässiger VPN-Anbieter Nr. 1
Premier VPN de confiance
La VPN líder a nivel mundial
Leader incontrastato delle VPN
VPN líder e confiável
De toonaangevende en betrouwbare VPN
#1 Mest Tiltroede VPN
Ledende og pålitelig VPN-leverandør
#1 Zaufany Lider VPN
Признанный лидер среди VPN-сервисов
Världens främsta leverantör av pålitligt VPN
ผู้นำที่น่าเชื่อถือด้าน VPN #1
1 Numaralı Güvenilir VPN
  2 Treffer www.sitesakamoto.com  
-Gebiet Benta ". (Trancoso) Straße der Ritter Nr. 30 Ein. Im historischen Zentrum von Trancoso ist dieser ausgefallenen Restaurant. Die Spezialität ist Kabeljau, einer speziellen Rezeptur in einem anspruchsvollen Speisen genossen werden.
-Area Benta ". (Trancoso) Street of the Knights No. 30 A. Within the historic center of Trancoso this restaurant is unconventional. The specialty is cod, a special recipe for your sophisticated taste in dining. The Michelin Guide Recommended Prestigue quality and service credited.
-Zone Benta ". (Trancoso) Rue de la n ° Chevaliers 30 Une. Dans le centre historique de Trancoso est ce restaurant non conventionnel. La spécialité est la morue, une recette spéciale pour son goût raffiné en manger. Le Guide Michelin et recommandé la qualité et le service crédité Prestigue.
-Area Benta ". (Trancoso) Via dei Cavalieri n. 30 A. All'interno del centro storico di Trancoso è questo ristorante insolito. La specialità è merluzzo, una ricetta speciale da gustare in ristoranti sofisticati. Guida Michelin consigliati Prestige qualità e servizio accreditato.
-Área Venda ". (Trancoso) Rua dos Cavaleiros nº 30 A. Dentro do centro histórico de Trancoso é este restaurante offbeat. A especialidade é o bacalhau, uma receita especial para ser apreciado em um jantar sofisticado. O Guia Michelin Recomendado Prestige qualidade e serviço creditado.
-Gebied Benta ". (Trancoso) Straat van de Ridders No 30 Een. In het historische centrum van Trancoso is dit offbeat restaurant. De specialiteit is kabeljauw, een speciaal recept om van te genieten in een verfijnde restaurants. De Michelin-gids Aanbevolen Prestige kwaliteit en service gecrediteerd.
-Àrea Benta ". (Trancoso) Carrer dels Cavallers n º 30 A. Dins del Casc Històric de Trancoso es troba aquest restaurant poc convencional. L'especialitat és el bacallà, una recepta especial per degustar en el seu sofisticat menjador. La Guia Michelin i Prestigue Artículos acrediten la seva qualitat i servei.
-Površina Benta ". (Trancoso) Ulica vitezova broj 30 A. U povijesnom centru Trancoso ovaj restoran je nekonvencionalna. Posebnost je cod, poseban recept za svoj profinjen ukus u objedovanje. Michelin Guide Preporučio Prestigue kvaliteta i usluga zaslužan.
-Площадь Бента ". (Транкозу) Улица Рыцарей номер 30 A. В историческом центре Транкозу этот ресторан нетрадиционных. Специальности является треска, специальный рецепт для вашего изысканного вкуса в столовой. Michelin гид рекомендовал Prestigue качество и сервис зачислены.
-Area Benta”. (Trancoso) Knights zk kale 30 A. Trancoso hirigune historikoan barruan jatetxe hau da, ezohiko. Espezialitatea bakailaoa da, Zure jangela zapore sofistikatua errezeta berezi bat. Michelin gida gomendioa Prestigue kalitatea eta zerbitzua ordaindu.
-Área Benta ". (Trancoso) Rúa dos Cabaleiros n º 30 A. Dentro do centro histórico de Trancoso este restaurante é non convencional. A especialidade é bacallau, unha receita especial para o seu gusto sofisticado cea. A Guía Michelin recomendada Prestigue calidade e servizo imputado.
  1135 Treffer www.shirzad.biz  
Bild 5/9, Nr. 573
IMAGE 5/9, ID# 573
PHOTO 5/9, no. 573
FOTOGRAFÍA 5/9, # 573
IMMAGINE 5/9, Ref# 573
FOTO 5 - TOTAL 9, # 573
  4 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
EBDD (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights Nr. 6, Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht, Lissabon.
EMCDDA (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, Lisbon.
OEDT (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights n° 6, Observatoire européen des drogues et des toxicomanies, Lisbonne.
OEDT (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights nº 6, Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías, Lisboa.
OEDT (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze, Lisbona.
EMCDDA (ΕΚΠΝΤ) (2004β), An overview of cannabis potency in Europe, Insights αριθ. 6, Λισσαβόνα.
EMCDDA (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, Evropské monitorovací centrum pro drogy a drogovou závislost, Lisabon.
EONN (2004b): An overview of cannabis potency in Europe, Insights nr. 6, Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug, Lissabon.
EMCDDA (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights nro 6, Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskus, Lissabon.
EMCDDA (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, A Kábítószer és Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontja, Lisszabon.
EONN (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, Europeisk overvåkingssenter for narkotika og narkotikamisbruk, Lisboa.
EMCDDA (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, Európske monitorovacie centrum pre drogy a drogovú závislosť, Lisabon.
EMCDDA (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami, Lizbona.
ECNN (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk, Lissabon.
EMCDDA (2004b), An overview of cannabis potency in Europe, Insights no. 6, Avrupa Uyuşturucu ve Uyuşturucu Bağımlılığını İzleme Merkezi, Lizbon.
  www.snelwebshop.nl  
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Barcelona, Spanien (Karte anzeigen)
18Carrer De Prats De Mollo, Barcelona, Spain (Show map)
18Carrer De Prats De Mollo, Barcelone, Espagne (Montrer la carte)
18Carrer De Prats De Mollo, Barcelona, España (Mostrar mapa)
18Carrer De Prats De Mollo, Barcellona, Spagna (Visualizza mappa)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, برشلونة, إسبانيا (اعرض الخريطة)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Barcelona, Spanje (Kaart weergeven)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, バルセロナ, スペイン (マップを表示する)
18Carrer De Prats De Mollo, Barcelona, Španělsko (Zobrazit mapu)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Barcelona, Spanien (Vis kort)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Barcelona, Spanyolország (Térkép megjelenítése)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, 바르셀로나, 스페인 (지도 보기)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Barcelona, Hiszpania (Zobacz na mapie)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Барселона, Испания (Показать на карте)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Barcelona, Spanien (Visa karta)
Comte Borrell, Nr 42 1-4, Barcelona, Spain, Barselona, İspanya (Haritayı göster)
18Carrer De Prats De Mollo, ברצלונה, ספרד (הצג מפה)
18Carrer De Prats De Mollo, Барселона, Іспанія (Показати на мапі)
  www.bureauveritas.com.br  
Dezember 2008: Die Veröffentlichung der Abenteuer von Lucky Luke Nr. 3 (Lucky-Comics) – das erste digitale Comic Europas für iPhone und iPod Touch.
December 2008: Release of the Adventures of Lucky Luke #3 (Lucky Comics), first European digital comic strip on iPhone and iPod Touch.
Décembre 2008 : parution des Aventures de Lucky Luke #3 (Lucky Comics), première bande dessinée numérique européenne sur iPhone et iPod Touch.
Diciembre de 2008: Lanzamiento de Aventuras de Lucky Luke 3 (Lucky Comics), primera tira de cómic digital europea en iPhone y iPod Touch.
Dicembre 2008: pubblicazione delle Avventure di Lucky Luke n. 3 (Lucky Comics), primo fumetto digitale europeo su iPhone e iPod Touch.
Dezembro de 2008: lançamento das Adventures of Lucky Luke #3 (Lucky Comics), primeira história em quadrinhos digital européia em iPhone e iPod Touch.
ديسمبر 2008: نشر مغامرات Lucky Luke #3 (قصص Lucky الهزلية)، أول حلقات قصص هزلية أوروبية رقمية على هواتف iPhone وأجهزة iPod Touch.
Δεκέμβριος 2008: Κυκλοφορία του κόμικ "Adventures of Lucky Luke 3" (Lucky Comics), το πρώτο στριπ ψηφιακών κόμικς στην Ευρώπη για iPhone και iPod Touch.
December 2008: Publicatie van de Avonturen van Lucky Luke #3 (Lucky Comics), het eerste Europese digitale stripverhaal op iPhone en iPod Touch.
2008年12月:ヨーロッパでは初となるiPhoneおよびiPod touch向けデジタルコミック「The Adventures of Lucky Luke #3(Lucky Comics)」をリリース。
December 2008: Lucky Luke 3 (Lucky Comics) udgives som den første digitaliserede tegneserie i Europa på iPhone og iPod Touch.
Joulukuu 2008: Adventures of Lucky Luke nro 3 (Lucky Comics) julkaistiin. Se on ensimmäinen eurooppalainen digitaalinen sarjakuvastrippi, joka on julkaistu iPhonessa ja iPod Touchissa.
Desember 2008: Lucky Luke-album #3 fra Lucky Comics blir den første europeiske, digitale tegneserien for iPhone og iPod Touch.
Декабрь 2008 г. Выпуск первого европейского цифрового комикса “Приключения счастливчика Люка 3 для iPhone и iPod Touch“.
December 2008: Publicering av Lucky Lukes äventyr nr 3 (Lucky Comics), första europeiska digitala seriestrippen på iPhone och iPod Touch.
דצמבר 2008: יציאת המהדורה השלישית של Adventures of Lucky Luke (הרפתקאות לאקי לוק – Lucky Comics) רצועת הקומיקס האירופית הראשונה עבור iPhone ו-iPod Touch.
  3 Treffer www.vetgenomics.com  
Verlassen Sie den Bahnhof, halten Sie sich links und gehen Sie die Gasse ‚Lista di Spagna’ entlang. Nach ca. 100 Metern biegen Sie links in die Gasse ‚Calle della Misericordia’ ein. Sie sind angekommen: Hotel Santa Lucia, Haus-Nr. 358.
Depuis la gare Santa Lucia de Venise, vous arriverez à l’hôtel en 3 minutes à pied. Une fois sorti de la gare, restez sur votre gauche et empruntez la ruelle Lista di Spagna. Continuez sur environ 100 mètres et tournez à gauche dans la Calle della Misericordia. Vous êtes arrivé, l’Hôtel Santa Lucia est au n°358.
Desde la estación de ferrocarril de Venecia Santa Lucia, se llega al hotel en 3 minutos a pie. Salir de la estación, mantenerse a la izquierda y entrar en la calle Lista di Spagna. Avanzar unos 100 metros y girar a la izquierda por Calle della Misericordia. El Hotel Santa Lucia está en el número 358.
Dalla Stazione ferroviaria di Venezia Santa Lucia, arrivate all’albergo in 3 minuti a piedi. Usciti dalla Stazione, tenetevi a sinistra e imboccate la calle Lista di Spagna. Proseguite per circa 100 metri e girate a sinistra in Calle della Misericordia. Siete arrivati, l’Hotel Santa Lucia è al n. 358.
Da Estação ferroviária de Veneza Santa Lucia, chega ao hotel em 3 minutos a pé. Assim que sair da Estação continue pela esquerda e entre na calle Lista di Spagna. Continue durante cerca de 100 metros e vire à esquerda na Calle della Misericordia. Chegou ao destino, o Hotel Santa Lucia é o nº 358.
Vanaf het spoorwegstation van Venetië Santa Lucia bereikt u het hotel in 3 minuten te voet. Houd zodra u het station hebt verlaten links aan zodat u uitkomt op de straat Lista di Spagna. Ga ongeveer 100 meter verder en sla dan af naar links naar de Calle della Misericordia. U hebt uw bestemming bereikt. Hotel Santa Lucia bevindt zich op nummer 358.
A velencei Santa Lucia vasútállomásról 3 perc alatt gyalogosan eléri a szállodát. Amint kijön az állomásról, tartson balra és forduljon be a calle Lista di Spagnára. Tegyen meg kb. 100 métert, majd forduljon balra, a Calle della Misericordiára. Megérkezett, a Hotel Santa Lucia a 358. házszám alatt található.
Från tågstationen Stazione ferroviaria di Venezia Santa Lucia når du hotellet till fots på 3 minuter. Håll till vänster vid tågstationens utgång och ta in på gatan Lista di Spagna. Fortsätt ca 100 meter och vänd sedan in till vänster på Calle della Misericordia. Framme! Hotel Santa Lucia är på nummer 358.
  www.matarobus.cat  
VIP-Kabine – sechs (Cottage Nr. 25)
VIP cabin – six (Cottage No. 25)
Cabine VIP – six (N ° 25 Cottage)
Cabina VIP – seis (Casa N º 25)
Cabina VIP – sei (Cottage No. 25)
VIP Chatka – zes (chata C.25)
VIP Atka – ses-bed (chata C.25)
VIP Atka – hatágyas (chata č.25)
VIP kabina – sześć (Nr Domek 25)
VIP-салон – шесть (Коттедж № 25)
  www.parkwengen.ch  
Komplette Lieferanteninformation (nicht nur Rechnungs-Nr. und Name)
Complete supplier information (not just invoice no. and name)
kompletne informacije o dobavljaču (ne samo br. računa i ime)
kompletní informace o dodavatelích (nejen číslo faktury a název),
Komplett szállítói információ (nem csak számlaszám és név)
Полная информация о поставщиках (не только номер счёта и название)
  14 Treffer www.valasztas.hu  
Das Heft erörtert Wissenswertes über die Wahl der Kommunalabgeordneten und Bürgermeister der Selbstverwaltungen, das Wahlsystem, die Feststellung der Ergebnisse und die gesetzlichen Hintergrunde der Wahlen aufgrund der Gesetze Nr. LXIV vom 1990 bzw. Nr. LXXVII vom 1993.
The booklet provides necessary information, on the grounds of Act LXIV of 1990 and Act LXXVII of 1993, on the election of the members and mayors of local governments, the system of the elections, the determination of the results, the legal background. The publication contains data on the initiation and call of the election, and the candidates put up for the election.
La brochure fait connaître, sur la base de la Loi n° LXIV de 1990 et de la Loi n° LXXVII de 1993, les informations nécessaires concernant l'élection des députés et maires des communes, le systeme électoral, l'établissement du résultat, et les bases juridiques. La publication fournit des données a propos de l'initiative de l'élection et de sa convocation, ainsi que sur les candidats.
Sobre la base de las leyes LXIV de 1990 y LXXVII de 1993 el cuadernillo publica información relacionada con las elecciones de alcaldes y concejales de las municipalidades locales, da a conocer el sistema de las elecciones, la determinación de los resultados de las elecciones y las leyes pertinentes. Publica datos sobre la propuesta de realización de las elecciones, su convocatoria y sobre los candidatos.
Il libretto descrive, in base alla Legge 64 del 1990 e alla Legge 77 del 1993 le nozioni relative alle elezioni dei deputati comunali locali e dei sindaci, il sistema elettorale, la determinazione dei risultati e le fondamenta giuridiche. La pubblicazione include dati relativi all’iniziativa e all’indizione delle elezioni ed ai candidati che partecipano alle elezioni.
O caderno apresenta as informaçoes relativas a eleiçao dos presidentes das camaras e dos autarcas, o sistema da sua eleiçao, a fixaçao dos resultados e a retaguarda jurídico do processo previsto na lei LXIV. De 1990 e a lei LXXVII. de 1993 respectivamente. Esta publicaçao fornece dados sobre as iniciativas para serem convocadas eleiçoes, a fixaçao da sua data e dos candidatos que concorrem nela.
Το φυλλάδιο παρέχει, ßάσει των νόµων 64/1990 και 77/1993, χρήσιµες πληροφορίες για τις εκλογές για την ανάδειξη συµßούλων τοπικής αυτοδιοίκησης και δηµάρχων, και ειδικότερα για το εκλογικό σύστηµα, την εξαγωγή του αποτελέσµατος και το νοµθετικό πλαίσιο. Παρέχει, επίσης, στοιχεία για την πρόταση και προκήρυξη των εκλογών, καθώς και για τους υποψηφίους.
Deze brochure beschrijft op grond van wet LXIV uit het jaar 1990 en wet LXXVII uit het jaar 1993 de informatie over de verkiezingen van gemeenteraadsleden en burgemeesters, het kiesstelsel, het vaststellen van de uitslag en de juridische achtergrond. In de brochure zijn gegevens gepubliceerd over het initiatief en uitschrijven van de verkiezingen en over de kandidaten bij de verkiezingen.
Haftet indeholder pa grundlag af lov nr. 64 af 1990 og lov nr. 77 af 1993 de nodvendige oplysninger om valg af de lokale kommunalbestyrelsesmedlemmer og borgmestre, samt valgsystemet, fastsattelsen af valgets resultat og valgets juridiske baggrund. Publikationen meddeler data om initiativet til afholdelse af valg, fastsattelse af valg samt kandidaterne, som opstilles ved valgene.
Vihik tutvustab 1990. aasta LXIV seaduse ning 1993. aasta LXXVII seaduse pohjal kohalike omavalitsuste esindajate ja omavalitsusjuhtide valimistega seotud informatsiooni, valimiste süsteemi, tulemuste üle otsustamist ning juriidilist tausta. Väljaanne vahendab andmeid valimiste algatamise kohta, valimiste väljakuulutamise ning valimistele esitatud kandidaatide kohta.
Julkaisu antaa tietoa vuoden1990 LXIV lain ja vuoden 1993 LXXVII lain perusteella kunnallisvaltuutettujen ja kaupungin- ja kunnanjohtajan vaaleihin liittyvistä asioista, vaalijärjestelmästä, tulosten toteamisesta ja lakipohjasta. Julkaisu sisältää tietoja vaalialoitteista ja vaalien määräämisestä sekä vaaleissa ehdokkaiksi asettuvista.
Zeszyt przedstawia informacje dotyczące wyboru burmistrzów i przedstawicieli do lokalnych samorządów w oparciu o Ustawę nr LXIV z 1990 roku oraz Ustawy nr LXXVII z 1993 roku, system wyborczy, ustalanie wyników i tła prawnego. Wydawnictwo przedstawia dane dotyczące inicjowania i rozpisania wyborów oraz kandydatów startujących w wyborach.
Knižka informuje na základe zákona LXIV z roku 1990 a zákona LXXVII z roku 1993 o otázkach súvisiacich s voľbami poslancov do miestnych samospráv a starostov, o volebnom systéme, o zisťovaní výsledkov a právnom pozadí. Publikácia obsahuje údaje o volebných iniciatívach, o vypísaní volieb a kandidátov volieb.
Zvezek vsebuje pomembne informacije o poslancih mestnih svetov in o zupanih, o sistemu volitev, o nacinu ugotavljanja rezultatov in o pravnem ozadju volitev – vse to na podlagi LXIV. zakona iz leta 1990, in LXXVII. zakona iz leta 1993. V zvezku najdemo tudi podatke o volitvenih iniciativah, o dolocanju casa volitev in o kandidatih.
Broschyren tillkännager vad man bör känna till om val av kommunala representanter och borgmästare med stöd av 1990 ars lag LXIV och 1993 ars lag LXXVII, om valsystemet, fastställande av resultat och den rättsliga bakgrunden. Utgavan kungör uppgifter om initiativtagande till val, om utlysande av val och om kandidater som startar i valet.
  2 Treffer hotelist.net  
Hotel Antico Panada San Marco, 646 - 30124 Venedig, Italien Tel. +39 0415209088 - Fax +39 0415209619 - MwSt.-Nr.00187150271 - info@hotelpanada.it
Hôtel Antico Panada San Marco, 646 - 30124 Venise, Italie Tél. +39 0415209088 - Fax +39 0415209619 - N°TVA 00187150271 - info@hotelpanada.it
Hotel Antico Panada San Marco, 646 - 30124 Venecia, Italia Tfno. +39 0415209088 - Fax +39 0415209619 - Nº IVA 00187150271 - info@hotelpanada.it
Hotel Antico Panada San Marco, 646 - 30124 Venezia, Italia Tel. +39 0415209088 - Fax +39 0415209619 - P.IVA 00187150271 - info@hotelpanada.it
Hotel Antico Panada San Marco, 646 - 30124 Veneza, Itália Tel. +39 0415209088 - Fax +39 0415209619 - Nº. IVA 00187150271 - info@hotelpanada.it
Hotel Antico Panada San Marco, 646 - 30124 Venetië, Italië Tel. +39 0415209088 - Fax +39 0415209619 - BTW-nr. 00187150271 - info@hotelpanada.it
ホテル「アンティーコ・パナダ」 San Marco, 646-30124 Venezia, Italia 電話 +39 0415209088 - ファックス +39 0415209619 - P.IVA 00187150271- info@hotelpanada.it
Отель Antico Panada Сан Марко, 646 - 30124 Венеция, Италия Тел. +39 0415209088 - Факс +39 0415209619 – Код НДС 00187150271 - info@hotelpanada.it
Hotel Antico Panada San Marco, 646 - 30124 Venedik, İtalya Tel. +39 0415209088 - Fax +39 0415209619 - P.IVA 00187150271 - info@hotelpanada.it
古帕纳塔宾馆 San Marco, 646 - 30124 Venice, Italy 电话:+39 0415209088 - 传真:+39 0415209619 - 增值税号:00187150271 - info@hotelpanada.it
  diplomats.pl  
Fahren Sie mit dem Shuttlebus der Linien Sagales in Richtung Barcelona und steigen Sie an der Endstation Parc de l’Estaciò del Nord aus. Gehen Sie bis zur U-Bahnstation Arc de Triomf (eine Minute zu Fuß) und fahren Sie mit der roten Linie Nr. 1 bis an die Plaza Catalunya (Plaça de Catalunya).
Prenez la navette des lignes Sagales en direction de Barcelone, descendez au terminus, Parc de l’Estaciò del nord. Rejoignez la gare du métro Arc de Triomf (à une minute à pied), empruntez la ligne rouge 1, puis descendez sur la Plaza Catalunya (Plaça de Catalunya). De là, suivez les instructions du point En train / Plaza Catalunya.
Coger el bus de las líneas Sagales a Barcelona, bajar en la estación terminal, en Parc de l’Estaciò del nord. Ir hasta la estación del metro Arc de Triomf (un minuto a pie), coger la línea roja 1 y bajar en plaza Cataluña (plaça de Catalunya). Desde aquí seguir las instrucciones En tren / plaza Cataluña.
Prendete il bus navetta delle linee Sagales per Barcellona, Scendete al capolinea, a Parc de l’Estaciò del nord. Raggiungete la stazione della metropolitana Arc de Triomf (a un minuto a piedi), prendete la linea rossa 1 e scendete in plaza Catalunya (plaça de Catalunya). Da qui vedi al punto In treno / plaza Catalunya.
Apanhe o autocarro de vaivém das linhas Sagales para Barcelona, Desça na estação terminal, em Parc de l’Estaciò del nord. Vá até à estação de metropolitano Arc de Triomf (a um minuto a pé), apanhe a linha vermelha 1 e desça na plaza Catalunya (plaça de Catalunya). Daqui prosseguir conforme indicado no ponto De comboio / plaza Catalunya.
Πάρτε το λεωφορείο των γραμμών Sagales για Βαρκελώνη, κατεβείτε στην αφετηρία, στο Parc de l’Estaciò del nord. Θα φτάσετε το σταθμό του μετρό Arc de Triomf (απόσταση ενός λεπτού με τα πόδια), πάρτε την κόκκινη γραμμή 1 και κατεβείτε στην plaza Catalunya (plaça de Catalunya). Από εδώ δείτε το σημείο Με τρένο / plaza Catalunya.
Neem de shuttlebus van Sagales naar Barcelona, stap uit bij de eindhalte aan het Parc de l’Estaciò del nord. Ga verder naar het metrostation Arc de Triomf (één minuut wandelen), neem de rode lijn 1 en stap uit bij de plaza Catalunya (plaça de Catalunya). Ga vervolgens verder zoals aangegeven bij het punt Met de trein / plaza Catalunya.
Preneu el minibus de les línies Sagalés per Barcelona, baixeu a l’última parada a parc de l'Estació del Nord. Arribeu a l'estació de metro Arc de Triomf (un minut a peu), preneu la línia vermella (1) i sortiu a plaça de Catalunya. Des d'aquí, llegiu el punt Amb tren / plaça Catalunya.
I tager lufthavnsbussen fra selskabet Sagales mod Barcelona, og står af ved endestationen ved Parc de l?Estaciò del nord. Herfra går I til metrostationen Arc de Triomf (et minut til fods), I tager den røde linje 1, og står af på plaza Catalunya (plaça de Catalunya). Herfra forsætter I som beskrevet i punktet med tog / plaza Catalunya.
Сядьте на автобус линии Sagales до Барселоны, сойдите на конечной остановке Parc de l’Estaciт del nord. Дойдите до остановки метро Arc de Triomf (минута ходьбы пешком), сядьте на метро красной линии 1 и сойдите на площади Каталонии (plaзa de Catalunya). Отсюда следуйте указаниям пункта «Поездом / Площадь Каталонии».
Ta skyttelbussen för busslinjen Sagales mot Barcelona och stig av vid ändstationen Parc de l’Estaciò del nord. Gå mot tunnelbanestationen Arc de Triomf (en minuts gångavstånd), ta den röda linjen 1 och gå av vid hållplatsen plaza Catalunya (plaça de Catalunya). Se punkt Med tåg / plaza Catalunya.
  4 Treffer www.bodapump.com  
Adresse: 9F, Nr. 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Taipei, Taiwan, ROC
Address :9F, No. 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Taipei, Taiwan, R.O.C.
Adresse: 9F, n ° 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Taipei, Taiwan, ROC
Dirección: 9F, No. 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Taipei, Taiwán, ROC
Indirizzo: 9F, n. 26, Min Chuan E. Rd., Sez. 2, Taipei, Taiwan, ROC
العنوان: 9F ، رقم 26 ، Min Chuan E. Rd. ، Sec. 2، تايبيه، تايوان، ROC
주소 : 9F, No. 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Taipei, Taiwan, ROC
Adres: 9F, nr 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Tajpej, Tajwan, ROC
Адрес: 9F, № 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Тайбэй, Тайвань, РПЦ
Adres: 9F, No. 26, Min Chuan E. Rd., Sec. 2, Taipei, Tayvan, ROC
  3 Treffer conffidence.com  
Die glänzenden und meistverkaufte quadcopter (Art.-Nr .: REH63021) Wird dringend empfohlen.
Le quadcopter de vente et de haut brillant (No .: REH63021) Est fortement recommandé.
El Quadcopter venta brillante y la parte superior (Artículo No .: REH63021) Se lo recomiendo encarecidamente.
Il quadcopter vendita scintillante e top (Articolo n .: REH63021) Si consiglia vivamente.
O brilhante e top quadcopter venda (Item No .: REH63021) É altamente recomendável.
اللامعة وكبار كوادكوبتر بيع (البند رقم: REH63021) ونوصي بشدة.
キラリと光るとトップの販売クワッドローター(商品番号: REH63021)を強くお勧めします。
Lśniące i najwyższej quadcopter sprzedaży (Pozycja nr .: REH63021) Zdecydowanie polecam.
Блестящие и самым продаваемым Мультикоптер (№ .: REH63021) Сильно рекомендую.
  www.google.lv  
Auf Google+ können Sie mit Freunden, Ihrer Band Nr. 1, Ihrem Lieblingscafé und vielen anderen in Verbindung treten. Diese soziale Plattform wurde fürs Teilen wie im echten Leben gemacht, mit Kreisen, die Ihnen mehr Kontrolle darüber geben, was Sie mit wem teilen.
Google+ te ayuda a conectarte con las personas y las cosas que te importan. Se creó teniendo en cuenta el contenido que se comparte en la vida real, y eso significa que tú tienes el control. Google+ también ayuda a que Google trabaje mejor para ti, haciendo que los servicios que te interesan sean más rápidos, más relevantes y más fiables. Para aprovechar al máximo Google+, obtén más información sobre las funciones disponibles, como los círculos y los hangouts.
تعمل +Google على مساعدتك في التواصل مع الأشخاص والأشياء التي تنال اهتمامك. لقد تم تصميمها مع الأخذ في الاعتبار بالمشاركة الحقيقية، بما يعني أنك تملك التحكم. كما تعمل +Google على مساعدة شركة Google في تحسين خدماتها التي تقدمها إليك، لتجعل الخدمات التي تنال إعجابك أسرع وأكثر ملاءمة وموثوقية من ذي قبل. ولتحقيق الاستفادة القصوى من +Google، اطلع على مزيد من المعلومات حول الميزات المتاحة لك، بما في ذلك الدوائر وجلسات Hangout.
Google+ は、あなたと、あなたが関心を持っている人や物とを結び付けるのに役立つサービスです。このサービスは、現実世界での共有を念頭に置いて作られています。つまり、ユーザー自身がコントロールできます。Google+ は、Google をさらに便利なものにするのにも役立ちます。日頃愛用されている Google 検索がさらに速く、関連性の高い結果を確実に返すようになります。Google+ を最大限に利用するには、サークルやハングアウトなど、今すぐ利用できる機能の詳しい説明をご覧ください。
Med Google+ får du kontakt til de personer og de ting, der interesserer dig. Det blev oprettet med det virkelige liv i tankerne – og det betyder, at du har kontrollen. Google+ er også med til at forbedre Google for dig, så de tjenester, du allerede benytter dig af, bliver hurtigere, mere relevante og pålidelige. Få flere oplysninger om de tilgængelige funktioner, bl.a. Cirkler og Hangout, så du får mest muligt ud af Google+.
A Google+ segít felvenni a kapcsolatot az Ön számára fontos személyekkel és dolgokkal. A valós életbeli megosztást szem előtt tartva fejlesztettük – ez annyit tesz, hogy Ön irányít. A Google+ ezenfelül abban is segít, hogy a Google jobban működjön az Ön számára – a már megszokott szolgáltatásokat gyorsabbá, relevánsabbá és megbízhatóbbá teszi. Hogy a legtöbbet hozhassa ki a Google+-ból, tekintse meg az Ön által elérhető funkciókról szóló információkat, beleértve a Köröket és a Hangoutot.
Google+ hjelper deg med å komme i kontakt med de og det du bryr deg om. Det ble utviklet med tanke på deling slik som deling foregår utenfor nettet – med andre ord har du selv kontrollen. Google+ bidrar dessuten til at Google fungerer bedre for deg – tjenestene du allerede elsker, blir raskere, mer relevante og mer pålitelige. Hvis du ønsker maksimalt utbytte av Google+, leser du gjennom informasjonen om funksjonene du kan bruke, herunder Kretser og Hangouts.
Google+ pozwala kontaktować się z osobami i organizacjami, które Cię interesują. W tym serwisie możesz dzielić się rzeczami podobnie jak w codziennym życiu. Dzięki Google+ inne usługi Google, z których korzystasz, działają lepiej – są szybsze, bardziej skuteczne i niezawodne. Aby w pełni wykorzystać możliwości Google+, przeczytaj te informacje o dostępnych funkcjach, takich jak kręgi i Hangouty.
Google+ hjälper dig att hålla kontakten med de du bryr dig om. Det skapades med delning i det verkliga livet i åtanke och det innebär att det är du som har kontrollen. Google+ gör även att Google fungerar bättre för dig. Det gör de tjänster du gillar snabbare, mer relevanta och mer tillförlitliga. Om du vill få ut så mycket som möjligt av Google+ kan du läsa mer om vilka funktioner som är tillgängliga, bland annat Cirklar och Hangouts.
Google+ ช่วยเชื่อมต่อคุณกับผู้คนและสิ่งต่างๆ ที่คุณสนใจ Google+ ถูกสร้างขึ้นโดยคำนึงถึงการแบ่งปันในชีวิตจริงเป็นหลัก และนั่นหมายความว่าคุณสามารถควบคุมได้ Google+ ช่วยให้ Google ทำงานได้ดีขึ้นสำหรับคุณ ทำให้การบริการที่คุณโปรดปรานอยู่แล้วทำงานได้เร็วขึ้น ตรงกับความต้องการมากขึ้น และน่าเชื่อถือยิ่งขึ้น ในการใช้ Google+ ให้เกิดประโยชน์สูงสุด อ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับคุณลักษณะที่มีให้คุณใช้งาน ซึ่งรวมถึงแวดวงและแฮงเอาท์
Google+, önem verdiğiniz kişilere ve konulara bağlanmanıza yardımcı olur. Gerçek yaşamdaki paylaşımlar göz önünde tutularak oluşturulmuştur ve bu şekilde, kontrol sizde olur. Google+, zaten sevdiğiniz hizmetleri daha hızlı, daha alakalı ve daha güvenilir hale getirerek Google'ın sizin için daha da iyi çalışmasına yardımcı olur. Google+'dan en iyi şekilde yararlanmak için Çevreler ve Hangouts dahil kullanabileceğiniz özelliklerle ilgili daha fazla bilgi edinin.
Google+ giúp kết nối bạn với những người và những nội dung bạn quan tâm. Google+ được xây dựng với ý tưởng chia sẻ đời sống thực – và điều đó nghĩa là bạn có quyền kiểm soát. Google+ cũng giúp Google hoạt động hiệu quả hơn đối với bạn – làm cho các dịch vụ bạn đã yêu thích trở nên nhanh hơn, phù hợp hơn và đáng tin cậy hơn. Để khai thác tối đa lợi ích của Google+, xem thêm thông tin về các tính năng dành cho bạn, bao gồm Vòng kết nối và Hangouts.
Google+‎ עוזר לך להתחבר לאנשים ולדברים שחשובים לך. הוא נבנה מתוך מחשבה על שיתוף בחיים האמיתיים - דבר שמשמעו שאתה הוא זה שנמצא בשליטה. Google+‎ מסייע גם ל-Google לעבוד טוב יותר עבורך - דבר שהופך את השירותים שאתה כבר אוהב למהירים יותר, יותר רלוונטיים ויותר אמינים. כדי להפיק את המירב מ-Google+‎‏, קרא מידע נוסף על התכונות הזמינות עבורך ​​כולל מעגלים ו-Hangouts.
Izmantojot pakalpojumu Google+, varat sazināties ar sev nozīmīgām personām un uzņēmumiem. Šis pakalpojums tika izveidots, koncentrējoties uz reālu kopīgošanu, un tajā jūs pārraugāt visu kopīgošanas procesu. Pateicoties pakalpojumam Google+, lietotājiem noderīgāks kļūst viss Google tīkls, jo jūsu iecienītie pakalpojumi tiek padarīti ātrāki, piemērotāki un uzticamāki. Lai pēc iespējas efektīvāk izmantotu pakalpojuma Google+ sniegtās iespējas, skatiet plašāku informāciju par pieejamajām funkcijām, tostarp lokiem un Hangout sesijām.
Служба Google+ дозволяє підтримувати зв’язок із людьми, які вам не байдужі, і стежити за тим, що вас цікавить. Обмін інформацією відбувається, як у реальному житті, тобто ви керуєте своєю інформацією. Google+ також покращує роботу Google – ваші улюблені служби стають швидшими, надійнішими та більш відповідними. Щоб скористатися всіма перевагами Google+, перегляньте докладнішу інформацію про доступні функції, зокрема Кола та відеокімнати Hangouts.
  9 Treffer onderzoektips.ugent.be  
AB wird an allen Messetagen im Pavillon Nr. 845, vertreten sein. Die Besucher können die Erfahrung der Fachleute und Händler des Unternehmens nutzen, um mehr über Kraft-Wärme-Kopplung als effiziente Lösung aus ökologischer und ökonomischer Sicht zu erfahren.
AB sera présente tous les jours de la manifestation dans le hall n°845. L’expérience des techniciens et commerciaux d’AB sera au service des visiteurs pour démontrer à quel point la cogénération s’avère une solution efficace du point de vue environnemental et économique.
AB estará presente todos los días de la exposición en el pabellón n.º 845. Los técnicos y comerciales de AB pondrán su experiencia a disposición de los visitantes para ilustrar de qué manera la cogeneración es una solución eficiente desde el punto de vista medioambiental y económico.
AB sarà presente tutti i giorni della manifestazione allo stand n. 845. L’esperienza dei tecnici e dei commerciali di AB sarà a disposizione dei visitatori per illustrare come la cogenerazione possa essere una soluzione efficiente dal punto di vista ambientale ed economico.
A AB estará presente durante todos os dias do evento no pavilhão n. 845. A experiência dos técnicos e dos representantes comerciais da AB estará à disposição dos visitantes para ilustrar como a cogeração pode ser uma solução eficiente do ponto de vista ambiental e econômico.
Firma AB będzie obecna przez cały czas trwania targów w hali nr 845. Doświadczeni technicy i handlowcy firmy AB będą do dyspozycji odwiedzających, pokazując jak kogeneracja może stać się wydajnym rozwiązaniem z punktu widzenia środowiskowego i ekonomicznego.
Все дни проведения выставки концерн AB будет представлен в павильоне № 845. Как когенерация может стать эффективным решением с экологической и экономической точек зрения, посетители смогут узнать непосредственно от опытных технических и торговых специалистов концерна AB.
  www.unicus.com  
· Tronchetto Parking (Insel Tronchetto) mit Ferry-Boat Nr. 17, das von Tronchetto (Haltestelle Tronchetto Ferry) bis zum Lido di Venezia (Haltestelle S.Nicolò Ferry) fährt.
· Parking Tronchetto (île du Tronchetto) avec ferry-boat n°17 qui part du Tronchetto (arrêt Tronchetto Ferry) et arrive au Lido de Venise (arrêt S.Nicolò Ferry).
· Tronchetto Parking (isla del Tronchetto) con ferry nº 17, que sale del Tronchetto (parada Tronchetto Ferry) y llega al Lido de Venecia (parada S. Nicolò Ferry)
· Tronchetto Parking (ilha de Tronchetto) mediante o ferryboat nº. 17 que parte de Tronchetto (paragem Tronchetto Ferry) e chega ao Lido de Veneza (paragem S.Nicolò Ferry)
· Tronchetto Parking (eiland van Tronchetto) met ferry-boat nr. 17 die vertrekt vanaf Tronchetto (halteTronchetto Ferry) en aankomt bij Lido di Venezia (halte S.Nicolò Ferry)
·トロンケット・パーキングTronchetto Parking (トロンケット島) -フェリーボート17番がトロンケット( Tronchetto Ferry駅)とヴェネツィア・リド島 Lido di Venezia (S.Nicolò Ferry駅)を連絡しています。
· Парковка Tronchetto Parking (остров Тронкетто). Паром № 17 связывает Тронкетто (остановка Tronchetto Ferry) и Лидо Венеция (остановка S.Nicolò Ferry)
· Tronchetto特隆盖托停车场(特隆盖托岛),17路渡轮从Tronchetto 特隆盖托出发(Tronchetto Ferry特隆盖托码头站),到达威尼斯海滨(S.Nicolò Ferry圣尼可罗码头站)
  11 Treffer restrain.eu.com  
Supermanzana 327, Manzana 9, Lote 2, Cerrada 4, Edificio Ocumares, Nr. Interior 303, Nivel 2, Condominio Cuyagua, Cancún
Supermanzana 327, Manzana 9, Lote 2, Cerrada 4, Edificio Ocumares, Nr. Interior 303, Nivel 2, Condominio Cuyagua, Канкун
  3 Treffer www.ecb.europa.eu  
Verordnung (EG) Nr. 2182/2004 des Rates vom 6. Dezember 2004 über Medaillen und Münzstücke mit ähnlichen Merkmalen wie Euro-Münzen,
Council Regulation (EC) No 2182/2004 of 6 December 2004 concerning medals and tokens similar to euro coins,
Règlement (CE) No 2182/2004 du Conseil du 6 décembre 2004 concernant les médailles et les jetons similaires aux pièces en euros,
Reglamento (CE) nº 2182/2004 del Consejo de 6 de diciembre de 2004 sobre medallas y fichas similares a monedas de euro,
Regolamento (CE) n. 2182/2004 del Consiglio del 6 dicembre 2004 relativo a medaglie e gettoni simili alle monete metalliche in euro,
Regulamento (CE) N.º 2182/2004 do Conselho, de 6 de dezembro de 2004, relativo a medalhas e fichas similares a moedas em euros,
Verordening (EG) Nr. 2182/2004 van de Raad van 6 december 2004 betreffende op euromunten lijkende medailles en penningen,
Rådets forordning (EF) nr. 2182/2004 af 6. december 2004 om medaljer og møntefterligninger, der ligner euromønter,
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2182/2004, 6. detsember 2004, euro müntidega sarnanevate medalite ja märkide kohta,
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2182/2004 z dnia 6 grudnia 2004 r. dotyczące medali i żetonów podobnych do monet euro,
Padomes Regula (EK) Nr. 2182/2004 (2004. gada 6. decembris) par medaļām un žetoniem, kas līdzīgi euro monētām,
Regolament tal-Kunsill (KE) Nru. 2182/2004 tas-6 ta' Dicembru, 2004, dwar midalji u towkins simili ghall-muniti eur,
  101 Treffer ec.europa.eu  
04/10/2013 - Ab dem 8. Oktober sind ein neues Anmeldeformular und Formulare für die Bekundung der Unterstützung einer europäischen Bürgerinitiative verfügbar. Genaueres entnehmen Sie bitte der delegierten Verordnung (EU) Nr. 887/2013 der Kommission vom 11. Juli 2013.
04/10/2013 - A new registration form as well as new statement of support forms will be available from 8th October. Please see Commission delegated Regulation (EU) No 887/2013 of 11 July 2013 for full details.
04/10/2013 - Un nouveau formulaire d'enregistrement et de nouveaux formulaires de déclaration de soutien seront disponibles à partir du 8 octobre. Voir le règlement délégué (UE) n° 887/2013 de la Commission, du 11 juillet 2013, pour des informations complètes.
04/10/2013 - El 8 de octubre comenzará a utilizarse una nueva versión del formulario de registro y de los formularios de declaración de apoyo. Para más información, véase el Reglamento Delegado (UE) nº 887/2013 de la Comisión de 11 de julio de 2013.
04/10/2013 - Dall'8 ottobre 2013 saranno disponibili un nuovo modulo di registrazione, nonché nuovi moduli per le dichiarazioni di sostegno. Per maggiori informazioni, consultare il regolamento delegato (UE) n. 887/2013 della Commissione dell'11 luglio 2013.
04/10/2013 - As novas versões do formulário de registo e dos formulários de declaração de apoio estarão disponíveis a partir de 8 de outubro. Para mais informações, consulte o Regulamento Delegado (UE) n.° 887/2013 da Comissão de 11 de julho de 2013.
04/10/2013 - Από τις 8 Οκτωβρίου θα ισχύουν νέα έντυπα καταχώρισης και νέα έντυπα δήλωσης υποστήριξης. Περισσότερες λεπτομέρειες θα βρείτε στον κατ΄εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 887/2013 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2013.
04/10/2013 - Op 8 oktober worden er nieuwe steunbetuigingsformulieren en een nieuw registratieformulier ingevoerd. Meer informatie vindt u in de Gedelegeerde verordening (EU) nr. 887/2013 van de Commissie van 11 juli 2013.
04/10/2013 - От 8 октомври ще са налични нов формуляр за регистрация и нови формуляри за изявление за подкрепа. За всички подробности, моля, вижте Делегиран регламент (ЕС) № 887/2013 на Комисията от 11 юли 2013 г.
04/10/2013 - Od 8. října 2013 bude k dispozici nový registrační formulář a nové formuláře prohlášení o podpoře. Další informace najdete v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 887/2013 ze dne 11. června 2013.
04/10/2013 - Den 8. oktober kommer der en ny registreringsformular og nye formularer for støttetilkendegivelser. Læs mere i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 887/2013 af 11. juli 2013.
04/10/2013 - Uus registreerimisvorm ja uued toetusavalduse vormid on kättesaadavad alates 8. oktoobrist. Üksikasjalik teave on esitatud komisjoni 11. juuli 2013. aasta delegeeritud määruses (EL) nr 887/2013.
04/10/2013 - Rekisteröintilomakkeesta ja tuenilmauslomakkeista otetaan käyttöön uudet versiot 8.10.2013. Muutokset perustuvat heinäkuussa 2013 annettuun komission asetukseen (EU) N:o 887/2013.
04/10/2013 - Október 8-ától új nyilvántartásba-vételi űrlap áll rendelkezésre, és a támogató nyilatkozatok formanyomtatványa is megújul. Részletes tájékoztatásért l. a 2013. július 11-i 887/2013/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletet.
04/10/2013 - Spalio 8 d. bus pateikta nauja registracijos forma ir naujos pritarimo pareiškimų formos. Išsamią informaciją rasite 2013 m. liepos 11 d. Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 887/2013.
04/10/2013 - Nowy formularz rejestracyjny oraz nowe formularze deklaracji poparcia będą dostępne od 8 października. Więcej informacji można znaleźć w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 887/2013 z dnia 11 lipca 2013 r.
04/10/2013 - Începând cu data de 8 octombrie, va fi disponibilă o nouă versiune a formularului de înregistrare şi a formularelor de declaraţie de susţinere. Pentru detalii, vă rugăm să consultaţi Regulamentul delegat (UE) nr. 887/2013 al Comisiei din 11 iulie 2013.
04/10/2013 - Od 8. októbra bude k dispozícii nový registračný formulár a nový formulár vyhlásenia o podpore. Podrobnosti k tejto zmene sú uvedené v Delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. 887/2013 z 11. júla 2013.
04/10/2013 - Z 8. oktobrom bodo na voljo nov prijavni obrazec in novi obrazci izjave o podpori. Več informacij o tem boste našli v Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 887/2013 z 11. julija 2013.
04/10/2013 - Från den 8 oktober finns ett nytt registreringsformulär och nya stödförklaringsformulär. Läs mer i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 887/2013 från den 11 juli 2013.
04/10/2013 - No 8. oktobra būs pieejama jauna reģistrācijas veidlapa, kā arī jaunas paziņojuma par atbalstu veidlapas. Par to vairāk varat uzzināt Komisijas 2013. gada 11. jūlija Deleģētajā regulā (ES) Nr. 887/2013.
04/10/2013 - Il-formola ta’ reġistrazzjoni ġdida kif ukoll il-formoli tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ ġodda se jkunu disponibbli mit-8 ta’ Ottubru. Jekk jogħġbok ara r-Regolament ta’ delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 887/2013 tal-11 ta’ Lulju 2013 għad-dettalji sħaħ.
04/10/2013 - Beidh foirm nua chlárúcháin agus foirm nua ráitis tacaíochta ar fáil ón 8 Deireadh Fómhair. Féach an Rialachán tarmligthe (AE) Uimh. 887/2013 ón gCoimisiún an 11 Iúil 2013 chun na sonraí a léamh.
  3 Treffer www.fdqc.com  
R.O.A.C. Nr. S0177, Eintragung 21
R.O.A.C. No. S0177, Inscription 21
R.O.A.C. Nº S0177, Inscription 21
R.O.A.C. Nº S0177, Inscripción 21
R.O.A.C. Nº S0177, Inscrizione 21
R.O.A.C. Nº S0177, Inscripçaõ 21
R.O.A.C. Nº S0177, Inscripció 21
  345 Treffer www.uralkali-trading.com  
Stellensuchenden Nr. 17903
Jobseeker no. 17903
Candidato di lavoro num. 17903
Álláskereső szám 17903
Poszukujący pracy numer 17903
  224 Treffer oami.europa.eu  
Aktenzeichen Nr
CD Filing Nº
Expediente Nº
  2 Treffer eeas.europa.eu  
Verordnung (EG) Nr. 45/2001
Regulation 45/2001
Règlement n°45/2001
Reglamento nº 45/2001
Regolamento 45/2001
Regulamento n.º 45/2001
Κανονισμός 45/2001
Verordening nr. 45/2001
Регламент № 45/2001
Nařízení č. 45/2001
Forordning nr. 45/2001
45/2001/EK rendelet
Rozporządzenie nr 45/2001
Regulamentul nr. 45/2001
Nariadenie 45/2001
Förordning nr 45/2001
Ir-Regolament 45/2001
  5 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
Der Auftragnehmer hat einen Vertrag mit der Europäischen Kommission geschlossen, gemäß dem er zur Einhaltung der geltenden Rechtsvorschriften über den Schutz und die Verarbeitung personenbezogener Daten und insbesondere der Verordnung (EG) Nr. 45/2001 verpflichtet ist.
The contractor has signed a contract with the European Commission which legally binds them to comply with applicable legislation on the protection and processing of personal data, and more specifically with Regulation (EC) No 45/2001.
Le sous-traitant a signé un contrat avec la Commission européenne en vertu duquel il est légalement tenu de respecter la législation applicable en matière de protection et de traitement des données à caractère personnel, plus précisément le règlement (CE) n° 45/2001.
El subcontratista ha firmado un contrato con la Comisión Europea, que le impone la obligación legal de atenerse a la legislación aplicable en materia de protección y tratamiento de datos personales, en particular al Reglamento (CE) nº 45/2001.
Il subappaltatore ha firmato un contratto con la Commissione europea che lo vincola giuridicamente al rispetto della normativa applicabile in materia di protezione ed elaborazione dei dati personali, in particolare il regolamento (CE) n. 45/2001.
O contratante externo assinou um contrato com a Comissão Europeia em que se obriga a respeitar a legislação aplicável em matéria de protecção e tratamento dos dados pessoais e, mais especificamente, o Regulamento (CE) n.º 45/2001.
Ο εξωτερικός συνεργάτης έχει υπογράψει σύμβαση με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η οποία τον δεσμεύει νομικά να τηρεί την ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με την προστασία και την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, συγκεκριμένα τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.
De externe contractant heeft een contract met de Europese Commissie getekend dat hen ertoe verplicht de wetgeving over de bescherming en verwerking van persoonsgegevens, en meer in het bijzonder Verordening (EG) 45/2001, in acht te nemen.
Външният изпълнител е подписал договор с Европейската комисия, който законово го задължава да спазва приложимото законодателство за защита на личните данни и тяхната обработка, и по-специално Регламент (ЕО) № 45/2001.
Pružatelj usluga potpisao je ugovor s Europskom komisijom koji ga pravno obvezuje na pridržavanje važećih propisa o zaštiti i obradi osobnih podataka, odnosno Uredbe (EZ) br. 45/2001.
Smluvní dodavatel podepsal s Evropskou komisí smlouvu, která jej právně zavazuje dodržovat příslušné právní předpisy týkající se ochrany a zpracování osobních údajů, především nařízení (ES) č. 45/2001.
Kontrahenten har underskrevet en kontrakt med Kommissionen, som forpligter selskabet til at overholde gældende lovgivning om beskyttelse og behandling af personoplysninger, mere specifikt forordning (EF) nr. 45/2001.
Töövõtja on sõlminud Euroopa Komisjoniga lepingu, mille alusel on tal õiguslik kohustus järgida isikuandmete kaitset ja töötlemist käsitlevaid asjakohaseid õigusakte, täpsemalt määrust (EÜ) nr 45/2001.
Alihankkija on allekirjoittanut Euroopan komission kanssa oikeudellisesti sitovan sopimuksen, jonka mukaan alihankkijan on noudatettava henkilötietojen suojaamiseen ja käsittelyyn sovellettavaa lainsäädäntöä ja erityisesti asetusta (EY) N:o 45/2001.
Az alvállalkozó szerződést írt alá az Európai Bizottsággal, amely jogilag kötelezi őt a személyes adatok védelmére és feldolgozására alkalmazandó jogszabály, különösen a 45/2001/EK rendelet betartására.
Zewnętrzny podwykonawca podpisał z Komisją Europejską umowę zobowiązującą go do stosowania się do obowiązującego prawodawstwa dotyczącego ochrony danych osobowych i ich przetwarzania, a w szczególności rozporządzenia (WE) 45/2001.
Contractantul extern a semnat un contract cu Comisia Europeană, având obligaţia legală de a respecta legislaţia în vigoare în materie de protecţie a datelor personale şi de procesare a acestora, în special Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
Externý zmluvný partner podpísal zmluvu s Európskou komisiou, ktorá ho právne zaväzuje dodržiavať platné právne predpisy v oblasti ochrany osobných údajov a ich spracovania a najmä nariadenie (ES) č. 45/2001.
Zunanji izvajalec je z Evropsko komisijo podpisal pogodbo, ki ga pravno zavezuje k spoštovanju veljavne zakonodaje o varstvu osebnih podatkov in njihove obdelave, natančneje Uredbe (ES) št. 45/2001.
Underleverantören har ingått ett avtal med EU-kommissionen som innebär att de är juridiskt skyldiga att följa gällande lagstiftning om skydd och behandling av personuppgifter, särskilt förordning (EG) nr 45/2001.
Apakšuzņēmējs ir parakstījis līgumu ar Eiropas Komisiju, saskaņā ar kuru tam ir jāievēro tiesību akti, kas ir piemērojami personas datu aizsardzības un apstrādes jautājumā, jo īpaši Regula (EK) Nr. 45/2001.
Dan il-kuntrattur iffirma kuntratt mal-Kummissjoni Ewropea, li jorbot legalment, li jkun konformi mal-leġiżlazzjoni applikabbli dwar il-protezzjoni tad-dejta personali u l-ipproċessar tagħha, u b'mod aktar speċifiku, mar-Regolament (KE) Nru 45/2001.
Tá conradh leis an gCoimisiún Eorpach sínithe ag an gconraitheoir, a chuireann ceangal dlí orthu cloí leis an reachtaíocht is infheidhmithe faoi chosaint is faoi phróiseáil sonraí pearsanta, agus go sainiúil le Rialachán (CE) Uimh 45/2001.
  3 Treffer tritoxo.gr  
Bestell-Nr.
Order reference
Riferimento ordine
  3 Treffer www.alpingarden.com  
Wetter Newsletter Credits MwSt.Nr:.01588960219 © Internet Service
Weather Newsletter Credits MwSt.Nr:.01588960219 © Internet Service
Météo Newsletter Credits MwSt.Nr:.01588960219 © Internet Service
Meteo Newsletter Credits MwSt.Nr:.01588960219 © Internet Service
погода Newsletter Credits MwSt.Nr:.01588960219 © Internet Service
  uimsp.md  
www.hotellaperla.es Nr ist verantwortlich für jegliche Schäden, die der Benutzer verursachen könnte, aufgrund einer unrechtmäßig oder unangemessen in Beziehungen mit Dritten, allein verantwortlich und Exklusiv für den Benutzer.
www.hotellaperla.es no is responsible for any damage that the User may cause, due to a wrongful or improper in relations with third parties, being the sole responsibility and Exclusive to the User. In addition, www.hotellaperla.es, is not responsible in no case, of the damages and losses of any nature that can be cause, for example as a result of the transmission of a virus or of malicious programs, despite having adopted all technological measures necessary to avoid it.
www.hotellaperla.es no est responsable de tout dommage que l'utilisateur pourrait causer, en raison d'un illicite ou impropre dans les relations avec des tiers, étant de la seule responsabilité et Exclusif à l'utilisateur. En outre, www.hotellaperla.es, n'est pas responsable dans aucun cas, des dommages et des pertes de toute nature qui peuvent être cause, par exemple, de la transmission d’un virus ou de programmes malveillants, bien qu’ils aient adopté toutes les mesures technologiques nécessaire pour l'éviter.
www.hotellaperla.es no se hace responsable de los daños que pudiera causar el Usuario, por un uso erróneo o indebido en relaciones con terceros, siendo responsabilidad única y exclusiva del Usuario. Además, www.hotellaperla.es, no se hace responsable en ningún caso, de los daños y perjuicios de cualquier naturaleza que se puedan ocasionar, por ejemplo como consecuencia de la transmisión de un virus o de programas maliciosos, a pesar de haber adoptado todas las medidas tecnológicas necesarias para evitarlo.
www.hotellaperla.es no è responsabile per qualsiasi danno che l'Utente possa causare, a causa di a illecito o improprio nei rapporti con terzi, essendo l'unica responsabilità e Esclusivo per l'utente. Inoltre, www.hotellaperla.es, non è responsabile in nessun caso, dei danni e delle perdite di qualsiasi natura che possa essere causa, ad esempio, a seguito della trasmissione di un virus o di programmi maligni, nonostante abbia adottato tutte le misure tecnologiche necessario per evitarlo.
www.hotellaperla.es no é responsável por qualquer dano que o usuário possa causar, devido a indevida ou imprópria nas relações com terceiros, sendo de inteira responsabilidade e Exclusivo para o usuário. Além disso, www.hotellaperla.es, não é responsável em em nenhum caso, dos danos e perdas de qualquer natureza que possam ser causa, por exemplo, como resultado da transmissão de um vírus ou de programas maliciosos, apesar de ter adoptado todas as medidas tecnológicas necessário evitá-lo.
www.hotellaperla.es όχι είναι υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκαλέσει ο Χρήστης, λόγω α αδικαιολόγητη ή ανάρμοστη στις σχέσεις με τρίτους, η οποία είναι αποκλειστική ευθύνη και Αποκλειστική για τον Χρήστη. Επιπλέον, www.hotellaperla.es, δεν είναι υπεύθυνη σε καμία περίπτωση, των ζημιών και των ζημιών οποιασδήποτε φύσης που μπορεί να είναι προκαλείται, για παράδειγμα, από τη μετάδοση ενός ιού ή ενός ιού κακόβουλα προγράμματα, παρά την υιοθέτηση όλων των τεχνολογικών μέτρων απαραίτητο να το αποφύγετε.
www.hotellaperla.es nee is verantwoordelijk voor enige schade die de Gebruiker kan veroorzaken als gevolg van een onrechtmatig of ongepast in relaties met derden, als de enige verantwoordelijkheid en Exclusief voor de gebruiker. Bovendien, www.hotellaperla.es, is niet verantwoordelijk in geen geval, van de schade en verliezen van welke aard dan ook oorzaak, bijvoorbeeld als gevolg van de overdracht van een virus of van kwaadaardige programma's, ondanks het feit dat ze alle technologische maatregelen hebben genomen nodig om dit te voorkomen.
www.hotellaperla.es no es fa responsable dels danys que pogués causar l'Usuari, per un ús erroni o indegut en relacions amb tercers, sent responsabilitat única i exclusiva de l'Usuari. A més, www.hotellaperla.es, no es fa responsable en cap cas, dels danys i perjudicis de qualsevol naturalesa que es puguin ocasionar, per exemple com a conseqüència de la transmissió d'un virus o d' programes maliciosos, tot i haver adoptat totes les mesures tecnològiques necessàries per a evitar-ho.
www.hotellaperla.es nej er ansvarlig for eventuelle skader, som brugeren kan forårsage på grund af a uretmæssigt eller ukorrekt i forhold til tredjeparter, der er eneansvarlig og Eksklusiv til brugeren. Derudover er www.hotellaperla.es ikke ansvarlig for intet tilfælde af skader og tab af enhver art, der kan være årsag, for eksempel som et resultat af transmissionen af ​​en virus eller af ondsindede programmer, trods at have vedtaget alle teknologiske foranstaltninger nødvendigt for at undgå det.
www.hotellaperla.es ei on vastuussa mahdollisista vahingoista, jotka Käyttäjä voi aiheuttaa a väärennetyt tai sopimattomat suhteet kolmansiin osapuoliin, jotka ovat yksin vastuussa Yksinoikeus käyttäjälle. Lisäksi www.hotellaperla.es ei ole vastuussa mitään tapausta, mahdollisista vahingoista ja tappioista, jotka voivat olla aiheuttaa esimerkiksi viruksen tai viruksen lähetyksen seurauksena haittaohjelmia, vaikka ne ovat ottaneet käyttöön kaikki tekniset toimenpiteet välttämiseksi.
www.hotellaperla.es nei ber ábyrgð á tjóni sem notandinn kann að valda vegna ólögmæt eða óviðeigandi í samskiptum við þriðja aðila, sé ábyrga ábyrgð og Exclusive til notandans. Að auki er www.hotellaperla.es ekki ábyrgt fyrir ekkert mál, af skemmdum og tjóni af einhverju tagi sem getur verið orsök, til dæmis vegna flutnings á veiru eða af illgjarn forrit, þrátt fyrir að hafa samþykkt allar tæknilegar ráðstafanir nauðsynlegt til að forðast það.
www.hotellaperla.es nei er ansvarlig for eventuelle skader som Brukeren kan forårsake på grunn av a urettmessig eller uriktig i forhold til tredjeparter, er eneansvarlig og Eksklusiv til brukeren. I tillegg er www.hotellaperla.es ikke ansvarlig for ikke noe tilfelle av skader og tap av noe slag som kan være årsak, for eksempel som et resultat av overføring av et virus eller av ondsinnede programmer, til tross for å ha vedtatt alle teknologiske tiltak nødvendig for å unngå det.
www.hotellaperla.es no odpowiada za wszelkie szkody, które może spowodować Użytkownik, ze względu na bezprawne lub niewłaściwe w stosunkach ze stronami trzecimi, za wyłączną odpowiedzialność i Wyłącznie dla użytkownika. Ponadto www.hotellaperla.es nie ponosi odpowiedzialności w nie ma żadnych przypadków szkód i strat jakiegokolwiek rodzaju przyczyną, na przykład w wyniku transmisji wirusa lub złośliwe programy, pomimo przyjęcia wszystkich środków technicznych konieczne, aby tego uniknąć.
www.hotellaperla.es nu este responsabil pentru eventualele daune pe care utilizatorul le poate provoca, datorită a incorect sau necorespunzător în relațiile cu terții, fiind singura responsabilitate și Exclusiv pentru Utilizator. În plus, www.hotellaperla.es, nu este responsabil în nici un caz, a daunelor și pierderilor de orice natură care pot fi cauza, de exemplu, ca urmare a transmiterii unui virus sau a unui virus programe malițioase, deși au adoptat toate măsurile tehnologice necesare pentru al evita.
www.hotellaperla.es nej ansvarar för eventuella skador som användaren kan orsaka på grund av a felaktigt eller otillbörligt i förhållande till tredje part, ensamt ansvar och Exklusivt för användaren. Dessutom är www.hotellaperla.es inte ansvarig för inget fall, av skador och förluster av någon art som kan vara orsak, till exempel som ett resultat av överföringen av ett virus eller av skadliga program, trots att ha antagit alla tekniska åtgärder nödvändigt för att undvika det.
www.hotellaperla.es no Kullanıcının sebep olabileceği herhangi bir zarardan sorumludur. üçüncü şahıslarla ilişkilerde yanlış veya uygunsuz, tek sorumluluk ve Kullanıcıya özel. Ayrıca, www.hotellaperla.es, sorumlu değildir. hiçbir durumda, olabilecek herhangi bir doğanın zarar ve kayıpları Örneğin, bir virüsün bulaşmasının sonucu olarak veya tüm teknolojik önlemleri kabul etmesine rağmen, kötü amaçlı programlar Bunu önlemek için gerekli.
  14 Treffer www.corila.it  
Gimnazjum Nr. 1
gimnazjum nr 1
gimnazjum nr 1
gimnazjum nr 1
gimnazjum nr 1
  6 Treffer www.mas-amarine.com  
-- Preis: aufsteigend Preis: absteigend A bis Z Z bis A Auf Lager Artikel-Nr.: niedrigste zuerst Artikel-Nr.: höchste zuerst
-- Le moins cher Le plus cher De A à Z De Z à A En Stock Référence : croissante Référence : décroissante
-- Prezzo: dal più basso Prezzo: dal più caro Nome del prodotto: dalla A alla Z Nome del prodotto: dalla Z alla A In magazzino Riferimento: dal più basso Riferimento: dal più alto
-- Podle ceny: od nejnižší Podle ceny: od nejvyšší Názvu: od A do Z Názvu: od Z do A Nejprve produkty skladem Kódu: vzestupně Kódu: sestupně
-- Pris: laveste først Pris: højeste først Varenavn: A til Å Varenavn: Å til A Lagervarer først Reference: Laveste først Reference: Højeste først
-- Hind: madalam enne Hind: kõrgem enne Toote nimi: A kuni Z Toote nimi: Z kuni A Laosolevad enne Viitamine: madalaim enne Viitamine: kõrgeim enne
-- Ár szerint csökkenő Ár szerint csökkenő Termék név: A-Z Termék név: Z-A Raktáron Sorrend: Kisebb elől Sorrend: Nagyobb elől
-- Price: Lowest first Price: Highest first Nume: de la A la Z Nume: de la Z la A În stoc Reference: Lowest first Referinţă: descendent
-- Ceny: od najnižšej Ceny: od najvyššej Názvu produktu: od A po Z Názvu produktu: od Z po A In stock Kódu: vzostupne Kódu: zostupne
  www.lilleoru.ee  
MwSt.-Nr. 02576930248
Tax/VAT code 02576930248
N° de TVA 02576930248
IVA 02576930248
P.IVA 02576930248
  3 Treffer www.de-klipper.be  
Sehr gute Kamera und sound-Features und、Insgesamt ist gut。Das Smartphone、Ich denke Sony Nr. 1!
In particular it has excellent camera and sound function、It is a comprehensive talented。Sumaho is、Sony is I think that it is No.1!
Muy buena cámara y sonidos características y、En general es buena。El teléfono inteligente、¡Creo que No.1 de Sony!
In particolare, esso ha eccellente fotocamera e funzionalità audio、E 'l'eccellenza globale。smartphone è、Sony penserà che è No.1!
Em particular, tem uma excelente câmera e recursos de som、É a excelência global。Smartphone é、Sony vai pensar que é No.1!
특히 카메라나 사운드 기능이 훌륭한 해、전체적으로 훌륭합니다.。헤매고는、Sony가 No.1 이라고 생각 합니다!
Очень хорошая камера и звук функции и、В целом это хорошо。Смартфон、Я думаю, Sony №1!
โดยเฉพาะอย่างยิ่งมันมีกล้องที่ดีเยี่ยมและฟังก์ชั่นเสียง、มันเป็นความสามารถที่ครอบคลุม。Sumaho คือ、โซนี่ผมคิดว่ามันเป็นครั้งที่ 1!
特にカメラやサウンド機能が優れていて、総合的に優秀です。スマホは、SonyがNo.1だと思います!
  22 Treffer ayuntamiento-leon.transparencialocal.gob.es  
Produkt-Nr. : 1476
Article # : 1476
Article N° : 1476
Prodotti n° : 1476
  www.google.com.co  
Auf Google+ können Sie mit Freunden, Ihrer Band Nr. 1, Ihrem Lieblingscafé und vielen anderen in Verbindung treten. Diese soziale Plattform wurde fürs Teilen wie im echten Leben gemacht, mit Kreisen, die Ihnen mehr Kontrolle darüber geben, was Sie mit wem teilen.
Google+ は、あなたと、あなたが関心を持っている人や物とを結び付けるのに役立つサービスです。このサービスは、現実世界での共有を念頭に置いて作られています。つまり、ユーザー自身がコントロールできます。Google+ は、Google をさらに便利なものにするのにも役立ちます。日頃愛用されている Google 検索がさらに速く、関連性の高い結果を確実に返すようになります。Google+ を最大限に利用するには、サークルやハングアウトなど、今すぐ利用できる機能の詳しい説明をご覧ください。
Google+:lla voit olla yhteydessä sinulle tärkeisiin ihmisiin ja asioihin. Sen kehityksen taustalla on ollut tiedon jakaminen todellisessa elämässä, joten voit hallita jakamista itse. Lisäksi Google+ auttaa Googlea palvelemaan sinua paremmin. Se tekee jo käyttämistäsi palveluista nopeampia, osuvampia ja luotettavampia käyttää. Jotta saat Google+:sta kaiken irti, tutustu tarkemmin sen ominaisuuksiin, kuten piireihin ja hangouteihin.
Google+ membantu Anda berhubungan dengan siapa pun dan apa pun yang Anda pedulikan. Google+ dibuat dengan mempertimbangkan kehidupan nyata – dan artinya Anda mengontrolnya. Google+ juga membantu Google bekerja dengan lebih baik untuk Anda – membuat layanan yang sudah Anda sukai menjadi lebih cepat, lebih relevan, dan lebih dapat dipercaya. Untuk mendapatkan manfaat penuh Google+, periksa informasi selengkapnya tentang fitur yang tersedia untuk Anda, termasuk Lingkaran dan Hangouts.
Google+ hjelper deg med å komme i kontakt med de og det du bryr deg om. Det ble utviklet med tanke på deling slik som deling foregår utenfor nettet – med andre ord har du selv kontrollen. Google+ bidrar dessuten til at Google fungerer bedre for deg – tjenestene du allerede elsker, blir raskere, mer relevante og mer pålitelige. Hvis du ønsker maksimalt utbytte av Google+, leser du gjennom informasjonen om funksjonene du kan bruke, herunder Kretser og Hangouts.
Google+ pozwala kontaktować się z osobami i organizacjami, które Cię interesują. W tym serwisie możesz dzielić się rzeczami podobnie jak w codziennym życiu. Dzięki Google+ inne usługi Google, z których korzystasz, działają lepiej – są szybsze, bardziej skuteczne i niezawodne. Aby w pełni wykorzystać możliwości Google+, przeczytaj te informacje o dostępnych funkcjach, takich jak kręgi i Hangouty.
Google+ помогает искать друзей и информацию с учетом ваших интересов. Эта социальная сеть построена на тех же принципах, что и повседневное общение, поэтому в ней многое зависит от вас. Также Google+ помогает другим нашим сервисам, которыми вы уже пользуетесь, работать быстрее, точнее и надежнее. Чтобы реализовать все возможности Google+, ознакомьтесь с дополнительной информацией о его функциях, например кругах и видеовстречах.
Google+ hjälper dig att hålla kontakten med de du bryr dig om. Det skapades med delning i det verkliga livet i åtanke och det innebär att det är du som har kontrollen. Google+ gör även att Google fungerar bättre för dig. Det gör de tjänster du gillar snabbare, mer relevanta och mer tillförlitliga. Om du vill få ut så mycket som möjligt av Google+ kan du läsa mer om vilka funktioner som är tillgängliga, bland annat Cirklar och Hangouts.
Google+ ช่วยเชื่อมต่อคุณกับผู้คนและสิ่งต่างๆ ที่คุณสนใจ Google+ ถูกสร้างขึ้นโดยคำนึงถึงการแบ่งปันในชีวิตจริงเป็นหลัก และนั่นหมายความว่าคุณสามารถควบคุมได้ Google+ ช่วยให้ Google ทำงานได้ดีขึ้นสำหรับคุณ ทำให้การบริการที่คุณโปรดปรานอยู่แล้วทำงานได้เร็วขึ้น ตรงกับความต้องการมากขึ้น และน่าเชื่อถือยิ่งขึ้น ในการใช้ Google+ ให้เกิดประโยชน์สูงสุด อ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับคุณลักษณะที่มีให้คุณใช้งาน ซึ่งรวมถึงแวดวงและแฮงเอาท์
Google+, önem verdiğiniz kişilere ve konulara bağlanmanıza yardımcı olur. Gerçek yaşamdaki paylaşımlar göz önünde tutularak oluşturulmuştur ve bu şekilde, kontrol sizde olur. Google+, zaten sevdiğiniz hizmetleri daha hızlı, daha alakalı ve daha güvenilir hale getirerek Google'ın sizin için daha da iyi çalışmasına yardımcı olur. Google+'dan en iyi şekilde yararlanmak için Çevreler ve Hangouts dahil kullanabileceğiniz özelliklerle ilgili daha fazla bilgi edinin.
Google+ giúp kết nối bạn với những người và những nội dung bạn quan tâm. Google+ được xây dựng với ý tưởng chia sẻ đời sống thực – và điều đó nghĩa là bạn có quyền kiểm soát. Google+ cũng giúp Google hoạt động hiệu quả hơn đối với bạn – làm cho các dịch vụ bạn đã yêu thích trở nên nhanh hơn, phù hợp hơn và đáng tin cậy hơn. Để khai thác tối đa lợi ích của Google+, xem thêm thông tin về các tính năng dành cho bạn, bao gồm Vòng kết nối và Hangouts.
Google+‎ עוזר לך להתחבר לאנשים ולדברים שחשובים לך. הוא נבנה מתוך מחשבה על שיתוף בחיים האמיתיים - דבר שמשמעו שאתה הוא זה שנמצא בשליטה. Google+‎ מסייע גם ל-Google לעבוד טוב יותר עבורך - דבר שהופך את השירותים שאתה כבר אוהב למהירים יותר, יותר רלוונטיים ויותר אמינים. כדי להפיק את המירב מ-Google+‎‏, קרא מידע נוסף על התכונות הזמינות עבורך ​​כולל מעגלים ו-Hangouts.
Служба Google+ дозволяє підтримувати зв’язок із людьми, які вам не байдужі, і стежити за тим, що вас цікавить. Обмін інформацією відбувається, як у реальному житті, тобто ви керуєте своєю інформацією. Google+ також покращує роботу Google – ваші улюблені служби стають швидшими, надійнішими та більш відповідними. Щоб скористатися всіма перевагами Google+, перегляньте докладнішу інформацію про доступні функції, зокрема Кола та відеокімнати Hangouts.
  drcigdemozden.com  
Nr
N° civico
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow