phyllis – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'333 Ergebnisse   394 Domänen
  25 Treffer musthave.lodzdesign.com  
Phyllis Lambert Grant
Bourse Phyllis-Lambert
  22 Treffer www.cca.qc.ca  
In conversation: Phyllis Lambert and Elizabeth Diller
En conversation : Phyllis Lambert et Elizabeth Diller
  11 Treffer associazionekora.it  
Item2012-20-67 - George 10 yrs, Buella 4 yrs, Phyllis 2 yrs.
Pièce2012-20-67 - George 10 yrs, Buella 4 yrs, Phyllis 2 yrs.
  3 Treffer cenlitrosmetrocadrado.com  
Phyllis Nelson lyrics
Phyllis Nelson Lyrics
Letras de Phyllis Nelson
Testi di Phyllis Nelson
  ditchil.com  
Leadings: Lee Black Childers, Sylvain Sylvain, Walter Lure, Bob Gruen, Roadent, Kenny Gordon, Cynthia Ross, Howie Pyro, Donna Destri, Casino Steel, Hellin Killer, Roberta Bayley, John Holmstrom, Phyllis Stein
Protagonistas: Lee Black Childers, Sylvain Sylvain, Walter Lure, Bob Gruen, Roadent, Kenny Gordon, Cynthia Ross, Howie Pyro, Donna Destri, Casino Steel, Hellin Killer, Roberta Bayley, John Holmstrom, Phyllis Stein
Protagonistak: Lee Black Childers, Sylvain Sylvain, Walter Lure, Bob Gruen, Roadent, Kenny Gordon, Cynthia Ross, Howie Pyro, Donna Destri, Casino Steel, Hellin Killer, Roberta Bayley, John Holmstrom, Phyllis Stein
  www.infoxgen.com  
Voices: Amy Poehler, Bill Hader, Lewis Black, Mindy Kaling, Phyllis Smith
​Stimmen: Amy Poehler, Bill Hader, Lewis Black, Mindy Kaling, Phyllis Smith
  11 Treffer www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Don and Phyllis Munday
Don et Phyllis Munday
  6 Treffer www.objectpark.net  
Developed by Phyllis G. Cooper, RN, MN, and McKesson Corporation
Élaboré par Phyllis G. Cooper, IA, M. Sc. inf. et McKesson Corporation.
  22 Treffer csc.lexum.org  
Phyllis Jean Nixon Appellant;
Phyllis Jean Nixon Appelante;
  23 Treffer scc.lexum.org  
Phyllis Jean Nixon Appellant;
Phyllis Jean Nixon Appelante;
  careers.un.org  
Phyllis
Khaled
  www.scc-csc.gc.ca  
Born in Montreal, Quebec, on April 14, 1939, William Ian Corneil Binnie is the son of James Corneil and Phyllis (Mackenzie) Binnie. He married Susan Strickland on May 28, 1965. The couple have four children: Daniel, Matthew, Alexandra and Max.
Né à Montréal (Québec) le 14 avril 1939, William Ian Corneil Binnie est le fils de James Corneil et de Phyllis (Mackenzie) Binnie. Il épouse Susan Strickland le 28 mai 1965. Le couple a quatre enfants : Daniel, Matthew, Alexandra et Max. Ian Binnie obtient un B.A. de l'Université McGill en 1960, ainsi qu’un LL.B. de l’Université de Cambridge en 1963 et un LL.M. de la même université en 1988. Il est le premier Canadien à être élu président de la Cambridge Union Society. Il obtient un LL.B. de l’Université de Toronto en 1965. En 2001, il reçoit des doctorats honorifiques du Barreau du Haut-Canada et de l'Université McGill.
  www.foerstergroup.de  
The children soon make friends with the Station Master, the Porter and a friendly old gentleman, who waves to them from the morning train. Peter, Bobbie and Phyllis enjoy several exciting adventures and even become the heroes of the village.
Après que le père est mystérieusement contraint de quitter le domicile familial, trois enfants et leur mère quittent Londres et vont vivre dans un cottage près du chemin de fer. Là ils se lient d’amitié avec le chef de gare, le porteur et un vieux monsieur qui les salue du train tous les matins. Peter, Bobbie e Phyllis vivent une série d’aventures émotionnantes et deviennent les héros du village. Mais l’absence du père demeure enveloppée de mystère, jusqu’au jour…
Nachdem der Vater auf mysteriöse Weise gezwungen wurde, sich von zu Hause zu entfernen, verlassen drei Kinder und ihre Mutter London, um sich in einer Cottage nahe einer Eisenbahnlinie niederzulassen. Hier freunden sie sich mit dem Bahnhofsvorsteher, dem Gepäckträger und einer älteren Frau an, die jeden Morgen vom Zug aus grüßt. Peter, Bobbie und Phyllis erleben eine Reihe aufregender Abenteuer und werden die Helden des Dorfes. Doch die Abwesenheit des Vaters bleibt ein Geheimnis, bis eines Tages…
Luego que el padre se ve misteriosamente obligado a alejarse de casa, tres niños y su madre dejan Londres y van a vivir a una casa de campo cerca de una vía ferroviaria. Aquí traban amistad con el Jefe de la estación, el botones y con un señor anciano que los saluda cada mañana desde el tren. Meter, Bobbie y Phyllis viven una serie de emocionantes aventuras y se convierten en los héroes del pueblo. Pero la ausencia del padre queda cubierta en el misterio, hasta que un día…
Dopo che il capofamiglia è misteriosamente costretto ad allontanarsi da casa, tre bambini e la loro mamma lasciano l’abitazione di Londra e vanno a vivere in un cottage di campagna vicino alla ferrovia. Qui fanno amicizia con il Capostazione, il facchino ed un simpatico signore anziano che li saluta ogni mattina dal treno. Peter, Bobbie e Phyllis vivono una serie di emozionanti avventure e diventano gli eroi del villaggio. Ma l’assenza del padre rimane avvolta nel mistero, fino a quando un giorno…
  2 Treffer www.cerddcymru.com  
Later, as a student at Bangor University, he was influenced by Enid Parry (wife of Dr. Thomas Parry), who began his lifelong addiction to the musical heritage of Wales. The third woman to play a big part in his work is his wife Phyllis Kinney, an American opera singer whom he met while lecturing in America during the 1950s.
Wedi ei eni yn Llanegryn, Meirionydd a’i magu yn Blaenau Ffestiniog, clywodd caneuon gwerin a alawon gan ei fam, o oedran ifanc iawn. Yn hwyrach, pan oedd yn astudio yn Brifysgol Bangor, cafodd ei dylanwadu gan Enid Parry (gwraig Dr. Thomas Parry) a dechreuodd ei caethiwed i’r etifeddiaeth cerddorol Cymru. Y trydydd menyw i chwarae rhan dylanwadol ar ei gwaith, oedd ei gwraig Phyllis Kinney, canwr Opera o America a wnaeth cwrdd pan oedd yn darlithio yn America yn gydol y 1950au.
  2 Treffer www.luther-erleben.de  
Later, as a student at Bangor University, he was influenced by Enid Parry (wife of Dr. Thomas Parry), who began his lifelong addiction to the musical heritage of Wales. The third woman to play a big part in his work is his wife Phyllis Kinney, an American opera singer whom he met while lecturing in America during the 1950s.
Wedi ei eni yn Llanegryn, Meirionydd a’i magu yn Blaenau Ffestiniog, clywodd caneuon gwerin a alawon gan ei fam, o oedran ifanc iawn. Yn hwyrach, pan oedd yn astudio yn Brifysgol Bangor, cafodd ei dylanwadu gan Enid Parry (gwraig Dr. Thomas Parry) a dechreuodd ei caethiwed i’r etifeddiaeth cerddorol Cymru. Y trydydd menyw i chwarae rhan dylanwadol ar ei gwaith, oedd ei gwraig Phyllis Kinney, canwr Opera o America a wnaeth cwrdd pan oedd yn darlithio yn America yn gydol y 1950au.
  www.vonbergensa.ch  
The cunning Phyllis is meddling with Bastienne’s amorous relationship with Bastien. The clairvoyant Colas advises Bastienne not to give anything away despite her jealousy. Bastien also seeks the advice of the clairvoyant to tell him of his marriage plans with Bastienne.
Die raffinierte Phyllis hat in Bastiennes Liebesbeziehung zu Bastien hineingefunkt. Der Wahrsager Colas rät Bastienne, sich trotz ihrer Eifersucht nichts anmerken zu lassen. Auch Bastien geht zum Wahrsager, um ihm von seinen Heiratsplänen mit Bastienne zu erzählen. Colas lässt ihn jedoch glauben, Bastienne habe einen anderen. Bastien rast vor Eifersucht. Bastienne reagiert – gemäß dem Rat des Wahrsagers – völlig gleichgültig. Bastien droht mit Selbstmord und rührt damit Bastiennes Herz.
  6 Treffer www.w-g.jp  
Born out of the remarkable generosity and foresight of Phyllis Beddington Wiener, the Foundation has grown and strengthened in a half century and it has proven to be a powerful catalyst of cooperation between the Université libre de Bruxelles and the Universities of Cambridge and Oxford.
La Fondation Wiener - Anspach a fêté ses cinquante ans en 2015. Née de la remarquable générosité et clairvoyance de Phyllis Beddington Wiener, la Fondation a grandi au cours d’un demi-siècle, se renforçant et devenant un puissant catalyseur de coopération entre l’Université libre de Bruxelles et les Universités de Cambridge et d’Oxford. Elle a su assurer l’équilibre du financement entre les bourses aux étudiants post-gradués et aux chercheurs doctoraux et postdoctoraux, auxquelles se sont ajoutés les projets de recherche entre des équipes des trois universités.
  3 Treffer www.kosovopolice.com  
Her web-based work for Montréal interactive agency Bluesponge has won numerous international recognitions including prizes from Communication Arts, ID magazine, Webby, Best of Show at the SXSW Festival and a CyberLion in Cannes. She was also recently awarded the Phyllis Lambert Design Award along with Melissa Mongiat by the city of Montreal.
Son travail pour le Web à l’agence interactive Bluesponge à Montréal lui a rapporté de nombreuses reconnaissances internationales, notamment des prix issus par Communication Arts, ID magazine, Webby, Best of Show au festival SXSW et un CyberLion à Cannes. Plus récemment, elle a également reçu avec Melissa Mongiat une bourse Phyllis-Lambert Design par la ville de Montréal.
  3 Treffer www.nrucanada.ca  
AECL has released a video explaining the inspection activities that occurred during this planned outage, featuring Ted Moryto and Phyllis Heeney, Team Leaders of the NRU Planned Extended Outage Project.
Énergie atomique du Canada Limitée (EACL) a exécuté avec succès une interruption planifiée au réacteur national de recherche universel (NRU) et a remis le réacteur en service. EACL a rendu publique une vidéo qui explique les activités d’inspection qui ont eu lieu durant l’interruption planifiée. On peut y voir Ted Moryto et Phyllis Heeney, les chefs d’équipe du projet de l’interruption planifiée du NRU.
  8 Treffer www.daanforestpark.org.tw  
The 9th edition of the Shediac Relay for Life will be on Friday, June 8th at the Parlee Beach Provincial Park. To register a team, call Phyllis Léger at 533-9168 or 852-0230. Information: 532-9000 or 532-8445.
Le 9e Relais pour la vie de Shediac aura lieu le vendredi 8 juin au Parc provincial de la plage Parlee. Les personnes désirant inscrire une équipe peuvent communiquer avec Phyllis Léger, coordonnatrice du sous-comité du développement des équipes, au 533-9168 ou au 852-0230. Renseignements : 532-9000 ou 532-8445.
  hotpornvideos.fun  
With the consultancy of Clare Phyllis Davies
Avec l’expertise-conseil de Clare Phyllis Davies
Advies: Clare Phyllis Davies
  windresort.it  
Phyllis Davis, Ella Edwards, Timothy Brown, directed by Michel... Learn More
Phyllis Davis, Ella Edwards, Timothy Brown, directed by Michel... Mehr erfahren
  www.hkcaavq.edu.hk  
Ms. Phyllis Cheung
張詩敏
  6 Treffer www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Phyllis Fauntleroy
DJ
DJ
  www.iqcarbone.org  
Nip Chi Mei Phyllis
聶志美
  3 Treffer atoll.pt  
The Holiday House Phyllis is one of the support structures for those who want to make the Great Ring of the Sibillini on foot or by bicycle.
La Maison de vacances Phyllis est l'une des structures de soutien pour ceux qui veulent faire le Grand Ring du Sibillini à pied ou en vélo.
Das Ferienhaus Phyllis ist eine der Unterstützungsstrukturen für diejenigen, die den Großen Ring der Sibillini zu Fuß oder mit dem Fahrrad machen wollen.
  2 Treffer hornyteenvids.com  
Agnès Varda, Shirin Neshat, Olivier Assayas, Wim Wenders, Mark Lewis, Johan Grimonprez, Phyllis Lambert, Thomas Elsaesser, William Uricchio, Thomas Schadt, Helmut Lachenmann, Grant Gee, Jennifer Baichwal, Aliona van der Horst, Hans Helmut Prinzler, Stan Neumann, Julie Ahrens, Bruno Monsaingeon, Rania Stephan, Christoph Hübner, Gabriele Voss, Bettina Ehrhardt, Frank Scheffer, Tony Cragg, and many others.
Agnès Varda, Shirin Neshat, Olivier Assayas, Wim Wenders, Mark Lewis, Johan Grimonprez, Phyllis Lambert, Thomas Elsaesser, William Uricchio, Thomas Schadt, Helmut Lachenmann, Grant Gee, Jennifer Baichwal, Aliona van der Horst, Hans Helmut Prinzler, Stan Neumann, Julie Ahrens, Bruno Monsaingeon, Rania Stephan, Christoph Hübner, Gabriele Voss, Bettina Ehrhardt, Frank Scheffer, Tony Cragg u.v.a.
  6 Treffer agropolisfondation.optimytool.com  
The song issues some dire warnings to 19th century iron masters! The album is respectfully dedicated to the memory of the late Dr. Meredydd Evans – in part because Catrin learned some of these songs directly from him or his wife Phyllis Kinney.
Mae'r caneuon yn cynnwys rhai traddodiadol adnabyddus megis fersiwn hudolus a capella Catrin o "Dafydd y Garreg Wen, a hefyd y recordiad cyntaf hyd y gwyddys o falad brotest o ganol y 19eg ganrif a gasglwyd yn Beaufort, Glynebwy gyda theitl "Gorthrwm y Gweithiwr". Mae'r gân yn rhoi rhybuddion enbyd i feistri haearn y 19eg ganrif! Cyflwynir yr albwm er cof am y diweddar Maredydd Evans - yn rhannol oherwydd i Catrin ddysgu rhai o'r caneuon hyn yn uniongyrchol ganddo ef neu ei wraig Phillis Kinney.
  6 Treffer www.pc.gc.ca  
Helen came to Canada with her parents at the age of five in 1919. In addition to chores on the family farm, Helen and her sister Phyllis, also helped their widowed neighbour, Katherine Stoddart, with the upkeep of her farm.
Helen est arrivée au Canada avec ses parents en 1919, à l'âge de cinq ans. En plus de travailler sur la ferme familiale, Helen et sa sSur, Phyllis, aidaient aussi leur voisine, la veuve Katherine Stoddart, à entretenir sa ferme. En 1948, Katherine donnait sa ferme en cadeau de noces à Helen et à son mari, George Annis. Au cours des 32 années qui ont suivi, Helen et George y ont élevé des poules et, plus tard, des moutons de race Suffolk, gagnants de premiers prix, qu'ils ont montrés un peu partout au Canada.
  www.grc.gc.ca  
Statement released on behalf of family of Phyllis Roy
Déclaration de la famille de Phyllis Roy
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow