|
|
Nous nous attendions à une journée. Nous avons donc monter et nous sommes devenus une paire motorisé des étrangers pâles qui provoque une sensation partout où il va. Les habitants n'ont tout simplement pas nous donner de crédit.
|
|
|
But now that I do not care. I am so happy with my new car I just think to escape. I call Alice and low excited voices. We expected a day trip. So we mount and we became a motorized pair of pale strangers that causes a sensation wherever he goes. The locals simply do not give ourselves credit. For them it is inconceivable, bizarre and possibly inadequate.
|
|
|
Ma ora non si preoccupano. Sono così felice con la mia nuova macchina che penso solo fuggire. Mi chiamo Alice e voci concitate bassi. Ci aspettavamo una gita di un giorno. Così abbiamo istituito e siamo diventati una coppia di sconosciuti pallidi motorizzato causando sensazione ovunque vada. La gente del posto semplicemente non danno a noi stessi di credito. Per loro è inconcepibile, eccentrico e forse inadeguata.
|
|
|
Mas agora que eu não me importo. Estou tão feliz com meu novo carro Eu só acho que para escapar. Eu chamo Alice e baixos vozes excitadas. Esperávamos um dia de viagem. Então, montamos e nos tornamos um par motorizado de estranhos pálidas que provoca uma sensação onde quer que vá. Os moradores simplesmente não nos damos crédito. Para eles é inconcebível, bizarro e possivelmente insuficiente.
|
|
|
Maar nu zijn ze niet schelen. Ik ben zo blij met mijn nieuwe auto die ik denk alleen ontsnappen. Ik noem Alice en lage opgewonden stemmen. We hadden verwacht dat een dagtocht. Dus we zetten en we werden een paar bleke vreemden gemotoriseerde waardoor sensatie waar het gaat. De lokale bevolking gewoon krediet niet geven onszelf. Voor hen is het ondenkbaar, eigenzinnige en mogelijk tot een inadequate.
|
|
|
Però això ara no m'importa. Estic tan feliç amb el meu nou bòlid que només penso en escapar. Truco a Alícia a veus i baixa emocionada. Ens espera un dia d'excursió. Així que muntem i ens convertim en una motoritzada parella de pàl · lids estrangers que causa sensació allà on va. Els vilatans senzillament no donen crèdit al veure'ns. Per a ells és inconcebible, estrafolari i possiblement inadequat.
|
|
|
Ali sada ih nije briga. Ja sam tako sretna sa svojim novim automobilom koji mislim samo pobjeći. Pozivam Alice i niske uzbuđeni glasovi. Očekivali smo izlet. Dakle, postavili smo i postali smo par blijedih strancima motorizirani uzrokuje osjećaj gdje god ide. Mještani jednostavno ne daju sebe kredit. Za njih je to nepojmljivo, igra riječima, a možda i neadekvatna.
|
|
|
Но теперь, мне все равно. Я очень доволен своей новой машине я думаю, бежать. Я называю Алиса и низкие возбужденные голоса. Мы ожидали, что в день поездки. Таким образом, мы монтируем и мы стали моторизованных пара бледно пришельцев, вызывает ощущение куда он идет. Местные жители просто не дают себе кредит. Для них это немыслимо, странный и, возможно, недостаточно.
|
|
|
Baina orain ez dute axola. Beraz, nire kotxe berria pozik uste dut bakarrik ihes naiz. Dut deitu Alice eta baxua hunkituta ahotsak. Eguneko bidaia bat espero genuen. Beraz, sortu dugu eta ezezagunen zurbila pare bat bihurtu dugu, motorizatu sentsazioa eragiten lekuan doan. Bertakoek, besterik gabe, ez eman geure buruari kreditu. Beraientzat pentsaezina da, quirky eta ziurrenik eskasa.
|
|
|
Pero agora que eu non me importa. Estou tan feliz co meu novo coche Eu só creo que para escapar. Eu chamo Alicia e baixos voces excitadas. Esperabamos un día de viaxe. Entón, montar e nos facemos un par motorizado de estraños pálidas que provoca unha sensación onde queira que vaia. Os veciños simplemente non nos damos crédito. Para eles é inconcibible, bizarro e posiblemente insuficiente.
|