portoni – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'225 Results   168 Domains   Page 10
  www.kitapyeri.com  
per portoni sezionali
for sectional doors
  2 Hits careers.godeltech.com  
Portoni avvolgibili e industriali che conservano a lungo un bell’aspetto
Revêtement de la façade du stade international : blanc de jour, éclatant de nuit
  www.upssb.in  
L'utilizzo di questo materiale va dai pavimenti e rivestimenti interni ed esterni ai davanzali e riquadri, gradini, portoni e colonnati.
The Ceppo Carnico is suitable for interior and exterior flooring and coverings, windowsills, threshold, door and window frames, steps, portals and columns.
  2 Hits giourgas-studios-apartments.provatas.top-hotels-gr.com  
Festa dei portoni
Torbogenfest
  2 Hits www.crb.ch  
CPN 384 I/10 Portoni, serrande, cancelli
CAN 384 F/10 Portes industrielles, portes de garage, portails
  3 Hits www.kaba.ch  
Sistemi per porte e portoni
Door- and gate systems
Systèmes de portes et portails
Tür- und Torsysteme
  hotelterrabarichara.travel  
Lavori su misura di mobili, porte e portoni
Maßanfertigung von Möbeln und Türen
  www.kyorin-u.ac.jp  
Molti visitatori rimangono stupiti nel trovare scene da piccolo paese a poche centinaia di metri dal Ponte Vecchio o dal Piazzale Michelangelo: falegnami e restauratori che lavorano in una bottega aperta sulla strada, piazze con un mercatino o con bambini che giocano, portoni di palazzi che si aprono su giardini nascosti, viuzze silenziose con i tavolini di un caffè ... e tante altre piccole cose che fanno quasi sembrare incredibile l'esistenza - pochi passi più in là - di autobus e di una città moderna.
Many foreigners are really surprised to find near the Old Bridge or Piazzale Michelangelo some scenes typical for a small town: artisans working in workshops open on a street, a square with a little market or with children at play, the open gate of a palace showing an unknown garden, a small silent street with a cafe ... and many other things which let you aks yourself if you really are in a busy city with its trafic and noise.
  2 Hits greatplacesincanada.ca  
Ci siamo specializzati su ringhiere, portoni e porte, scale e rivestimenti, ed eseguiamo anche prodotti su misura in base alle bozze nostre e/o del cliente.
Wir haben uns spezialisiert auf Geländer, Tore und Türen, Treppen und Verkleidungen und stellen auch individuelle Einzelanfertigungen nach eigenen oder vorgegebenen Entwürfen her.
  3 Hits www.canadiantirecentre.com  
Il tutto integrato dal bagaglio di esperienze e know how maturati nel campo dei serramenti, di porte, finestre e portoni, schermature solari ed elementi artistici e di design esclusivi, anche per interni.
Looking into the future, facade design for private buildings will also require low primary energy consumption and minimal transmission and ventilation heat losses. At FRENER & REIFER our knowledge and solutions are prepared for this: ventilation concepts, sliding systems in over-sized formats, all-glass aesthetics and products from the patented construction kit, all supplemented by our experience and expertise with windows, doors, gates, sun protection solutions and unique design and art elements - also for interiors.
Face à l‘avenir, les constructions privées visent la même chose : un moindre besoin en énergie et une perte minimisée en termes de ventilation et de chaleur. FRENER & REIFER tient à disposition la connaissance et les solutions : concepts de ventilation, système coulissants en grand format, verre plein ou produits de construction brevetés. Tout cela complété par notre savoir-faire pour fenêtres, portes et portail, solutions pare-soleil et éléments d‘art et de design uniques – y compris pour l‘espace intérieur.
  www.akabeaksesuar.com  
Negli anni Ottanta si è presentata l’opportunità di realizzare delle linee di produzione di portoni e portoncini in lamiera che ci ha portato lungo gli anni a seguire a sviluppare linee e macchine automatiche per le più svariate e complicate applicazioni in diversi ambiti merceologici.
During the Eighties the opportunity arose to create production lines for sheet metal hall doors and wickets and, as time went by, this led us to develop automatic lines and machinery for a wide and complex range of applications in many different product sectors. In carrying out this work we acquired great know-how about solving production problems and were therefore able to increase considerably the range of custom engineered equipment solutions to offer to our customers.
In den Achtzigerjahren ergab sich die Gelegenheit, Produktionslinien für die Produktion von Toren und Türen aus Blech zu installieren, worauf wir im Laufe der nachfolgenden Jahre automatische Linien und Maschinen für unterschiedliche und komplexe Anwendungen in unterschiedlichen Produktbereichen entwickelten. Diese wichtige Erfahrung ermöglichte es uns, ein starkes Know-how bei der Lösung von Produktionsproblemen zu erwerben und folglich das Angebot an Lösungen für personalisierte Geräte unserer Kunden beträchtlich zu erweitern.
  2 Hits najboljeodzagorja.visitzagorje.hr  
Il sistema è molto versatile e può essere adattato con stampi e gruppi DALLAN COMBI diversi, a molti altri tipi di produzione: telai per portoni sezionali, garages, pali per vigne e recinzioni e molto altro ancora.
This highly versatile system can be adapted with different dies and DALLAN COMBI units to many types of production: frames for industrial sectional doors, garages, vineyard posts, fencing and so on.
Équipés de différents outils et groupes DALLAN COMBI, ce système très versatile est parfaitement adapté à une infinité d’autres types de production, notamment à la réalisation de châssis de portes sectionnelles, garages, poteaux de vignes, clôtures et tant d’autres.
Das System ist sehr vielseitig und kann mit unterschiedlichen Stanzen und Gruppen DALLAN COMBI an viele Produktionstypologien angepasst werden: Rahmen für Sektionaltore, Garagen, Weinbergpfähle, Zäune und vieles andere mehr.
  inpost.pl  
Nascosta dietro cancelli e portoni storici, dietro facciate ottocentesche e lunghi viali trafficati: Milano, come si sa, è una città fatta di luoghi non immediatamente visibili, di piccole corti e di preziosi giardini interni che ne fanno un intrico urbano da scoprire.
Hidden behind gates and historic front doors, behind 19th Century façades and long busy avenues: Milan is a city filled with places that are not immediately visible, with small courtyards and delightful internal gardens which make it an appealing urban entanglement just waiting to be discovered.
  2 Hits www.smartandgreen.eu  
Spazzole per portoni e blindati
Fruit and Vegetable
  71 Hits www.immi-fashion.com  
Portoni d’ingresso
Entrance doors
Portes d'entrée
  71 Hits www.stark-roemheld.com  
Portoni d’ingresso
Entrance doors
Portes d'entrée
  2 Hits www.astra.admin.ch  
Risanamento Kulmtunnel: installazione impianti di esercizio e sicurezza (dispositivi di emergenza, illuminazione, porte e portoni)
fin des travaux de réfection du tunnel de Kulm : aménagement des équipements d'exploitation et de sécurité (niches de secours, éclairage, portes et portails)
Abschluss Erneuerungsarbeiten Kulmtunnel: Einrichten der Betriebs- und Sicherheitsanlagen (SOS-Einrichtungen, Beleuchtung, Türen und Tore)
  www.mtb-dolomites.com  
Attieniti agli sbarramenti e chiudi i cancelli, le sbarre, i portoni.
Respect barriers and always close gates, bars and doors.
Halte dich an Absperrungen und schließe Weidegatter, Schranken, Tore.
  257 Hits yellow.local.ch  
Portoni
Gates
Portes
  7 Hits www.azizadreamcamp.com  
Porte e portoni
Doors and garage doors
  homemating.com  
Chiudiporta per porte e portoni
Gond de porte et de portail
  3 Hits villa-callas-diana.allsirmionehotels.com  
Decoriamo porte, portoni d’ingresso...
We decorate doors, entrance doors...
  2 Hits www.provinz.bz.it  
03.07 - Portoni
03.07 - Tore
  10 Hits www.synose.com  
\\Servizi di assistenza e riparazione per portoni sezionali, porte rapide​, portoni a libro e pedane idrauliche su tutto il territorio nazionale
Assistance and repair for industrial doors, hangar doors, high speed doors and loading point
  www.trexrubber.com  
Portoni primo ingresso
Entrance doors
  17 Hits tel.local.ch  
Recinti, costruzioni di • Portoni • Affitto
Fences fence construction • Gates • Renting
Clôtures • Portes • Location
Zäune Zaunbau • Tore • Vermietung
  4 Hits www.whiskypirat.de  
La zona anteriore comprende l’ingresso principale per gli utenti e il personale, un’ ampia zona espositiva su due piani e al piano superiore gli uffici amministrativi, messi in comunicazione da un ballatoio aperto sulla zona del pubblico. Sul retro, ovvero lungo il lato che si affaccia sulla collina, l’edificio ospita ampi magazzini, serviti da diversi portoni di dimensioni tali da permettere l’accesso a mezzi pesanti.
Despite its harmonious aspect, inside the building many different activities are performed. The front side of the building includes the main entrance for customers and staff, a wide exhibition area developed on two levels, and the administrative offices on the upper floor, connected by a ledge that looks onto the area dedicated to the public. At the back, along the side of the estate that looks onto the hill, the building hosts large warehouses. The numerous doors of the warehouses are wide, so as to allow access to large goods-vehicles.
  3 Hits www.alexcdl.net  
Per il trattamento di legni di latifoglia e conifera all’esterno senza contatto con la terra, destinati al trattamento finale decorativo con velature, vernici o lacche, ad esempio per rivestimenti esterni, portoni, pergole, finestre, porte esterne.
For the treatment of coniferous wood without ground contact, which is finally to receive a decorative coating of scrumble, paint or varnish, e. g. cladding, gates, pergolas, windows, exterior doors.
Pour traiter les bois de conifère à l’extérieur sans contact avec le sol, qui doivent ensuite être traités avec des lasures, de la peinture ou du vernis, par ex. des revêtement extérieurs, des portails, des pergolas, des fenêtres ou des portes extérieures.
  3 Hits www.midiariodecocina.com  
I paesi vitivinicoli, infatti, ammaliano con il loro ambiente particolare. Molti dettagli architettonici, come portoni ad arco con cornici di arenaria, bifore, logge e inferriate ornamentali, testimoniano la simbiosi di due culture.
The village centres of Cortaccia, Magrè and Cortina offer plenty of culture. The wine villages enchant with their special character. Many architectural details bear witness to the synergy of two cultures: sandstone framed arches and double arch windows, loggias and skilfully crafted window grilles.
In Kurtatsch, Margreid und Kurtinig sind die Dorfkerne Kultur pur. Die Weindörfer verzaubern mit ihrem besonderen Charakter. Viele architektonische Details zeugen von der Symbiose zweier Kulturen: sandsteingerahmte Torbögen und Doppelbogenfenster, Loggien und kunstvoll geschmiedete Fenstergitter.
  visionhmd.com  
Le attività diversificate del gruppo Marcegaglia (che rappresentano il 5% del business totale) si concentrano nei settori del building&construction (pannelli coibentati, pannelli per portoni sezionali, guardrail, attrezzature per la cantieristica edile – www.marcegagliabuildtech.it), energetico, con la produzione di elettricità a partire da fonti rinnovabili (www.euroenergygroup.com, www.appiaenergy.com, www.centraledimanfredonia.it), componenti per prodotti domestici ed elettrodomestici (www.imat.it, www.oskaritalia.it), elettromeccanica e prodotti in materiale composito (www.eletca.it), turismo (www.marcegagliatourism.com) e immobiliare.
The diversified activities (representing 5% of the total business) are in these areas: building&construction (insulated panels, panels for sectional doors, safety barriers, construction equipment – www.marcegagliabuildtech.com), energy, with electrical power generation from renewable sources (www.euroenergygroup.com, www.appiaenergy.com, www.centraledimanfredonia.it), home products and household appliance (www.imat.it, www.oskaritalia.it), electromechanical and composite materials (www.eletca.it), tourism (www.marcegagliatourism.com) and real estate.
  2 Hits www.italia.it  
È come muoversi in una labirintica scultura in terracotta, che spesso ci avvolge completamente: pavimentazioni, pareti, volte. La pietra e il marmo segnalano con il colore bianco le finestre e i portoni, in un insieme di ineguagliata armonia.
To stroll through Urbino is to explore a unique urban environment, totally built in brick. It is like moving through a labyrinthic terracotta sculpture that often completely encloses us: floors, walls, vaults. The white stone and the marble mark the windows and doors in an unmistakably harmonious whole.
To stroll through Urbino is to explore a unique urban environment, totally built in brick. It is like moving through a labyrinthic terracotta sculpture that often completely encloses us: floors, walls, vaults. The white stone and the marble mark the windows and doors in an unmistakably harmonious whole.
To stroll through Urbino is to explore a unique urban environment, totally built in brick. It is like moving through a labyrinthic terracotta sculpture that often completely encloses us: floors, walls, vaults. The white stone and the marble mark the windows and doors in an unmistakably harmonious whole.
  www.peaceblueresortphuket.com  
Installazioni quali il monitoraggio delle macchine nell’industria oppure il controllo della temperatura in stallaggi o serre possono essere interessati dalla disattivazione delle reti quanto le pompe per l’abbassamento delle falde acquifere, il monitoraggio della climatizzazione nei locali server, il controllo del riscaldamento nelle case unifamiliari e negli appartamenti vacanze o dei dispositivi di apertura di porte e portoni – solo per fare alcuni esempi.
Des installations telles que les surveillances de machine dans l’industrie, les surveillances de température en étable et en serre risquent d’être concernées autant que les pompes d’abaissement du niveau phréatique, les climatisations en salle de serveurs, les commandes de chauffage en maison individuelle et appartement de vacances et les ouvertures de porte et de portail, pour n’en citer que quelques-unes.
Installationen wie Maschinenüberwachung in der Industrie, Temperaturüberwachungen in Stallungen oder Gewächshäusern können genauso betroffen sein wie Pumpen zur Grundwasserabsenkung, die Klimaüberwachung in Serverräumen, Heizungssteuerung von Einfamilienhäusern und Ferienwohnungen oder Tür-/ und Toröffnern – um nur einige Beispiele zu nennen.
  2 Hits www.iicwashington.esteri.it  
Le grandi chiese d'Italia sono conosciute per i loro tesori artistici, dagli affreschi di Giotto nelle città di Padova e Assisi del Trecento ai portoni in bronzo di San Pietro in Vaticano di Giacomo Manzù del Novecento.
the Istituto is pleased to present "St. Peter’s and the Magnificence of Rome" a lecture by Eric Denker, Senior Lecturer at The National Gallery of Art. The Basilica of San Pietro is only one of the churches enriched by papal munificence in the Eternal City. Michelangelo, Caravaggio, and Bernini are emphasized through this talk. The event represent the second of a series of four presentations by prof. Denker entitled "The Great Cathedrals, Basilicas and Churches of Italy." The great churches of Italy are renowned for their art treasures, from Giotto’s fresco decorations of the 14th century in Padua and Assisi to the great bronze doors of San Pietro in Rome by Giacomo Manzu in the 20th century. Some churches have one great art treasure that makes a pilgrimage a necessity, such as the Masaccio’s Brancacci Chapel in the Church of Santa Maria del Carmine in Firenze. Other churches, such as Santa Maria Novella in Firenze, the Frari in Venezia, and the Duomo of Siena, tell virtually the whole history of the art and culture of their cities. In these lavishly illustrated lectures, Dr. Eric Denker, Senior Lecturer at the National Gallery of Art discusses some of the greatest repositories of ecclesiastical art in Italy, the churches of Venezia, Roma, Siena, and Firenze Admission free; RSVP to (202) 518-0998 ext. 1 or iicwashington@esteri.it
  www.headshotsbydaniel.com  
Siamo in quello che fu il ghetto ebraico di Bologna (città in cui già dal ‘300 vivevano e lavoravano ebrei “in ordine sparso”), istituito nel 1555 in ottemperanza di una bolla papale (la CUM NIMIS ABSURDUM, emanata da Paolo IV Carafa) che stabiliva che qualunque città o paese sotto giurisdizione della Chiesa doveva separare gli ebrei dal resto della popolazione, costringendoli a risiedere in una sola strada (la “Giudecca”) o – se più numerosi – in un solo quartiere chiamato inizialmente “serraglio degli ebrei” e successivamente “Ghetto”. Ma non basta: il ghetto doveva essere recintato con un muro dotato di entrate e uscite sbarrate da portoni, che venivano chiusi dal tramonto all’alba e controllati da guardiani pagati dagli stessi ebrei.
To some extent, toponymy is used to indicate what was the origin and destiny of that particular and impressive part of the city located at the foot of the Two Towers, in the heart of Bologna: Via dell’Inferno, Via dei Giudei, Via Canonica, Vicolo di S. Giobbe. The original urban structure is well preserved and is reminiscent of the destination given to the sector: narrow streets, very few arcades, raised walkways that connect together the different homes. And the peaceful atmosphere, almost out of time, that one can breathe here. We are in what was Bologna's Jewish ghetto (a city where already from year 300 lived and worked Jews "in random order"), established there in 1555 in accordance with a Papal bull (CUM NIMIS ABSURDUM, issued by Pope Paul IV born Carafa) which stated that any city or town under the jurisdiction of the Church was to separate the Jews from the rest of the population, forcing them to live on only one street (the "Giudecca") or – if there were too many – in one district originally called the "seraglio of the Jews" and later the "Ghetto." But that is not all: the ghetto was to be enclosed by a wall with entrances and exits barred by gates, which were closed from dusk to dawn and controlled by guards paid by the Jews themselves.
  2 Hits bayanat.ae  
avvolgibili in metallo, fabbricazione; elementi in metallo per la costruzione, fabbricazione; finestre in metallo, fabbricazione; infissi in metallo, fabbricazione, produzione; intelaiature di finestre in metallo, fabbricazione; intelaiature di porte e finestre in metallo, fabbricazione; intelaiature di porte in metallo, fabbricazione; persiane in metallo, fabbricazione; persiane in metallo, fabbricazione; porte e finestre in metallo, fabbricazione; porte in metallo, fabbricazione; porte per garage in metallo, fabbricazione; portoni in metallo, fabbricazione; ringhiere in metallo, fabbricazione; scale metalliche, fabbricazione; serramenti in metallo, fabbricazione
balustrades made of metal, manufacture; blinds made of metal, manufacture; builders carpentry and joinery made of metal, manufacture; carpentry made of metal, manufacture; door frames made of metal, manufacture; doors made of metal, manufacture; doors of garage made of metal, manufacture; metal frames for windows and doors, manufacture; metal frames for windows and doors, manufacture; metal joints, manufacture, production; metal staircases, manufacture; portals made of metal, manufacture; shutters made of metal, manufacture; Venetian blinds made of metal, manufacture; window frames made of metal, manufacture; windows made of metal, manufacture
balustrades en métal, fabrication; cadres de fenêtre et de porte métalliques, fabrication; cadres de fenêtres métalliques, huisseries, fabrication; cadres de portes métalliques, fabrication; cadres métalliques pour fenêtres et portes, fabrication; charpentes métalliques, fabrication; charpentes métalliques, menuiseries métalliques, fabrication; escaliers métalliques, fabrication; fenêtres métalliques, fabrication; menuiseries métalliques, fabrication, production; portails métalliques, fabrication; portes de garage métalliques, fabrication; portes métalliques, fabrication; stores à lamelles métalliques, fabrication; stores métalliques, fabrication; volets métalliques, fabrication
Ausbauelemente aus Metall, Metallausbauelemente, Herstellung; Bauelemente aus Metall, Herstellung; Fenster aus Metall, Metallfenster, Herstellung; Fensterläden aus Metall, Fensterlade aus Metall, Herstellung; Fensterrahmen aus Metall, Metallfensterrahmen, Herstellung; Garagentore aus Metall, Metallgaragentore, Herstellung; Geländer aus Metall, Metallgeländer, Herstellung; Jalousien aus Metall, Metalljalousien, Herstellung; Metallausbauelemente, Herstellung, Produktion; Metallfenster, Metalltüren, Herstellung, Fabrikation; Rahmen aus Metall für Fenster und Türen, Metallrahmen, Herstellung; Rollläden aus Metall, Rolllade aus Metall, Metalllade, Metallrollläden, Herstellung; Tore aus Metall, Metalltore, Herstellung; Treppen aus Metall, Metalltreppen, Herstellung; Türen aus Metall, Metalltüren, Herstellung; Türrahmen aus Metall, Metalltürrahmen, Herstellung
  4 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
I fossati perimetrali sono larghi 15 - 20 metri e distano 7-10 metri; il dislivello tra la parte più alta del vallo e il fondo del fossato raggiunge i 13 metri. Imponenti valli e fossati suddividono il recinto esterno in quattro aree separate, connesse dai singoli portoni.
The extensive and largely segmented outer settlement (approximately 99 hectares) is situated along the northern and southern foot of the table mountain and it is defined by the main circumvallation of the fortification system, which is formed by two wide parallel moats, partly adjoined by a rampart on the inner side. The width of the circumferential moats ranges between 15 and 20 metres and the distance between them spans 7 to 10 metres. The height difference between the rampart crown and the bottom of the moat is 13 metres. The outer settlement is segmented by massive ramparts and moats into four separated spaces connected by gates. The main entrance gate into the entire fortified hilltop settlement is located there.
Au nord et à l’ouest, au pied de la mesa, s´étale une vaste basse-cour avec de multiples segmentations (environ 99 ha) limitée par le principal système périphérique des fortifications, lequel est principalement formé par deux larges fossés parallèles reliés à certains endroits par le rempart intérieur. Les fossés périphériques sont de 15 à 20 mètres, éloignés l´un de l´autre de 7 à 10 mètres ; la différence de hauteur entre la couronne du rempart et le fond du fossé atteint 13 mètres. La basse-cour est segmentée par de robustes remparts et par des fossés formés de quatre surfaces séparées reliés par des portes. Il s´y trouve également la porte d´entrée principale de tout le site fortifié.
Am nördlichen und westlichen Fuße des Tafelberges erstreckt sich flach die umfangreiche und mehrfach gegliederte Vorburg (ca. 99 ha), die durch das Hauptumfassungssystem der Befestigung abgegrenzt ist, das vor allem aus zwei breiten parallelen Gräben besteht, die in einigen Abschnitten durch einen Wall auf der Innenseite begleitet sind. Die Breite der Umfassungsgräben bewegt sich zwischen 15-20 Metern, sie sind voneinander 7-10 Meter entfernt, der Höhenunterschied zwischen der Krone des Walles und den Boden des Grabes erreicht 13 Meter. Die Vorburg ist durch mächtige Wälle und Gräben in vier wechselseitig getrennte Flächen gegliedert, die durch die einzelnen Tore verbunden sind. Es befindet sich hier auch das Haupteingangstor zum gesamten befestigten Höhensitz.
En la parte norte y oeste de las faldas del cerro se extiende un amplio recinto fortificado (de aproximadamente 99 ha), limitado por los sistemas principales de la fortificación que crean, antes que nada, dos fosos paralelos acompañados en algunas partes por terraplenes hacia la parte interior. El ancho de los fosos va de 15 a 20 metros y la distancia entre ellos es de 7 a 10 metros, la diferencia de nivel entre la parte superior del terraplén al fondo del foso llega a los 13 metros. El recinto fortificado está compuesto por grandes terraplenes y fosos más cuatro áreas mutuamente separadas, conectadas por cada una de las puertas. Aquí incluso encontramos la puerta principal de acceso a toda la edificación fortificada.
На северном и западном подножии столовой горы находится плоская, большая и многократно расчлененная территория под укреплением (около 99 га), ограниченная главной круговой охранной системой, которую создают, прежде всего, два параллельных рва с внутренним валом, насыпанным на некоторых участках. Ширина окружных рвов от 15 до 20 метров, расстояние между ними 7-10 метров, а разница высоты между вершиной вала и дном рва достигает 13 метров. Мощные валы и рвы расчленяют территорию под укреплением на четыре взаимно обособленных участка, соединенных отдельными воротами. Здесь также находятся главные входные ворота к укрепленной резиденции на вершине.
  av.av4.xyz  
Portoni Garage: Mortec Tooor
Garage Doors: Mortec Tooor
  15 Hits www.k2centrum.se  
Portoni da esterno
Cucina Elegance
  120 Hits www.dabag.ch  
dabag.ch > marca > NICKAL > Ferramenta per porte e portoni > Guarnizioni per porte > Maniglioni per porte a vento
dabag.ch > marques > NICKAL > Portes et portails > Garnitures de port > Poignées de porte va-et-vient
dabag.ch > Marken > NICKAL > Tür- und Torbeschläge > Türgarnituren > Stossgriffe
  3 Hits www.bpa.ch  
porte e portoni sicuri
Portes et portails sûrs
sichere Tore und Türen
  crm.math.ca  
Bed and Breakfast Dei Due Portoni B&B
Chambres d'hôtes Dei Due Portoni B&B
  www.valleedulot.com  
La Grassa, la Dotta, la Rossa… tanti nomi per la Bologna segreta che dietro a portici, stradine e portoni cela tesori che non aspettano altro che essere svelati…
La Grasse, la Savante, la Rouge beaucoup de noms pour la Bologne secrète qui cache des trésors derrière ses arcades, ses ruelles et ses portes qui n’attendent que d’être dévoilés…
La Grassa, la Dotta, la Rossa (die Dicke, die Studierte, die Rote)… viele Namen für die geheimnisvolle Stadt Bologna, die hinter Arkaden, kleinen Wegen und Türen wertvolle Schätze verbirgt…
La Gorda, la Docta, la Roja… muchos nombres para una Bolonia secreta que cela tesoros detrás de porches, callejuelas y portones que no esperan otro que ser desvelados…
Bologna, the "secret" city that often, behind its porticoes, lanes and main doors, hides treasures just waiting to be discovered…
  3 Hits www.upi.ch  
porte e portoni sicuri
Portes et portails sûrs
sichere Tore und Türen
  39 Hits www.keszhazepito.hu  
Portoni ad Ante
Double leaf doors
  2 Hits www.corkenglishcollege.ie  
Sigillatura di portoni
Sealing of gate lintel
Etanchéité de portails
Guiado lateral
Prowadnica boczna
  www.varitec.es  
Un centro storico che è unico, con le sue stradine, gli archi, i portoni ed i negozi che hanno mantenuto lo stile caratteristico delle antiche attività ed abitazioni. Piacevole perdersi nei silenzi dei vicoli e ritrovare sempre lo specchio d’acqua del lago, dopo ogni curva.
A center that is unique, with its narrow streets, arches, doorways and shops that have retained their characteristic style of ancient activities and houses. It is pleasant to get lost in the silence of the narrow streets and always to find the water level of the lake, in each corner. A short trip leads to admire the austerity and magnificence of Mater Ecclesiae Monastery, which almost occupies the whole island.
  bigtitsporn-tube.com  
Caratteristici e ben conservati gli archi in pietra dei vecchi portoni, le case affiancate seguendo un percorso irregolare e, soprattutto, i cortili interni di alcune case di pregio e delle aziende agricole, aperte ai visitatori, tra le quali l' Azienda Agricola Foffani forma un piccolo borgo all'interno del borgo più grande di Clauiano.
A new urban restyling has enhanced the beauty of the stone arches of the ancient gates, that open to internal charming courtyards, worth exploring thanks to the hospitality of the inhabitants and the farms offering their reception services and their products.
  piprinforte.eu  
Elaboriamo soluzioni su misura come funi con componenti in spruzzato plastico, funi con lubrificazione interna, funi con rivestimenti speciali per elettrodomestici, costruzione di veicoli, attuatori per portoni e robot o funi con cavi antenna integrati per sistemi audio e dispositivi di comunicazione.
Plusieurs décennies d’expérience dans le développement et la fabrication de produits destinés à l’industrie sont garantes d’une fonctionnalité et d’une qualité inégalées. Nous élaborons des solutions sur mesure, comme p. ex. des cordes avec des pièces en plastique moulées par injection, des cordes à lubrification interne et des cordes à revêtements spéciaux destinées aux appareils électroménagers, à la construction automobile, aux motorisations de porte et aux robots, mais aussi des cordes avec câbles d’antenne intégrés pour les appareils de correction auditive et les dispositifs de communication.
  2 Hits www.websaiten.ch  
Portoni
Tore
  8 Hits www.ekas.admin.ch  
Opuscolo informativo CFSL: Portoni, porte e finestre
Brochure d’information CFST: Portails – portes – fenêtres
Die Branchenlösung FREN wurde genehmigt
  2 Hits exchange-v2.dp.la  
Il ns. assortimento  comprende pannelli sandwich, finestre,  porte e portoni. La ns esperienza   rende possibile offrirVi un servizio ottimale.
We offer our customers a wide range of products for cooling and freezing cells. Our assortment includes sandwich panels, windows, doors and gates. The decades of experience enable us to provide you with an optimal service.
  thevoiceforum.org  
Gli appassionati di architettura non dovranno assolutamente perdersi la cattedrale di Santa Maria Immacolata di Alghero. Caratterizzata da un imponente campanile e da portoni decorati, è un ottimo esempio dell’architettura gotica catalana.
Nightlife is low-key and focused around the relaxed beachfront and harbour-front bars, though there are late-night discos on the outskirts of the city.
Sous domination espagnole de 1400 à 1700, Alghero est une ville italienne sous influence. L’ancien quartier de Barceloneta, qui signifie la Petite Barcelone, est un dédale de rues pavées au charme très catalan. Les digues du XVIe siècle, construites par les Aragonais, contribuent au paysage historique singulier d’Alghero.
  3 Hits www.bfu.ch  
Porte e portoni sicuri
Portes et portails
  5 Hits www.archiproducts.com  
Portoni d'ingresso e porte da garage
Architectural glasses
Verres architecturaux
Vidrios arquitectónicos
Vidros arquitetônicos
الزجاج للهندسة المعمارية
Architectural glasses
Стекло для архитектуры
  www.alpenblick.info  
Il piano di riqualificazione prevedeva il mantenimento del maggior numero possibile di elementi originali: la facciata settecentesca, le pietre da taglio, le ringhiere dei balconi, la porta principale in legno e i portoni con le loro guarnizioni in ferro originali, così come gli azulejos pombalini all’interno, sono stati oggetto di minuzioso restauro.
El propósito de la rehabilitación fue conservar el mayor número posible de elementos originales: la fachada del siglo XVII, las piedras labradas, los enrejados de los balcones, la puerta principal de madera y las portadas con sus herrajes originales, así como los azulejos pombalinos en el interior, fueron objeto de una minuciosa restauración. En el exterior, se conservó íntegramente el diseño arquitectónico manteniendo el trazado depurado que caracteriza la época pombalina.
O desígnio da reabilitação foi manter o maior número possível de elementos originais: a fachada setecentista, as cantarias, os gradeamentos das varandas, a porta principal de madeira e as portadas com as suas ferragens originais, assim como os azulejos pombalinos no interior, foram alvo de minucioso restauro. No exterior, conservou-se a integralidade do desenho arquitectónico mantendo a traça depurada que caracteriza a época pombalina.
  2 Hits www.toledo-turismo.com  
Su entrambi i lati spiccano portoni rinascimentali, decorati con stemmi gentilizi, all'esterno quello della città e all'interno quello di Filippo II. Sotto di essi, da notare una magnifica raffigurazione di Santa Leocadia, santa patrona di Toledo, nonché di questa porta, l'unica aperta al traffico veicolare.
On both sides there are Renaissance entrances with coats of arms, that of the city on the outside and of Felipe II on the inside. Below this can be senn a fine image of Santa Leocadia, patron saint of Toledo and of this door, which is the only one open to road traffic.
Sur les deux côtés des portes de la Renaissance avec des blasons, celui de la ville à l'extérieur et celui de Felipe II à l'intérieur. Sous la porte on peut observer une belle image de Sainte Leocadia, patronne de Tolède et c’est l'unique porte ouverte au trafic.
Auf beiden Seiten sind Portale im Renaissance-Stil zu sehen, die Wappen aufweisen, und zwar das Stadtwappen auf der Außenseite und das Wappen Philipps II. auf der Innenseite. Unter dem Wappen ist eine schöne Abbildung der heiligen Leocadia, der Schutzpatronin der Stadt Toledo, zu sehen, sowie eine Abbildung dieses Tors, welches als einziges in den heutigen Verkehr eingebunden ist.
A ambos lados luce portadas renacentistas con blasones, el de la ciudad al exterior y el de Felipe II al interior. Debajo de ésta se observa una bella imagen de Santa Leocadia, patrona de Toledo y de esta puerta que es la única abierta al tráfico rodado.
  pedra-rustica.com  
E' inoltre stata realizzata la coibentazione termica su tutto l’involucro dell'edificio. Anche i locali produttivi sono termicamente isolati a norma di Legge 31/06, compresi i portoni di accesso ai locali.
Das Gebäude ist eines der ersten, in welchem mehrere Betriebe untergebracht sind und das nach den Grundsätzen der Verwendung sämtlicher verfügbarer Energiequellen (auch erneuerbarer) gebaut worden ist. Rund um das Gebäude befindet sich eine Grünfläche mit tiefwurzelnden Gewächsen und einem Rasen von 900 m². Auch das Dach ist begrünt. Dies führt dazu, dass Grünfläche und begrüntes Dach Feinstaub zurückhalten, Regenwasser speichern und durch die isolierende Wirkung sowohl im Winter als auch im Sommer die Innentemperatur regeln. Außerdem wurden einzelne Bestimmungen der Klimahausvorschriften berücksichtigt, um mittels passiver Systeme den Energiebedarf zu reduzieren. Großflächige Glasfenster mit integrierten Sonnenschutzsystemen tragen dazu bei. Außerdem ist das ganze Gebäude ausgezeichnet isoliert. Die für das Gewerbe vorgesehenen Räumlichkeiten sind gemäß Gesetz 31/06 isoliert, dies gilt auch für die großen Tore.
  www.jadehalen.com  
Castel TiroloPer lungo tempo sede dei conti del Tirolo, oggi Castel Tirolo, sopra Merano, accoglie il Museo storico-culturale della Provincia di Bolzano. Di particolare importanza storico-artistica sono soprattutto gli affreschi della sua cappella e i portoni romanici.
Tyrol CastleFor many long years, Tyrol Castle above Meran was the seat of the Counts of Tyrol. Today, it is the South Tyrol Museum for Culture and Provincial History. The frescoes in the castle chapel and the Roman portal are of enormous artistic importance. Another fascinating experience is a trip to the sanctuary for injured birds, close to the castle, where owl and raptor flights shows are organised every day.
Schloss TirolLange Zeit war Schloss Tirol, oberhalb von Meran, Sitz der Grafen von Tirol. Heute ist es das Landesmuseum für Kultur und Landesgeschichte. Von kunsthistorischer Bedeutung sind vor allem die Fresken der Burgkapelle und die romanischen Portale. Ein Erlebnis ist die Greifvogelpflegestation, unmittelbar neben der Burg. Hier finden tägliche Flugvorführungen mit Greifvögeln und Eulen statt.
  www.daifuku.com  
Milano è una città apparentemente poco verde, ma solo perché custodisce i suoi giardini come segreti. Alcuni si celano dietro ai portoni delle case signorili, accessibili solo agli abitanti e a chi, in qualche giornata particolare ogni anno, si mette in fila per visitarli.
«Toute pierre est dure et apparence, En réalité, elle est adoucie de jardins internes», c’est ainsi que l’écrivain Alberto Savinio définit Milan. Milan est une ville qui semble peu verdoyante, mais uniquement car elle cache ses jardins comme des secrets. Certains se cèlent derrière les portails des demeures, accessibles uniquement aux habitants et à ceux qui, quelques journées particulières par an, se mettent en file pour les visiter. D’autres sont par contre inconnus des milanais, mais uniquement parce qu’ils n’ont pas la curiosité de fureter. Il suffit d’ouvrir la bonne porte, et le jardin est là, à vous attendre.
„Alles dem Anschein nach aus Stein und hart, aber in Wirklichkeit wegen der internen Gärten weich”, so definiert der Schriftsteller Alberto Savinio Mailand. Mailand ist eine augenscheinlich wenig grüne Stadt, aber nur, weil sie ihre Gärten wie Geheimnisse bewahrt. Einige verstecken sich hinter den Toren von Herrenhäusern, die nur den Bewohnern zugänglich sind und denjenigen, die sich an einigen besonderen Tagen im Jahr in die Schlange stellen, um sie zu besichtigen. Andere hingegen sind auch den Mailändern unbekannt, aber nur, weil sie nicht die Neugierde haben, herumzuschauen. Es reicht, geschlossene Tore zu öffnen und der Garten erwartet den Besucher direkt dahinter.
” في ظاهرها صلبة ومصنوعة من الحجارة، ولكنها في الحقيقة ناعمة بحدائقها المخفية في الدواخل” هكذا وصف الكاتب ألبرتو ساڤينيو Alberto Savinio ميلانو. إن ميلانو مدينة تبدو في ظاهرها قليلة الخضرة، لكن ذلك يرجع إلى كونها تحافظ على حدائقها كالأسرار. فبعضها يختفي خلف بوابات منازل النبلاء، حيث يقتصر الوصول إليها على سكانها وعلى من يقف في طوابير في بعض أيام العام ليقوم بزيارتها. والبعض الآخر غير معروف حتى لسكان ميلانو وذلك لانه ليس لديهم الفضول للتجول والإستكشاف. يكفي أن نفتح الباب المناسب، لنجد حديقة تنتظرنا.
“Весь каменный на вид и жесткий, в действительности же – мягкий своими внутренними садиками и парками”, – так определяет Милан писатель Альберто Савинио. Милан выглядит городом, где мало зелени, но лишь потому, что он хранит свои сады и парки как секреты. Некоторые скрываются за воротами престижных домов, доступные только для их жителей и тех, кто в течение лишь нескольких дней в году становится в очередь, чтобы посетить их. Другие же просто неизвестны даже для миланцев, но лишь потому, что те не проявляют особого любопытства, чтобы поинтересоваться ими. Достаточно открыть нужную дверь и таинственный парк – там, ждет нас.
อัลเบอร์โต ซาวินิโอ นักเขียนจากยุคศตวรรษที่ 20 ให้คำจำกัดความเมืองมิลานหรือมิลาโนไว้อย่างเหมาะเจาะว่า เป็นเมืองที่แม้จะสร้างจากหินและดูแข็งๆ จากภายนอกแต่แท้จริงแล้วมีความอ่อนโยนด้วยสวนในบ้านมากมาย หากไม่รู้ความลับอันนี้ก็คงคิดว่ามิลานเป็นเมืองที่ไม่ค่อยมีพื้นที่สีเขียว สวนบางแห่งซ่อนอยู่หลังประตูแมนชั่นและมีเพียงผู้พักอาศัยเท่านั้นที่จะได้เห็น ยกเว้นในบางช่วงที่เปิดให้คนนอกเข้าชม ซึ่งก็มีเพียงไม่กี่วันในแต่ละปีและต้องเข้าคิวกันยาวทีเดียว สวนบางแห่งแม้แต่คนมิลานแท้ๆ เองก็ยังไม่รู้จัก แต่ก็เป็นเพราะไม่รู้จักซอกแซกเอง แค่เปิดประตูให้ถูกบาน สวนนั้นรอคอยคุณอยู่ที่นั่นเอง
  www.spain-tenerife.com  
I giovani si riversano a Playa de las Américas proprio per la sua atmosfera edonistica; in particolare la meta più apprezzata è la striscia che si estende per un chilometro, conosciuta come Verónicas e costellata da nightclub, bar cabaret, spazi per musica dal vivo, negozi e ristoranti. Qui troverete luci al neon, musica che si diffonde dai portoni e gente che danza per le strade!
Young people head to Playa de las Américas for its hedonistic appeal; in particular the one kilometre stretch known as Verónicas that is packed with nightclubs, cabaret bars, live music venues, shops and restaurants. Neon lights, music pumping from the doorways and people dancing in the street are what you will find here. It really does come alive at night, every night!
Les jeunes vont à Playa de las Américas pour son attrait hédoniste ; en particulier la bande d'un kilomètre appelée Verónicas, qui fourmille de discothèques, de cabarets, de salles de concert, de boutiques et de restaurants. Les néons, la musique qui s’échappe des portes d’entrée et les gens dansant dans la rue, voilà ce que vous y trouverez. L’endroit s’anime vraiment la nuit, chaque nuit !
Die zahlreichen Vergnügungsmöglichkeiten locken junge Menschen nach Playa de las Américas, insbesondere an die ein Kilometer lange Amüsiermeile „Verónicas“, an der es etliche Nachtclubs, Kabarett-Bars, Lokale mit Live-Musik, Geschäfte und Restaurants gibt. Hier erwarten Sie Neonlichter, dröhnende Musik aus den Eingängen und tanzende Menschen in den Straßen. Und abends erwacht dieser Ort erst richtig zum Leben, und zwar jeden Abend!
Los jóvenes se dirigen a la Playa de las Américas atraídos por su ambiente hedonista, sobre todo en el kilómetro conocido como las Verónicas, que está repleto de discotecas, cabarets, bares, música en directo, tiendas y restaurantes. Luces de neón, música que resuena por entre los portales y gente que no para de bailar en la calle: esto es lo que encontrará aquí. ¡Todo cobra vida de noche, cada noche!
O seu magnetismo atrai imensos jovens à Playa de las Américas e, em especial, à longa faixa conhecida por Verónicas, repleta de bares, discotecas, salas de espectáculos com música ao vivo, lojas e restaurantes. As luzes de néon, a música que ecoa pelas ruas e as pessoas que dançam nos passeios são presenças constantes. Este local ganha vida à noite, todas as noites!
Jonge mensen gaan naar Playa de las Américas vanwege de hedonistische aantrekkingskracht; dit geldt met name voor de vlakte van een kilometer lang die ook wel bekend staat als Verónicas, vol met nachtclubs, cabaretbars, livemuziek, winkels en restaurants. U treft hier neonlichten, muziek die door de deuropening te horen is en mensen die midden op straat dansen. Het komt hier elke nacht echt tot leven!
Unge i massevis tager til Playa de las Américas på grund af stedets hedonistiske tiltrækningskraft; nemlig den én kilometer lange strækning kendt som Verónicas, som er pakket med natklubber, cabaretbarer, live-musik steder og restauranter. Neonlys, musik som pumper ud af diskoteker og barer samt dansende folk i gaden er, hvad du vil finde her. Området vågner virkelig op om aftenen, hver aften!
Nuoret ihmiset suuntaavat Playa de las Américasiin johtuen sen nautinnonhaluisesta viehättävyydestä; erityisesti kilometrin pituisesta pätkästä joka tunnetaan nimellä Verónicas joka on täynnä yöklubeja, kabaret baareja, elävän musiikin paikkoja, kauppoja ja ravintoloita. Mainosvalot, musiikki jyskyttämässä sisäänkäynneissä ja ihmiset tanssimassa kaduilla on se minkä löydätte täältä. Se todellakin herää eloon illalla, joka ilta!
Unge folk drar til Playa de las Américas for den hedonistiske appellen, særlig den én kilometer lange strekningen kjent som Verónicas som er fullpakket med nattklubber, kabaretbarer, scener med livemusikk, butikker og restauranter. Her finner du neonlys, musikk som pumper ut gjennom dørene og folk som danser i gatene. Stedet livner virkelig til om kvelden, hver kveld!
Молодежь направляется на Плайя-де-лас-Америкас из-за ее гедонической привлекательности: здесь можно получить массу удовольствий, в частности, на узкой полосе длиной один километр, известной под названием Вероникас. В этом месте есть множество ночных клубов, баров-кабаре, заведений с живой музыкой, магазинов и ресторанов. Вас ждут неоновые огни, звучащая из дверей музыка и люди, танцующие на улицах. По ночам здесь всегда становится оживленно, причем по-настоящему!
  hispania-playa-de-palma.hotel-playa-de-palma.com  
Le tende da sole a Cupola ideali per ombreggiare e allo stesso tempo valorizzare portoni, finestre, verande di residenze private ma anche ingressi e vetrine di attività commerciali.
The awnings are ideal for shading Dome and at the same time enhancing doors, windows, porches of private homes but also inputs and business windows.
  8 Hits www.myswitzerland.com  
Con castelli, mura, torri, merli e portoni questa struttura di difesa non smette di stupire i visitatori.
With its castles, walls, towers, battlements and gates, this impressive fortress is a source of wonder and amazement.
  mybody.dz  
Altri luoghi di interesse turistico sono lo stesso porto, formato da due darsene in acque piuttosto basse; la moschea dei Giannizzeri che oggi è uno spazio espositivo e convegnistico; tutta la città vecchia con gli antichi stemmi veneziani e ottomani sui portoni delle case; il quartiere di Kastelli, una delle zone più antiche della città; il museo archeologico ospitato in un ex convento francescano; la chiesa di San Nicola dell'inizio del 1300 in piazza 1821 nel quartiere Splantza.
Les autres attractions touristiques sont le port même composé de deux quais dans des eaux pas profondes, la Mosquée des Janissaires qui est aujourd'hui un centre d'exposition et de congrès, toute la vieille ville avec les anciens blasons vénitiens et ottomans sur les portes des maisons, le quartier Kastelli, l'un des quartiers les plus anciens de la ville, le musée archéologique situé dans un ancien monastère franciscain et l'église de Saint Nicolas du début de 1300 dans la Place 1821 du quartier de Splantzia.
Andere Orte von touristischem Interesse sind der Hafen selbst, aus zwei Hafenbecken mit recht flachem Wasser bestehend; die Moschee der Janitscharen, die heute eine Ausstellungs- und Kongressfläche ist; das Viertel Kastelli, eine der ältesten Gegenden der Stadt; das Archäologische Museum, in einem ehemaligen Franziskaner Kloster untergebracht; die Kirche San Nicola vom Beginn des 14. Jahrhunderts am Platz 1821 im Viertel Splantza.
Otros lugares de interés turístico son el mismo puerto, formado por dos dársenas en aguas bastante bajas; la mezquita de los Jenízaros que hoy es un espacio expositivo y de congresos; toda la ciudad vieja con los antiguos escudos de armas venecianos y otomanos sobre los portones de las casas; el barrio de Kastelli, una de las zonas más antiguas de la ciudad; el museo arqueológico que acoge un ex convento franciscano; la iglesia de San Nicola del principio de 1300 en plaza 1821 en el barrio Splantza.
  2 Hits swspindle.com  
PORTONI
TORE
  rglass.ru  
2 portoni davano adito al Barbacane: uno rivolto verso Kleparz, l’altro rivolto verso la Porta di San Floriano, oltre i quali si estendevano ponti levatoi
2 Tore – führten ins Innere, eines von Kleparz und eines vom Florianstor her, beide über Zugbrücken zu erreichen,
  30 Hits www.netahaber.com  
PORTONI
PRIME
NO | Norsk
FI | Suomi
Szekcionált
CZ | Čeština
ВОРОТА
  www.tilo.ch  
Dalla storia antichissima, questo vecchio borgo vi affascinerà con i palazzi e le chiese, viuzze e portoni che si schiudono su cortili interni dall’aspetto antico, valorizzati e abbelliti da recenti restauri.
Mit seiner uralten Geschichte wird Sie dieser Ort zweifellos in seinen Bann ziehen: herrschaftliche Häuser, Kirchen, Gassen und Tore, die sich auf alte Innenhöfe öffnen, welche von den kürzlich vorgenommenen Restaurierungsarbeiten aufgewertet und verschönert wurden.
  4 Hits www.kushipat.com  
In aggiunta al cilindro motorizzato CESeasy è a disposizione il comando porta CESeasy per portoni garage automatici, barriere automatiche o porte scorrevoli automatiche.
Outre le cylindre motorisé CESeasy, CES propose la commande de portes CESeasy pour portes de garage automatiques, barrières ou portes coulissantes électriques automatiques.
  2 Hits www.khs.info  
Sale, legno, minerali metalliferi, vino, seta, vetro, cereali, tessuti e bestiame – le corporazioni caratterizzano da sempre l’immagine della città. gli antichi portoni, i frontoni barocchi, gli ...
Salt, wood, ores, wine, silk, glass, corn, draperies and livestock – the guilds of the town at the river inn have always left their mark on the town. Old portals, Baroque gables, quiet corners and ...
Die Barockstadt verzaubert mit Geschichte, Charme und Lebenslust – fein herausgeputzt, in bunten Kleidern und mit offenen Armen empfängt sie ihre Besucher. Verführt Sie mit Liebenswürdigkeit und ...
  sicilia.indettaglio.it  
Realizzato in stile barocco permette l'accesso alla Chiesa tramite due grandi scalinate, affiancate da un'elegante ringhiera, che conducono al portale centrale ai cui lati troviamo due portoni simili, ma di più piccole dimensioni.
The outside is very imposing and unadorned. It is realized in baroque style and allows admission to church through two great flight of steps with an elegant banister which lead to the main portal on whose sides there are two similar main gates but smaller as reguards size.
  www.sylviastuurman.nl  
Produciamo in alluminio non solo finestre e vetrine, ma anche portoni di ingresso, porte scorrevoli e carpenterie armoniose e particolari quali giardini di inverno e facciate.
Aluminium joinery we make it is not only windows and doors but also folding door systems, sliding doors systems or even more advanced construction like facades or conservatories.
La menuiserie aluminium que nous produisons ce ne sont que des vitrines, des fenêtres ou des portes d'entrée, mais aussi des portes coulissantes, des portes pliantes ainsi que des produits plus avancés tels que des jardins d'hiver et des façades vitrés.
  www.myhornygrandma.com  
PER PORTONI
AND FOLDING DOORS
АКСЕССУАРЫ
  www.ar.admin.ch  
risanamento dei pavimenti e dei portoni degli hangar;
the renewal of hall floors and hall gates
Renouvellement des sols des hangars et des portails des hangars
die Erneuerung der Hallenböden und der Hallentore
  pphostel.com  
portoni d´accesso
Eingangstüren
  2 Hits www.trapart.nl  
Finestre, porte e portoni
Fenster, Türen und Tore
  www.idrija-turizem.si  
Al centro di Zavratec si erge la chiesa parrocchiale barocca di Sant'Urh con le adiacenti cappelle. Nel paese si sono conservate numerose vecchie opere dei tagliapietre (i portoni) e gli affreschi rurali.
In the centre of the village there is the baroque parish church of St. Ulrich with the appurtenant small chapels. Many old stone-cut items (mostly porches) and farm frescoes have been preserved in the old farmhouses.
Inmitten von Zavratec steht die Barockpfarrkirche des Hl. Ulrichs mit den dazugehörigen kleinen Kapellen, im Dorf blieben aber viele alte Steinmetzerzeugnisse (Portale) und Bauernfresken erhalten.
  www.luxottica.com  
I suoi primi graffiti li fa a 15 anni e da allora non ha più smesso. Illustratore e designer, ha decorato cassonetti, portoni e arredi metropolitani portando anche nei luoghi più desolati grafiche a dir poco sorprendenti.
A design student, Elvis Mourão is from Guarulhos, a city in the metropolitan area of São Paulo. He started making graffiti at the age of 15 and has never stopped since. An illustrator and a designer, he has decorated waste containers, front doors and urban furnishings, enriching even the most desolate areas with his amazing graphic narratives.
  2 Hits www.3dwise.eu  
I nuclei abitativi di terra sono segnati dal recinto murato, dal modo introverso dell’abitare, dalla prevalenza della massa muraria sui vuoti. E’ molto suggestivo passeggiare lungo queste strade dalle mura alte e grandi portoni di legno …!
Los centros històricos en adobe pueden parecer todos iguales pero, en realidad, son muy distintos segùn las formas y los modos de habitarlos.Y hay una construcciòn que prevalece en todos ellos: el muro de cinta. Los nucleos habitativos de adobe estàn marcados por el recinto murario, por su modo introvertido del habitar, por la preponderancia de la masa edificada sobre el vacìo. Es muy sugestivo pasear por las calles de muros altos y grandes portones de madera … !
  www.czechtourism.com  
Con quest’obiettivo il conte fece portare qui dall’estero, soprattutto dall’Austria e dall’Italia, moltissime antichità. Comprava di tutto, anche portoni interi, soffitti o arredi completi di diverse stanze.
Mimo że pałac skrywający się w parku leśnym wygląda jak starodawna siedziba angielska, powstał dopiero w połowie XIX wieku i należy do najmłodszych budowli pałacowych w Czechach. Hrabia František Arnošt Harrach budując ten pałac spełnił swoje romantyczne marzenie ożywienia dawnej sławy własnego szlacheckiego rodu i przypomnienia jego rycerskiej przeszłości. Inspirację czerpał podczas swych wędrówek po Anglii.
  2 Hits jobs.reynaers.be  
Inoltre, è necessario includere nel layout anche le altre periferiche, come le porte tagliafuoco, i portoni a scorrimento rapido o montacarichi. Perché le strettoie, le vie a una sola corsia, i portoni o i montacarichi influenzano le possibili velocità di marcia e quindi anche i calcoli della capacità.
De plus, les autres périphéries telles que les portes coupe-feu, les portes rapides ou les ascenseurs doivent être prises en compte lors de la conception. Car les passages étroits, les voies à sens unique, les portes ou les ascenseurs ont une influence sur les vitesses de traction possibles et ainsi sur les calculs des capacités. Les largeurs des allées nécessaires sont définies dans l'ordonnance sur les lieux de travail et dépendent de la largeur des chariots, qui elle-même est déterminée par la taille, la forme et le poids de la charge. En règle générale, les trajets qui sont nécessités pour l'exploitation des chariots élévateurs à commande manuelle sont suffisants.
  www.agromarketingsuisse.ch  
In quel giorno di agosto, accademici e aspiranti artisti hanno la possibilità di presentare i propri lavori al grande pubblico in una suggestiva galleria d’arte, in cui le opere vengono esposte sulle pareti, sulle scale, sui portoni e sulle finestre delle case centenarie della città vecchia.
The exhibition called Grisia was firstly held in 1967 and since then it has become a trademark of the town of Rovinj, in first place thanks to its authenticity, but also due to the popularity it soon achieved not only within artistic circles, but also among art consumers. On the second Sunday in August, the Grisia Street, teeming all year round with art galleries and studios, transforms into a unique exhibition in the open. On this very special day, academics and aspiring artists get the chance to present their work to the audience in a very impressive open-air gallery, exhibiting their art on ancient walls, stairs, doors and windows of Rovinj’s century old houses.
Grisija, izložba prvi put održana 1967. g. postala je zaštitnim znakom grada Rovinja, prvenstveno zbog svoje autentičnosti, ali i popularnosti koju je ubrzo postigla u umjetničkim krugovima ali i među samim ljubiteljima umjetnosti. Ulica koja i inače vrvi umjetničkim galerijama i ateljeima, te se nedjelje u kolovozu transformira u jednistvenu izložbu na otvorenome. Dan je to kada umjetnici, akademici i oni koji bi to željeli postati, dobivaju priliku izaći pred publiku i predstaviti svoje radove, u najimpresivnijoj galeriji na otvorenom, gdje se radovi izlažu na stoljetnim zidovima, stubama, vratima i prozorima.
  adem.ch  
Si dice siano 7 i portoni incantati di Venezia, che in un baleno trasportano il viaggiatore che li oltrepassa in un’altra dimensione…
On dit que les portails magiques de Venise sont 7 et en un éclair ils transportent les courageux qui les franchissent dans une autre dimension…
  www.alptransit.ch  
Nelle due stazioni multifunzionali i treni possono passare da una canna all'altra. Queste zone di cambio di binario sono dotate di speciali portoni che normalmente restano chiusi. Numerosi locali tecnici nelle opere accessorie, come per esempio i locali della tecnica ferroviaria, devono essere climatizzati.
In both multifunction stations, trains can cross over from one tube into the other. These tunnel crossovers are equipped with special doors which under operating conditions are normally closed. Numerous technical rooms in auxiliary buildings, such as the railway infrastructure systems rooms, must be air conditioned. For this reason, they are equipped with building control systems for cooling and ventilation. Under operating conditions, Shaft I at Sedrun serves not only as a fresh-air duct to the Gotthard Base Tunnel. It also houses various cables for the railway systems and a water pipeline for the multifunction station.
Les trains peuvent passer d’un tube à l’autre dans les deux stations multifonctionnelles. Ces diagonales d’échange sont équipées de portails spéciaux qui restent en général fermées pendant l’exploitation. Dans les ouvrages annexes tels que les locaux techniques, les locaux de technique ferroviaires doivent être climatisés. Pour cette raison, ils sont équipés d’installations de domotique pour le refroidissement et la ventilation. Pendant l’exploitation, le puits I de Sedrun ne sert pas uniquement de canal d’air frais pour le tunnel de base du Saint-Gothard, mais également de passage pour plusieurs câbles de technique ferroviaire et d’amenée d’eau pour la station multifonctionnelle.
In den beiden Multifunktionsstellen können Züge von einer Röhre in die andere wechseln. Diese Tunnelwechsel sind mit speziellen Toren bestückt, die im Betrieb in der Regel geschlossen sind. Zahlreiche technische Räume in Nebenbauwerken wie die Bahntechnikräume müssen klimatisiert werden. Deshalb sind sie mit Haustechnikanlagen für Kühlung und Lüftung ausgerüstet. Der Schacht I in Sedrun dient im Betrieb nicht nur als Frischluftkanal für den Gotthard-Basistunnel. Darin verlaufen auch diverse Kabel der Bahntechnik und eine Wasserzuleitung für die Multifunktionsstelle.
  www.visitrovereto.it  
Un viaggio nel tempo e nella storia. Barocco, Neoclassico tra portali e portoni
A travel through time and history. Baroque and neoclassicism between portals and ancient doors
  3 Hits www.fmc-gmbh.de  
Proprio  nel momento in cui come comunità decidiamo di fare un pellegrinaggio il 3 ottobre ad Assisi veniamo a conoscenza che una sera di marzo scorso dopo aver chiuso ai pellegrini i pesanti portoni della Basilica inferiore, un numero limitato di specialisti e di frati e’ sceso in silenzio nella cripta a sollevare la lastra […]
En la fiesta de San Francisco de Asís, Patrono de Italia, el Santo Padre visitó a las poblaciones de la localidad de Amatrice y sus alrededores, víctimas del terremoto del pasado 24 de agosto. “Estoy cerca de ustedes y rezo por ustedes”, dijo el Obispo de Roma a las personas que viven allí en medio […]
  6 Hits www.helvetia.com  
Ritratti I portoni industriali sono il pane quotidiano di Toni Kempf – e dei suoi 57...PER SAPERNE DI PIÙ
Portraits Les jeunes sportifs de talent rêvent de victoires. Livia Ambühl aussi. La jeune...EN SAVOIR PLUS
Geld Schlimme Erdbeben sind in der Schweiz selten. Trotzdem gibt es gute Gründe, die...MEHR
  36 Hits aus-einem-guss.com  
Portoni sospesi
Small plates
  www.salzburg-burgen.at  
Mura enormi – chi le ha costruite? Carichi pesanti – come arrivavano sul monte della fortezza? Chi faceva attenzione affinché nessun soldato nemico oltrepassasse i grandi portoni? Dettagli
The mighty walls – who built them? Immensely heavy loads – how did they get up the mountain? Who made sure enemy soldiers couldn’t sneak through the giant gates? Details
Wer lebte und werkte auf der Festung? Wer hat die schweren Lasten transportiert? Wer hat wo auf Menschen und Mauern aufgepasst? Details
  www.camping-sainte-madeleine.com  
Sebbene l'obiettivo principale della nostra società sia la vendita di ferramenta per persiane, porte e portoni, vi proponiamo altresì una larga gamma di prodotti quali gli articoli di ferramenta, le griglie di ventilazione, le rondelle cosi come la viteria apposita.
Même si la raison principale de notre société est de vendre des ferrures pour volets portes et portails, nous vous offrons également une large palette de produits tels que les articles de quincaillerie, les grilles de ventilation, les rondelles ainsi que la visserie adaptée.
  www.pilz.com  
Controllo di porte nelle recinzioni, sportelli, coperture, portoni avvolgibili, e rilevamento delle posizioni: queste sono le funzioni gestite dagli interruttori di sicurezza PSENmech, PSENmag und PSENcode.
For monitoring gates in safety fences, for covers, lids and rollup doors and for position detection: The safety switches PSENmech, PSENmag and PSENcode are suitable here. Our safety switches meet the requirements of EN ISO 14119 very economically and combine productivity with safety and user friendliness.
Turva-aitojen ovien, porttien, luukkujen ja rullaovien valvontaan ja asennon tunnistukseen: turvareleet PSENmech, PSENmag ja PSENcode. Turvareleemme täyttävät EN ISO 14119 vaatimukset poikkeuksellisen taloudellisesti ja yhdistävät tuottavuuden, turvallisuuden ja helppokäyttöisyyden.
Do monitorowania bramek w ogrodzeniach bezpieczeństwa, do pokryw i drzwi rolowanych, a także do wykrywania położenia: Odpowiednie są tutaj czujniki bezpieczeństwa PSENmech, PSENmag i PSENcode. Nasze czujniki bezpieczeństwa spełniają wymagania norm PN-EN ISO 14119 w sposób niezwykle ekonomiczny i łączą wydajność z bezpieczeństwem i wygodą użytkowania.
Для контроля калиток в защитных ограждениях, для контроля крышек, люков и рулонных дверей, а также для определения позиции: для использования подходят защитные датчики PSENmech, PSENmag и PSENcode. Защитные датчики нашего производства соответствуют требованиям EN ISO 14119, они очень экономичны и сочетают в себе высокую производительность с надежностью и удобством для пользователей.
Säkerhetsbrytarna PSENmech, PSENmag och PSENcode är lämpliga för övervakning av grindar i skyddsstaket, av huvar, klaffar och rullportar eller för positionsregistrering. Våra lönsamma säkerhetsbrytare uppfyller kraven i EN ISO 14119 och skapar balans mellan produktivitet, säkerhet och användarvänlighet.
Emniyet çitlerinde, kapaklarda, kapak ve makaralı kapılarda pozisyon algılama ile kapıları izlemek için: PSENmech, PSENmag ve PSENcode emniyet şalterleri uygundur. Emniyet şalterlerimiz son derece ekonomik şekilde EN ISO 14119 gerekliliklerini karşılar ve üretkenliği emniyet ve kullanım kolaylığıyla birleştirir.
  2 Hits www.montmetal.net  
Dietro al suo aspetto severo e riservato, Milano nasconde piccoli angoli di bellezza che sfuggono ad un occhio distratto. Se vi trovate in città, non limitatevi ai tour più tradizionali, ma avventuratevi alla scoperta della Milano nascosta dietro ai portoni dei palazzi storici.
Behind its strict and reserved aspect, Milan hides little corners of beauty that distracted people won’t notice. If you are in the city, do not stop at the most traditional tours, but discover the hidden Milan behind the doors of the historical buildings.
  2 Hits www.via-alpina.org  
L'alloggio più economico a Chiareggio è il bar 'San Anna' che si trova accanto alla cappella del 'San Anna'. Per andare a cena fuori, posso consigliare vicino alla pizzeria 'Al Portoni' al bar.
Le logement le moins cher dans Chiareggio est le bar 'San Anna », qui est à côté de la« San Anna' la chapelle. Pour sortir pour dîner, je peux recommander à proximité de la pizzeria Al Portoni »à la barre.
Najbolj poceni nastanitev v Chiareggio je bar 'San Anna ", ki se nahaja zraven k" San Anna kapeli. Če želite iti ven na večerjo, sem lahko priporoči blizu pizzerije Al 'Portoni do bara.
  2 Hits www.rubel-menasche.com  
Altri monumenti correlati: sul lato sinistro di piazza Medaglie d’Oro, poco prima dell’imbocco di via Balestra, si trova il Museo Civico Archeologico “Paolo Giovio” (Palazzo Giovio). A destra dell’imbocco di via Balestra si trova il Museo Storico “Giuseppe Garibaldi” (Palazzo Olginati). Entrambi gli edifici sono dotati di due ampi portoni di accesso.
Leisure and Food: in Piazza Medaglie d’Oro, in front of the City Museum (Museo Civico), there’s a cinema for children, “La Lucernetta”, formerly church of S. Sisto; at the beginning of via Balestra, a restaurant with a nice garden.
  3 Hits www.visitberlin.de  
Con la popolare carta dei musei berlinesi "3-Tage-Karte" si aprono porte e portoni di musei.
Nous avons l'honneur de vous présenter les plus importants musées, châteaux, mémoriaux et salles d'exposition de Berlin.
La conocida tarjeta Museumspass, válida para tres días, abre de par en par las puertas de museos berlineses.
  www.elenaruiz.com  
L’immobile del tipo a muratura portante è stato consolidato mediante interventi con catene e rinforzi con imperneazioni dei cantoni. Gli infissi esterni e i portoni di accesso sono stati realizzati in legno riproponendo le tipologie di quelli preesistenti al fine di non alterare l’armonia della facciata.
Project, recovery and renovation of exclusive apartments in an exclusive building of the end of ‘800. The building is known as Palazzo Odescalchi -SIMONETTI and is located in the center of Rome, in the Prati District, immediately behind the embankment along the Tiber and close to Piazza Cavour. The building constitutes the entire block among the streets Vittoria Colonna, Pietro Cavallini, Marianna Dionigi and Muzio Clementi and consists of two buildings realized in different times. The part of the building at Via Colonna, dated to around late 1800, was, among other things, one of the Roman residences of the Italian writer Luigi Pirandello; the second building was built in the 1925. It consists of several levels, four for the part at Via Colonna and six for the part at Via Dionigi.
  www.milanocastello.it  
Questa strada, restaurata e attualmente percorribile nel tratto sopravvissuto alle demolizioni di fine Ottocento, fu realizzata in mattoni, con un soffitto voltato alto 2.80 metri, ed è illuminata da un centinaio di finestrelle affacciate sul fossato, dalle quali potevano sparare i tiratori scelti. Sono state individuate otto gallerie, probabilmente fornite di portoni, che si sviluppavano dalla strada coperta.
The covered road and its branches, built in the external walls of the moat, allowed for the movement of troops from the castle to the Ghirlanda. The road has been restored in the section that survived the demolition of the 1800s and is now accessible to visitors. The vaulted ceiling of the road, built entirely in brick, is 2.80 metres in height and is illuminated by hundreds of small windows giving onto the moat, which doubled as positions for marksmen. In all, eight tunnels, which probably gave on to the covered road via a series of doors, have been found.
  2 Hits www.mottolino.com  
Ore 8.30, puntuali più che mai, i primi sciatori si sono presentati ai portoni di Mottolino per inaugurare questa nuova stagione invernale. ...
Another year has gone and just a few days away from the beginning of the new one we could not miss the top 5 moments of Mottolino during 2016. What...
  laqpay.com  
Per un prodotto del nostro settore giovanile si aprono le porte, o per meglio dire i portoni,
ist vom „Jergina“ Simon Straudi, der im Sommer zum SV Werder Bremen (U19)
  242 Hits rediapro.com  
PORTONI BASCULANTI
PORTES RÉSIDENTIELLES
FROST, PERFEKTE ISOLIERUNG
  ufoot.org  
Cercate una romantica prova d’amore proprio come in un film? Esternate il vostro amore scrivendolo ovunque con gessetti ad olio: sui marciapiedi, sulle persiane o sui portoni dei garage. O incidete in modo romantico le vostre iniziali sulla corteccia dell’albero fuori casa.
You are head over heels in love and would like the whole world to know? Do you still have butterflies in your stomach, even in a long-term relationship? Are you looking for a romantic token of affection, just like in the movies? Express your love in chalk: on the sidewalk, windowsill or garage door. Or scratch your initials into the tree in front of your door - how romantic! Your proof of love may not be for eternity (the chalk only lasts until the next rain) but it will ensure some emotional moments.
  www.wantoprecision.com  
Porte e portoni automatici
Installation manual / GSD / EDS
  rios-beach.goynuk-kemer.hotels-antalya.net  
Portoni sezionali
Reserved area
  www.mk-ag.ch  
Oltre alle attrazioni culturali, nel centro di Salisburgo si trovano anche famose vie e piazze, prima fra tutti la centrale via Getreidegasse che è sempre stata il cuore pulsante dei commerci della città e dove sopra i portoni dei negozi si possono ammirare ancora oggi i simboli delle corporazioni medievali.
À côté de ces attractions culturelles, la Vieille Ville de Salzbourg compte aussi des rues et des places célèbres, en particulier la Getreidegasse, qui a toujours eu une grande importance commerciale et dont les portes des magasins sont ornées encore aujourd’hui par les enseignes des corporations du Moyen-Âge. C’est également ici que se trouve la maison natale de W.A. Mozart. À voir également: la place de la Cathédrale avec la Colonne de la Vierge, la place du Chapitre et la ruelle du Chapitre, la place de la Résidence avec la Fontaine de la Résidence en marbre, la place Mozart avec le monument de Mozart ou la place du Vieux Marché avec la fontaine de Saint Florian.
  2 Hits www.detectiveconanworld.com  
Grisia viene organizzata di domenica nel mese di agosto quando dalle 7 di mattina fino al tardo pommeriggio la strada, i muri delle case, i portoni, le griglie nonché le finestre vengono decorati con numerosi quadri, sculture, istallazioni e con numerosi oggetti – risultato della creatività degli artisti da tutta l'Istria, dalla Croazia e dall'estero.
Grisia is organized on a Sunday in August, from 7 in the morning until late afternoon, when the street paved with shiny stone, walls, doors, windows and blinds get decorated with countless paintings, sculptures, installations and other colorful items – fruits of creativity produced by artists form the entire Istria, Croatia and beyond.
Grisia findet sonntags im August statt, als dann ab 7 Uhr morgens bis zu den späten Nachmittagsstunden die mit glänzendem Stein bepflasterte Straße, Hauswände, Türen, Fenster und Fensterläden mit unzähligen Gemälden, Statuen, Installationen und anderen verschiedenfarbigen Gegenständen – mit Kreativitätsresultaten der Künstler aus ganz Istrien, Kroatien und weiter beschmückt sind.
Grisija se organizira druge nedjelje u mjesecu Kolovozu kada se od 7 sati u jutro do kasnih popodnevnih sati sjajnim kamenom popločena ulica, zidovi kuća, vrata, prozori i škure okite bezbrojnim slikama, skulpturama, instalacijama i ostalim raznobojnim predmetima - plodovima kreativnosti umjetnika iz čitave Istre, Hrvatske a i šire.
  www.tquiz.org  
Perché, grazie al sistema passante, è possibile lavorare materiali e pezzi che superano le dimensioni della macchina stessa. La marcatura e l'incisione di porte, pannelli parietali in legno, lastre in acciaio inox, pannelli d'ascensori o settori di portoni di garage possono essere realizzate in modo facile.
Using the pass-through, it is possible to engrave or cut very long and bulky parts and boards with the laser. When this option is installed, the laser machines fall under laser safety class 4. The option provides full flexibility in the application as, thanks to the pass-through, it is possible to work on materials and workpieces that exceed the actual size of the machine. Marking and engraving of doors, wooden wall panels, stainless steel plates, lift panels or garage gate segments can thus be implemented very easily. Besides, it can also be used for large sheets.
Le système traversant permet de travailler des pièces très longues et encombrantes. Avec cette option, les machines laser deviennent des machines de classe de sécurité laser 4. Elle apporte une flexibilité totale dans l'application : grâce au système traversant, il est possible de travailler des matières et des pièces qui vont au-delà des dimensions propres de la machine. Le marquage et la gravure de portes, cloisons en bois, panneaux en inox, panneaux d'ascenseur ou vantaux de portail de garage peuvent être réalisés de la manière la plus simple. Même les matériaux en grandes plaques peuvent être découpés.
Die Durchreiche macht die Bearbeitung von sehr langen und sperrigen Werkstücken und Platten möglich. Mit dieser Option werden die Lasermaschinen zu einem Gerät der Lasersicherheitsklasse 4. Die Option verleiht volle Flexibilität in der Applikation: Denn dank der Durchreiche ist es möglich, Materialien und Werkstücke zu bearbeiten, die über die eigentliche Maschinengröße hinausgehen. Das Markieren und Gravieren von Türen, Wandpanelen aus Holz, Edelstahltafeln, Aufzugpanelen oder Garagentorsegmenten ist einfachst realisierbar. Aber auch das Schneiden von großem Plattenmaterial wird dadurch möglich.
  www.celonis.com  
Su un’amena collina nel sud della provincia, circondato dalle vigne e dai frutteti di proprietà, il castello apre i suoi portoni al forestiere che apprezza gli ambienti eleganti e l’atmosfera accogliente di mura storiche.
It lies nestled amongst the orchards and vineyards of the enchanting sun-kissed hills in the south of the region. The castle opens its doors to welcome travellers who appreciate the stylish yet snug atmosphere of these history-steeped walls.
  2 Hits digilander.libero.it  
Poi improvvisamente qualcosa cambiò, vennero aperti i portoni dagli Angeli, ci fu un contrasto, fughe, offese, urla e lamenti. Angeli singoli sconfissero schiere intere di spiriti cattivi.
All human errors and lies, were concentrated in the same place and appeared in countless depictions of suffering and punishment. Nothing was right, there was no calming thoughts such as divine justice. I saw the columns of a temple dark and horrible.
Recordando o que ví sinto todo meu corpo tremer. Era uma terra de infinitos sofrimentos, com manchas negras aqui e lá carvões com uma fumaça densa que se levantava do solo: tudo estava envolvido numa profunda escuridão, como uma morte eterna".
  www.ocantinho.ca  
Su porte, portali e portoni del Renon e in tutto l'Alto Adige si trova l'iscrizione C+M+B. Questa usanza si ripete nel periodo natalizio, soprattutto intorno all'Epifania, quando nei paesi fanno il loro giro i cantori della stella, bussando ad ogni porta per recitare una canzone e chiedere delle offerte per uno scopo benefico.
On doorframes, above gates and entrances in Renon and in all of South Tyrol you may find the inscription “C+M+B”. These are the symbols of a Christmas tradition originally carried out mostly on the Twelfth Night, when carol singers go from door to door, perform a song and raise money for a charity. After their performance they will write, let’s say “20 C+M+B 15”, on the doorframes with sacred chalk. The numbers represent the respective year. The three letters, C, M, and B don’t stand for the names of the three wise men Caspar, Melchior und Balthasar, as one would expect, but for the blessing “Christus Mansionem Benedicat“, which means „May Christ bless this house” in Latin.
Der nahende Frühling taucht das Sonnenplateau Ritten in frisches Grün. Je näher zu Ostern hin umso dichter wird das Brauchtum rund um dieses große Frühlingsfest. Am Gründonnerstag fliegen die Glocken nach Rom und werden durch die "Ratschen" ersetzt, die Weihe des Osterfeuers leitet die Osternacht ein und am Ostersonntag macht die Sonne beim Aufgang drei Freudensprünge. Dies gibt das Gefühl der Menschen wieder, die sich über die Auferstehung Jesu Christi freuen. Während des Osteramtes ist die Speisenweihe in allen Dörfern üblich. Die schön geschmückten Körbe sind mit bunten Eiern, Geselchtem, "Fochez" (Osterbrot) und Kräutern gefüllt. Nicht zu vergessen der alte Brauch des "Heckens" der bunten Ostereier wobei die "Gegner" jeweils ein Ei in die Hand nehmen und aufeinander klopfen. Das Ei, welches ganz bleibt, hat gewonnen und beschert seinem Besitzer das Ei des "Gegners" als Siegestrophäe...
  3 Hits www.appliance-energy-costs.eu  
Inoltre Giampaolo Nelzi ha deciso per Campisa che l’efficienza energetica fosse una componente fondamentale per la competitività dei propri prodotti: l’azienda propone infatti delle soluzioni per l’isolamento delle baie di carico, sia con i portoni sezionali isolanti sia col proprio sistema brevettato di sollevamento idraulico dei portoni, per dare al cliente finale un prodotto che garantisca il massimo del risparmio energetico.
My company trades with foreign countries in a consistent way, from Morocco, South America, to Russia and Norway. Some countries (especially Northern European countries) have a strong awareness about environmental issues. Therefore, the choice of sustainable energy empowers our reputation on foreign markets (especially if certified by international brands such as EKOenergy, which certifies ForGreen’s electricity), because it is seen as an additional attention for quality systems.
  www.angelfire.com  
I portoni di queste vecchie chiese non sono chiusi a chiave. Non c’è niente di valore all’interno, solo un paio di icone scadenti, paramenti religiosi ed una Bibbia leggermente radioattiva – aperta di solito alla pagina dove è predetta l’era (Rivelazioni 8: 10,11*).
Die Türen in diesen alten Kirchen sind unverschlossen. Es ist nichts Wertvolles darin, nur ein paar billige Ikonen, Tücher und eine leicht radioaktive Bibel – meist ist die Seite aufgeschlagen, auf der das Zeitalter des Wermuts verkündet wird (Offenbarung 8, 10-11*). Kaum einen Menschen berührt es nicht, wenn er erfährt, daß das ukrainische Wort für „Wermut“ „Tschernobyl“ ist. Ich bilde da keine Ausnahme, und deshalb beschloß ich, die sakrale Seite Tschernobyls zu erkunden.
  www.diving.org.il  
Numerosi sono gli appuntamenti in calendario nel corso dell'anno. Da non perdere dal 30 maggio al 2 giugno la decima edizione della "Tourlaghi", avvincente corsa a tappe nella Valle dei Laghi e la Festa dei Portoni a Fraveggio di Vezzano.
Hier trifft man auf eine faszinierende Landschaft, in der alpine und mediterrane Vegetation nebeneinander wachsen. Berühmt ist die „Steineiche von Sarche“, ein Jahrhunderte alter Baum, der im gleichnamigen Dorf steht, 25 Meter hoch ist und einen Stamm mit einem Durchmesser von 5,5 Metern hat.
  www.thechangsha.com  
Ammirazione particolare destano le viuzze, i vicoletti del nucleo primitivo, adornati da leoni rampanti, da portoni con lavorate ed eleganti chiavi di volta e numerose caratteristiche botteghe veneziane usate dai non pochi orafi che appresero l’arte della filigrana dai veneziani nell’XI secolo.
Le Borgo San Pietro vous invite à découvrir l'expérience fascinante d'Agnone. Agnone est le bijou architectural et, sans aucun doute, la capitale de l'Alto Molise. Pour apprécier la magnificence artistique et les millions d'années d'histoire dans les rues éblouissantes et les carrés d'Agnone, laissez vous entraîner et admirez les portails de marbre ainsi que les balcons aux magnifiques grilles, les exceptionnels clochers et les églises qui illustrent à merveille l'histoire et le savoir-faire artisanal de la région. Les rues étroites et les allées impressionnantes au sein du centre historique sont décorées par les lions sculptés dans la pierre et les portes faites à la main. Découvrez également les anciens ateliers où les artisans locaux, spécialisés dans le travail de l'or, ont appris l'art de réalisation de filigrane des Vénitiens au XIème siècle.
  www.gymglish.com  
Trentadue anni fa i portoni del Castello di Rivoli si aprirono per la prima volta ad artisti e visitatori, accogliendo mostre e personalità che hanno segnato per sempre il panorama dell’arte contemporanea italiana e internazionale.
Alevi Muslims who venerate Jesus. Islamic and Orthodox-Christian women who pray together to Mary for fertility. Whirling dervishes attached to the Cabala, the initiation knowledge of Jews which studies the numeric value of letters to reach ecstasy. In ancient Constantinople, the great religions do not just live side by side, but take life from a common spirit.
  www.esteri.it  
Nell'entroterra sorgono alcuni antichi borghi dall'atmosfera incantata: Dolceacqua con il suo celebre ponte “a schiena d'asino” e i vitigni del Rossese; Apricale, con i portoni delle vecchie case dipinti da pittori provenienti da tutto il mondo; Triora, il paese delle streghe; Perinaldo, città degli astronomi; e Bussana Vecchia, risorta dal terremoto e oggi borgo multietnico popolato da artisti e intellettuali.
وأجملها على الإطلاق وأكثرها تيمزا هي تلك التي نجدها في منطقة "تشينكوي تيري"، أي البلدات الخمس، التي تجعل من هذه المنطقة واحدة من أجمل بقاع الأرض. وفي ليغوريا تتعدد التقاليد المرتبطة بالمائدة والمذاقات الفريدة التي ينفرد بها المطبخ الليغوري، مثل صلصة البستو الشهيرة، وهي صوص داكن الخضرة يعد من أوراق نبات الحبق أو البازيليلك المحلي المعطر، وكعكة "البانيتوني" المحلية التي بفضل قابليتها للحفظ لمدة طويلة كان البحارة يتزودون بها في رحلاتهم البحرية الطويلة، وأخيرا بيتزا الجبن اللذيذة المميزة لليغوريا. ويمكنك أن تشاهد أكبر تجمع لقلي السمك في العالم بإناء قلي عملاق في كامولي في شهر مايو من كل عام.
  www.tampere-talo.fi  
Tali passaggi sono caratterizzati dalla presenza di grandi portoni in corten a tutta altezza, fissati al suolo, in parte aggettanti fuori dal muro esterno e in parte interni a seguire l’andamento del percorso.
THE DOORS In the design of the park lodging the original idea, from which you build the project, is to overcome the sense of closure and limitation of space due to the presence of the double perimeter walls, characteristic of the prison complex. The intention is to open the space to the city, through the fragmentation of the walls and the opening of passages that allow the use of outdoor spaces through new visual and pedestrian paths. We believe that the image of the port is full of meaning and appropriate to be placed inside the museum project. In Psalm 23.7 reads: “Lift, doors, your lifted up, O ancient doors and the King of glory” To this end, the double perimeter walls have been cut to create the transverse paths that allow you to easily reach various points the museum (congress hall, temporary exhibitions, street Rampari input) from various points of the park. These steps are characterized by the presence of large doors in corten full height, fixed to the ground, partly protruding out of the outer wall and partly internal to follow the trajectory. These large doors evoke the metaphor that Judaism opens its doors to other cultures and vice versa that other cultures enter the museum to discover Judaism.
  2 Hits talis.org  
Capita ancora che gli odierni e moderni fabbri di paese e i fabbri ferrai riparino la falciatrice con la saldatrice (per es. a Valkarin) o realizzino i coltelli per le falciatrici ma anche i portoni. Una volta i loro prodotti costituivano l'inventario indispensabile del focolare in cucina.
Auch die heutigen modernen ländlichen Schmiede und Schlosser mit Schweißapparaten (z.B. in Valkarin) reparieren Rasenmäher oder fertigen Messer zur Verwendung beim Mähen an, aber auch Eingangstore. Deren Produkte waren einst ein nötiges Inventar an der Feuerstelle, untergebracht in der Küche. Eisentore, Beschläge und Verschlüsse an Brunnenöffnungen, sowie auch dekorative Zäune haben geschickte Schmiede in größeren Zentren geschmiedet. Nach Bedarf haben Schmiede auch das Rindvieh beschlagen. Die Mehrheit der Schmiede befasste sich mit dem Wagnern, der Anfertigung von Zügen (der Metallbeschläge für Züge und Wägen) und dem Fassen von Rinderjochen. In Küstenorten, aber auch an Orten entlang von Flüssen und Seen haben Schmiede auch Hilfsmittel für den Fisch- und Krebsfang angefertigt.
  www.foundandsend.it  
CPI 981 per CPN Opere da carpentiere: porte e portoni
Bestellformular Lizenzen 2018.pdf
  www.chdn.lu  
Tuttavia, le ragioni per il nuovo acquisto della carpenteria Gamper si ritrovano altrove: “Abbiamo costruito un nuovo capannone per il nostro impianto di sezionatura, e nell’ambito di questo ampliamento abbiamo anche rinnovato la struttura della produzione nel vecchio capannone". Per l’azienda, questo significò innanzitutto tre nuovi portoni sul lato del capannone, attraverso i quali la produzione riceve i materiali.
On peut même l'atteindre plus tôt selon la complexité de la structure des éléments et le prix produit à atteindre. En effet, l'entreprise gagne autant au niveau des temps d'usinage à proprement parler qu'au niveau de la suppression des longs temps morts propres à la fabrication manuelle. Par exemple, le perçage manuel d'une prise implique un certain nombre d'étapes : lecture du schéma, repérage de la prise, récupération des outils, perçage de la prise, rangement du matériel, etc. L'automatisation de la fabrication supprime toutes ces étapes.
En 2014, como parte de la reestructuración de la empresa, Gamper adquirió una instalación compacta WEINMANN con mesa giratoria y puente multifunción. La mesa WEINMANN existente se podía integrar bien en la instalación compacta. Al preguntarle por la rentabilidad, Gamper nos responde: "Por supuesto que la producción es algo más económica con la máquina, pero la rentabilidad es algo secundario para mí. Si únicamente pensara en la rentabilidad, tendría que preguntarme incluso si mi camión o mi instalación de ensamblaje también son rentables, ya que ambos son muy productivos, pero también están parados durante dos semanas. Si pensara eso, me presionaría a mí mismo y al final no saldrían las cuentas".
No entanto, a Gamper Holzbau tinha motivos diferentes para a nova compra: "Construímos uma nova oficina para a nossa máquina de carpintaria e também reestruturámos a produção na oficina antiga durante esta expansão." Inicialmente, isto significou três novos portões na lateral da oficina para a empresa, para que os materiais pudessem ser fornecidos para a produção.
I 2014 anskaffede Gamper et WEINMANN-kompaktanlæg med drejebord og multifunktionsbro som en del af en omstrukturering i virksomheden. Det eksisterende WEINMANN-bord kunne nemt integreres i kompaktanlægget. På spørgsmålet om rentabilitet svarede Gamper: "Jeg er sikker på, at jeg med maskinen kan producere lidt billigere, men beregningen af rentabilitet kommer i anden række for mig. Hvis jeg kun tænkte på rentabiliteten, skulle jeg også spørge mig selv, om min lastbil eller mit bjælkebearbejdningsanlæg kan betale sig, for selvom begge kører ofte, står de også nogen gange stille i to uger. Hvis jeg tænker sådan, lægger jeg bare pres på mig selv, og resultatet er dårlige priser.“
Spoglądając wstecz, Gamper ocenia zakup maszyny kompaktowej jako sensowną inwestycję: „Osiągnęliśmy związane z tym cele, współpraca z WEINMANN była – niezależnie od nieporozumienia przy planowaniu produkcji – całkowicie pozytywna. Ogólnie rzecz biorąc, uważam restrukturyzację i nową technologię produkcyjną za ważne wybory, które sprawiają, że moja firma jest dobrze przygotowana do dalszego wzrostu w kolejnych latach.”
  2 Hits kuechenkult.at  
All’interno del Cremlino l’edificio più importante è la Cattedrale della Natività, con i portoni dorati che risalgono al XIII secolo, le cinque cupole perfette, gli affreschi che impreziosiscono le pareti.
Besuch des Kremls von Susdal. Wie jeder andere Kreml in Russland, so war auch diese Festung aus dem 11. Jahrhundert das religiöse, zivile und militärische Zentrum der Stadt. Hier wurden die wichtigsten Gebäude errichtet und hier suchte man Zuflucht. Noch heute schlägt hier das Herz der Stadt Susdal und noch immer befinden sich hier, über den Hang verstreut und mit herrlichem Blick auf die Stadt, die bedeutendsten Gebäude. Im Kreml selbst ist die Muttergottes-Geburtskathedrale mit ihren goldenen Pforten aus dem 13. Jahrhundert, den fünf Türmen und den erhabenen Wandfresken das bekannteste Bauwerk. Unmittelbar daneben befinden sich Galerie und Kreuzkammer, beide im Erzbischöflichen Palast aus dem 15. Jahrhundert. Die kleine, elegante Holzkirche St. Nikolaus, 1766 in der Nähe von Susdal erbaut, wurde von ihrem Originalstandort hierher gebracht und wieder aufgebaut. Sie stellt einen interessanten architektonischen Kontrast zur Kirche Johannes des Täufers (1720) dar, die nur teilweise aus Holz ist.
Visita ao Kremlin de Suzdal. Como todos os Kremlins da Rússia, esta fortaleza era o centro religioso, militar e civil do governo da cidade, lugar onde construíram seus edifícios mais importantes, amparados por suas muralhas de barro construídas no século XI. Ainda é o coração da cidade – o lugar onde estão seus principais monumentos. Foi construída em cima de uma pequena colina onde apreciaremos uma vista magnífica da cidade. No seu interior, destacam-se a Catedral da Natividade, com as Portas de Ouro do século XIII, cinco belíssimas cúpulas e admiráveis afrescos que decoram suas paredes. Perto encontraremos a galeria dos Arqueiros e a Câmara da Cruz, no Palácio do Arcebispo, no século XV. A pequena e graciosa igreja de madeira de São Nicolau, construída em 1766 perto de Suzdal, foi transferida do seu local original. A igreja de madeira de São João Batista, 1720, também foi parcialmente construída em madeira. É interessante admirar as diferenças de arquitetura entre as duas igrejas, vizinhas e contemporâneas.
  www.lagodicomo.com  
Per apprezzarne il valore, è bene recarsi anche in via Volta ed entrare nei portoni dei palazzi dalle anonime fronti neoclassiche per ritrovare cortili, colonne, fregi di un custodito nitore medioevale.
We continue our walk through the Middle Ages and move now to the apposite side of Corno, namely Via Torno, where the Church of Sant'Agostino is located. This Church (14th century) is the only example of an ogival cistercian Church in Como. Its interior features a nave, two aisles and fragments of 14th and 15th centuries frescoes. On our way, back to the centre of the city, we pass Piazza Verdi, where there is a medieval tower dedicated to the condottiero Pantero Pantera and joined with one building. Next to the Cathedral there is the Broletto.Its right wing had a staircase leading to the main entrance and was demolished to make room to the Cathedral that was being enlarged. Erected in 1.215, it originally was the headquarters of the local council, in the 18th century. In the Broletto was used as a theatre. It is flanked by the Civic Tower, made of rusticated stone. In the 15th century this building was bumt down during the scramble for power between the noble families. Subsequent1y it was rebuilt with the addition of a balcony overlooking Piazza Duomo.
  businessplants.eu  
Altre opere degne di nota sono una figura tardogotica di Sebastiano collocata nella terza pila ad arco del lato sud, una scultura di San Michele che sconfigge il drago di epoca rinascimentale posta nella prima pila ad arco della parete sud, una Mater Dolorosa del primo barocco e due dipinti ad olio (Anna Selbdritt e la Pietà) posti sopra i portoni nord e sud.
In the entrance area and along the North wall, there are a series of partially valuable gravestones mainly of former citizens of Neuötting. They tell a story of this cemetery and its church: St. Michael was a cemetery for the people of Neuötting until 1641, as the rich trading town on the Inn river that was subject to the monastery of Altötting up to the secularisation had no own cemetery. The prior of Altöttinger, Franz Wilhelm Graf von Wartenberg granted the installation of an own cemetery only after 1641, due to a pest epidemic. After that, the cemetery of St. Michael became the last resting place also for people of Altötting that passed away. After the abolition of the monastery through the secularisation in 1803, the old cemetery of Altötting around the „Tilly chapel“ was dissolved and St. Michael became the sole cemetery for Altötting.
  www.werma.se  
Quando l’angelo ed io ci avvicinammo a due portoni giganti, vedemmo due grossi angeli con spade costruiti su una grande parete. Erano alti circa quindici metri e venti e i loro capelli erano di oro filato.
Luften runt om tronen var fylld av små keruber som sjöng och kysste Herren, Hans ansikte, Hans händer och Hans fötter. Sången de sjöng var, ”Helig, helig, helig är Herren Gud Allsmäktig”. Keruberna hade tungor av eld på sina huvuden och längst ut på varje vingspets. Vingarnas rörelse sågs ut att synkronisera med kraften från Herrens härlighet.
  4 Hits www.tormin-lighting.com  
Questa piccola azienda serve principalmente clienti privati, fornendo elementi per infissi in legno e legno/alluminio. Ogni anno produce circa 2.500 unità, che comprendono sia infissi che grandi portoni scorrevoli o ribaltabili.
Axamer Lizum n’est pas seulement le plus grand domaine skiable des environs d’Innsbruck. C’est aussi le berceau de la menuiserie Nagl. Cette petite exploitation fournit principalement des particuliers en éléments de fenêtres en bois et bois/alu. Elle conçoit et produit chaque année 2 500 unités, majoritairement des fenêtres mais aussi beaucoup de grandes portes coulissantes à levier. La production est assurée depuis 40 ans déjà par des machines WEINIG. Mais ces dernières années, les besoins du marché ont fortement évolué : fenêtres personnalisées, dimensions spéciales pouvant aller jusqu’à 6 x 12 mètres et profilés plus épais en raison des multiples vitrages sont désormais à l’ordre du jour chez Nagl. « Notre ancienne installation WEINIG ne pouvait plus répondre à ces demandes, nous avons donc commencé à rechercher une nouvelle solution », raconte Franz Nagl. Et le choix s’est à nouveau porté sur la technologie WEINIG. « WEINIG est un acteur majeur dans le secteur de la fabrication de fenêtres. C’est donc tout naturellement que nous avons choisi cette marque une fois de plus », explique Franz Nagl.
Axamer Lizum no solo es la región de esquí más grande en los alrededores de Innsbruck, sino también la tierra de la carpintería Nagl. La pequeña empresa suministra elementos para ventanas de madera y madera/aluminio, principalmente, a clientes privados. Cada año se diseñan y producen 2500 unidades, no solo ventanas, sino también muchas puertas correderas grandes. La empresa lleva ya 40 años produciendo con las máquinas de WEINIG. Sin embargo, en el transcurso de los últimos años han cambiado mucho las exigencias del mercado. Las ventanas de diseño individual, los tamaños especiales de hasta 6 x 12 m y los perfiles de mayor espesor debido al acristalamiento múltiple son pan de cada día de Nagl. «Nuestro antiguo equipo de WEINIG ya no es capaz de hacer frente a estas demandas, por lo que comenzamos a buscar», comenta Franz Nagl. «Al final nos decidimos nuevamente por la tecnología de WEINIG. WEINIG desempeña un papel líder en el sector de la fabricación de ventanas. Por ello, es lógico optar una vez más por esta marca», continúa Franz Nagl.
Arrow 1 2 3 4 5