raue – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'851 Results   723 Domains   Page 5
  2 Hits www.ambalaza.hr  
„Die Farbauswahl ist riesig! Bestimmt gibt es eine Farbe, die Dir gefällt und zum Salon passt. Außerdem sind raue, trockene und rote Hände auch nicht trendig und modern, oder?“
« Mais tu devrais ! Ton employeur a l'obligation de te fournir des gants. De plus, c'est dans son intérêt d'avoir un employé en bonne santé avec des mains belles et soignées, non ? »
„De keuze aan kleuren is reusachtig! Er is zeker een kleur die je bevalt en die bij het salon past. Bovendien zijn ruwe, droge en rode handen ook niet trendy en modern, of wel soms?“
„Farveudvalget er enormt! Der er bestemt en farve, som du kan lide og som passer til salonen. I øvrigt er ru, tørre og røde hænder heller ikke trendy og moderne, eller hvad synes du?“
„Na voljo je ogromna izbira barv! Gotovo obstaja tudi barva, ki ti je všeč in se prilega salonu. Poleg tega hrapave, suhe in rdeče roke tudi niso moderne in v trendu, a ne?“
  www.longblog.net  
Innenzahnradpumpen sind Verdrängungstechnologie, sehr gut geeignet für raue Umgebungen. Diese Technologie stellt robuste Leistungen, geringe Pulsation, langes Leben, vorhersehbaren und veränderlichen Durchsatz bereit.
Internal gear pumps are a positive displacement technology, very well suited for harsh environments. This technology will provide robust performance, low pulsation, good life, predictable and variable flowrate.
Le pompe ad ingranaggi interni sono pompe perfettamente indicate per ambienti ostili. Questa tecnologia assicura prestazioni solide, basse pulsazioni, buon ciclo di vita, portata variabile e prevedibile.
  www.recettemunicipale.gov.tn  
Eine raue Achterbahnfahrt mit Überlebenskünstlern in einer Welt voller Herausforderungen und Schönheit. Rick & Cindy in den Flutkanälen tief unter den funkelnden Strassen von Las Vegas, Dave in einem verlassenen Bunker im ausgetrockneten Niemandsland und April in der steinigen Wüste Utahs auf ihrer Marsmission.
Far, far away and out of sight, that’s where April, Dave, Cindy, Rick and the Godfather are creating life on their own terms. From the depths of the flood channels under Sin City, to a reclaimed military bunker in the middle of the dusty, heated Californian nowhere land, to beyond the stratosphere where Mars now lives on earth. Each individual has been flung into periling circumstances on this rollercoaster ride called life. Through the hustle, pain, and laughter, we are whisked away to an unfamiliar world where we discover its inhabitants to be souls not unlike our very own.
Un parcours de montagnes russes, brutal et rythmé, emporte cinq survivants dans le tourbillon quotidien d’un monde apocalyptique. Un voyage de défis et de beauté dans des endroits inconfortables: Rick & Cindy, Godfather Lalo dans les canaux d’évacuation loin au-dessous des avenues rutilantes de Sin City. Dave dans le désert aride et solitaire de Californie et April en simulateur pour une mission sur Mars, dans le désert d’Utah. Ballotés entre tumulte, souffrance et rire, les spectateurs sont emportés dans un monde étrange, mais découvrent vite que les âmes rencontrées ne sont peut-être pas tellement différentes des leurs.
  sedna-carpet.com  
Die Beständigkeit gegen hohe Temperaturen, raue Umgebungsbedingungen und Staub garantiert die einwandfreie Funktion der Ketten auch in Koksöfen, Öfen, Gießereien und bei der Übergabe der im Kühl- und Lagerbereich anfallenden Produkte.
The resistance to high temperature, hostile environments and powders, ensures perfect operation of chains even in coal preparation plants, furnaces, casting areas and during conveyance of processed products to cooling and storage areas.
La resistenza alle alte temperature, agli ambienti ostili ed alle polveri garantiscono il perfetto funzionamento delle catene anche nelle cokerie, nelle fornaci, nelle aree di colata e nel trasferimento dei prodotti ottenuti nelle zone di raffreddamento e stoccaggio.
  3 Hits www.matrox.com  
Matrox GatorEye ist eine Produktreihe von GigE Vision®-Kameras, die für sehr raue und anspruchsvolle Fertigungsumgebungen entworfen wurden. Diese industriellen Kameras entsprechen dem Standard IP 67 und besitzen ein stabiles, staubdichtes und abwaschbares Gehäuse.
Matrox GatorEye is a family of GigE Vision® cameras designed for the harshest and most demanding manufacturing environments. This industrial camera has an IP67 rating and offers a sturdy, dust-proof and washable casing.
Matrox GatorEye est un éventail de caméras GigE Vision® conçues pour les environnements de fabrication les plus durs et exigeants. Ces caméras, de classe IP67, sont offertes dans un boîtier robuste, étanche à la poussière et lavable.
  www.tourcert.org  
zu begegnen. Spaniens raue Landschaft, altertümliche Bräuche und reiche Bautradition nährten die Sehnsuchtsvisionen vieler Zeitgenossen (Abb. 1-2). Das von den negativen Folgen der Industrialisierung weitgehend unberührte Land wurde von den Romantikern als urtümlich und mittelalterlich idealisiert.
. Spain’s rough landscape, ancient customs, and rich building tradition nourished the longing visions of many contemporaries (Figs. 1-2). The country, remaining untouched by the negative side effects of industrialization, was idealized by the Romanticists as uncorrupted and medieval. – FG
  5 Hits www.tanos.de  
Gelegen am vielbefahrenen Autobahnkreuz von A1, A6 und A3, Knotenpunkt für Reisende aus Luxemburg, Belgien, Frankreich und Deutschland, fügt sich der neue Wasserturm in Gasperich als Leuchtturm des "blauen Goldes" lyrisch und weithin sichtbar in seine raue gewerbliche Umgebung ein.
Located on the interchange of the motorways A1, A6 and A3, a node for travelers from Luxemburg, Belgium, France and Germany, Gasperich's new water tower can be seen from wide distances while it lyrically inscribes itself into the commercial neighborhood as a light house of the "blue gold".
  www.more-trans.pl  
Ein Urlaub mit schier endlosen Räumen, ein verzaubertes Szenarium, das vom Wind geformt scheint, und außen herum die Ränder einer grenzenlosen Landschaft. Der Wacholder, die Myrte, die wilden Sträucher und Blumen: raue Düfte und Geschichten von der Insel.
A holiday with infinite spaces: an almost enchanted scenario, carved by the wind, with fringes of an infinited landscape all around. Juniper, myrtle, shrubs and wild flowers: bitter scents and island stories.
Des vacances dans des espaces infinis : un décor presque surnaturel, sculpté par le vent, entouré par des paysages qui se déroulent à l’infini. Le genévrier, le myrte, les arbustes et les fleurs sauvages : des parfums envoûtants et des histoires insulaires.
Unas vacaciones repletas de lugares infinitos: un paisaje casi encantado, esculpido por el viento, inabarcable. Enebro, mirto, arbustos y flores silvestres: potentes aromas e historias de la isla.
  2 Hits www.lesaffre.com.tr  
Markier- u. Schreibgerät mit Festoff-Mine nachfüllbar, für alle Oberflächen (auch staubige, raue, feuchte oder ölige Flächen) Köcherschoner in Signalfarbe mit integriertem Spitzer. Auch für dunkle Flächen.
Marker and writing implement with a refillable solid lead, suitable for all surfaces (including dusty, rough, damp or oily surfaces) cap in a bright signalling colour with integrated sharpener. Also suitable for dark surfaces.
  lelle.gtk.uni-pannon.hu  
Multitaskingfähig, daher kurze Abfragezyklen, hohe Datenverfügbarkeit durch redundante Kommunikation und großen Speicher, Kommunikation über TCP/IP, integrierter Webserver, Ultra-Low-Power-Design, Industriedesign für raue Umgebungsbedingungen
Haute disponibilité des données grâce à une mémoire volumineuse et à la communication redondante, communication via TCP/IP, serveur Web intégré, conception à très faible consommation, design industriel pour des environnements rudes
  intrag.info  
Extralange Flugzeiten und seine Widerstandsfähigkeit gegen raue Umweltbedingungen machen dieses Kartierungskomplettsystem zu einer ausgezeichneten Wahl für Anwendungen im Vermessungswesen, Kartierungen, Inspektionen und auf Baustellen.
Extra-long flight times and resistance to harsh environmental conditions make this complete mapping system an excellent choice for applications like surveying, mapping, inspection, and construction.
  3 Hits www.siga.ch  
Glatte bis leicht raue PE-/PA-/PO-/PP-Bahnen
Glatt til ru PE/PA/PO/PP belegg
  forensic-system.com  
scheuernde Reinigungsmittel sowie raue Papiertücher (verursachen Kratzer)
abrasive cleaning agents as well as harsh paper towels (cause scratches)
  7 Hits www.lechner-bz.eu  
Für raue Umgebungsbedingungen mit 0,01 mm Auflösung
pour conditions difficiles, résolution de 0,01 mm
  www.aminatalot.com  
keine Stahlwolle oder raue Stahlartikel verwenden,
non utilizzare pagliette d’acciaio o ruvide, evitare l’uso di sostanze abrasive,
  pensionbergblick.nl  
Ihre Unternehmensberatung für Organisation und Personal in Südtirol - damit Sie raue Gewässer sicher durchfahren!
La Vostra consulenza aziendale per l'organizzazione e il personale in Alto Adige - in modo da navigare in sicurezza anche in acque agitate!
  europespa.eu  
Für raue Umgebungsbedingungen
For harsh environmental conditions
  atoll.pt  
... Der Salento, ein Land der Eroberung und Eroberer, raue Felsen und Land, das Land fruchtbar und duftenden wird Sie überraschen mit ihren wechselnden Gesichter und faszinierend.
... the Salento, a land of conquest and conquerors, rough and rocky land, the land fertile and fragrant will surprise you with its changing faces and fascinating.
... Le Salento, terre de conquête et de conquérants, rude et rocailleux des terres, les terres fertiles et parfumé vous surprendra avec ses visages changeants et fascinante.
  3 Hits alpine-bern.ch  
Sioen entwickelte eine neue und extrem leistungsfähige Reihe namens Sioen Fluo2Max für raue Klimazonen und große und langlebige Strukturen wie Stadien.
Sioen engineered a new and extremely performant range called Sioen Fluo2Max for rough climates and large and long lasting structures such as stadia.
Sioen a conçu une nouvelle gamme extrêmement performante: Sioen Fluo2Max pour les climats rigoureux et les structures de grande taille et durables telles que les stades.
Sioen ontwikkelde een nieuw en extreem performant gamma genaamd Sioen Fluo2Max voor ruige klimaten en grote, semi-permanente structuren zoals stadions.
  2 Hits www.motorbikeexpo.it  
Raue alt
Accedi
  7 Hits gw2crafts.net  
Raue Schulterschützerleiste (1)
Panneau de garde-épaules de cuir grossier (1)
  14 Hits www.mardosuido.es  
Etikettierung für raue Umgebungen
Environnements Difficiles
Etiquetado para ambientes severos
  belgradeguide.info  
Der Maschinenbau muss nicht immer eine raue und schmutzige Arbeit sein. Als Beweis kann unser Umfeld oder der Außenbereich dienen.
Mechanical engineering does not always have to be gross and dirty work. Our background and outdoor areas are evidence of this.
Strojařina nemusí být vždy hrubá a špinavá práce. Důkazem je naše zázemí a venkovní prostranství.
  7 Hits www.sitesakamoto.com  
Ich bin dankbar,, immer wiederholen, auf den Berg des Schweigens, um große Bäume mit knorrigen Wurzeln, die die Wege kreuzen, seine grauen Felsen, sus Panoramen liegend. Ein Sturm sah sanften Hügeln hämmern für ihre, Wasser-Streams demütig, der schwankende Licht Lücken in den Felsen der Küste und den Schnee, dass Jahr für Jahr geben sie viel Würde Landschaften.
Je suis reconnaissant, toujours répéter, à la montagne de silence, de grands arbres aux racines noueuses qui traversent les chemins, ses rochers gris, sus panoramas couché. Une tempête a vu collines frapper pour leur, l'eau des cours d'eau humbles, de balancement des brèches de lumière dans les rochers de la côte et les neiges qui, année après année, ils donnent beaucoup de dignité aux paysages. Roches bruts, jardins comme les mauvaises herbes, Vent qui parle à l'eau, profondément, merci beaucoup.
Sono grato, sempre ripetere, per la montagna del silenzio, a grandi alberi con radici nodose che attraversano i sentieri, le sue rocce grigie, sus panorami che si trovano. Una tempesta ha visto colline battere per la loro, acqua di ruscelli umili, di ondeggianti lacune luce nelle rocce della riva e le nevi che anno dopo anno si danno molta dignità ai paesaggi. Ruvide rocce, giardini come piante infestanti, Vento che parla di acqua, profondamente, grazie mille.
Eu sou grato, sempre repetir, para a montanha de silêncio, a grandes árvores com raízes retorcidas que cruzam os caminhos, suas pedras cinzentas, sus panoramas estendidos. A tempestade viu colinas bater para o seu, água de córregos humildes, de balançar as lacunas de luz nas rochas da costa e das neves, que ano após ano, eles dão muita dignidade para paisagens. Pedras ásperas, jardins como ervas daninhas, O vento que fala água, profundamente, Muito obrigado.
Ik ben dankbaar, altijd herhalen, naar de berg van de stilte, tot grote bomen met knoestige wortels die de paden kruisen, haar grijze rotsen, sus panorama's liegen. Een storm zag glooiende heuvels bonzen voor hun, water te stromen nederige, van wuivende licht gaten in de rotsen van de kust en de sneeuw die jaar na jaar geven ze veel waardigheid om landschappen. Ruwe Rotsen, tuinen als onkruid, Wind die spreekt tot water, diep, heel erg bedankt.
Estic agraït, sempre ho repeteixo, a la serra del silenci, a la dels grans arbres amb arrels nuoses que creuen els senders, a les seves penyes grisos, panorames suspensions menteixen. A la serra de la tempesta que roda donant cops pels seus turons, a la de l'aigua de rierols humils, de llacunes que bressolen la llum en les roques de la seva riba ia la de neus que regalen d'any en any tanta dignitat als paisatges. Roques aspres, males herbes en forma de jardins, vent que parla amb l'aigua, profundament, moltes gràcies.
Ja sam zahvalan, Uvijek ponavljam, na planini šutnje, do velikih stabala sa kvrgavim korijenjem koje prelaze staze, njegove sive stijene, SUS panorame lažu. Oluja vidjela valjanje brežuljcima lupanje za njihovo, Voda se potocima skromnih, od njišu svjetlo praznine u stijenama uz obalu i snjegovi koji iz godine u godinu oni daju puno dostojanstvo krajolika. Surovim stijenama, vrtovima kao korov, Vjetar koji govori o vodi, duboko, puno hvala.
Я благодарен, Всегда повторяйте, на гору молчания, в большие деревья с корявыми корнями, которые пересекают пути, его серые скалы, SUS панорамы лежащей. Буря видел холмы стучать за их, потоки воды скромному, из колышутся легкие пробелы в породах берега и снега, что из года в год они дают много достоинства пейзажи. Суровые скалы, сады как сорняки, Ветер, который говорит с водой, глубоко, Большое спасибо.
Eskertzen dut, beti errepikatu, isiltasuna mendian, sustrai gnarled zeharkatzen duten bideak zuhaitz handi, bere gris arroka, sus bista etzanda. Ekaitz bat ikusi ROLLING HILLS euren banging, arroyos xume ura, argia hutsuneak swaying da itsasertzean arroka eta Elurretako urte horretan urte ondoren askoz duintasuna ematen dute paisaia. Rough Harriak, belar gisa lorategiak, Haizea duten ur hitz egiten du, sakon, thank you very much.
Eu son grata, Repetir sempre, para a montaña de silencio, a grandes árbores con raíces retorcidas que cruzan os camiños, súas pedras grises, sus panoramas tendidos. A tormenta viu outeiros bater ao seu, auga de regatos humildes, de balance os ocos de luz nas rochas da costa e das neves, que ano tras ano, eles dan moita dignidade para paisaxes. Pedras ásperas, xardíns como herbas daniñas, O vento que fala auga, profundamente, Moitas grazas.
  www.casadelamartina.com  
Diese Räder sind für Neuseelands raue Bedingungen mit Michelin-Reifen und Heavy-Duty-Rohren, Moosgummi-Handschutzvorrichtungen, B & B Offroad-Technik-Bash-Platten und Kühlerschutz, Elf-Motorölen und Federungseinstellungen für unser Gelände ausgelegt.
Ces vélos sont conçus pour les conditions difficiles de la Nouvelle-Zélande avec des pneus Michelin et des tubes robustes, des protège-mains Moose Bark Buster, des plaques anti-bascule B & B Offroad Engineering et des radiateurs, des huiles moteur Elf et des suspensions adaptées à notre terrain.
Estas motos están preparadas para las condiciones difíciles de Nueva Zelanda con neumáticos Michelin y tubos resistentes, protectores manuales Moose Bark Buster, placas de protección B & B Offroad Engineering y protectores de radiador, aceites de motor Elf y configuraciones de suspensión para adaptarse a nuestro terreno.
Queste bici sono state preparate per le condizioni robuste della Nuova Zelanda con pneumatici Michelin e tubi per impieghi gravosi, protezioni per la protezione contro la corteccia di alce, piastre basculanti B & B Offroad e protezioni per radiatori, oli per motori Elf e impostazioni delle sospensioni per adattarsi al nostro terreno.
Deze fietsen zijn ingesteld voor de ruige omstandigheden in Nieuw-Zeeland met Michelin-banden en heavy-duty buizen, scheerbeschermers van de elandbast, B & B Offroad Engineering bash-platen en radiateurbeschermers, Elf-motoroliën en ophangingsinstellingen die bij ons terrein passen.
  16 Hits www.2wayradio.eu  
Das Staatsschiff braucht einen talentierten Kapitän, wenn man raue Gewässer vermeiden möchte.
The ship of state must have a pilot of some skill if stormy waters are to be avoided.
Le navire que constitue l'état doit avoir un capitaine au certain talent afin d'éviter les eaux mouvementées.
El barco estatal debe tener a un piloto experto si quiere capear las aguas turbulentas.
La nave dello stato deve avere un capitano abile, se si vuole evitare il mare in tempesta.
Při řízení státu musí být u kormidla někdo schopný, kdyby bylo náhodou zapotřebí proplout rozbouřenými vodami.
Okręt, którym jest państwo, musi mieć dobrego sternika, jeśli ma uniknąć mielizn.
Государство подобно кораблю, кормчий которого должен уметь обходить бури и рифы.
Şayet fırtınalı denizler atlatılacaksa, devlet denizinin bir kaptanı olmalı.
  www.miniurudvarhaz.hu  
Ankunft in der kleinen Stadt Monterchi Der Besucher ist eingebettet in die raue Landschaft des kleinen mittelalterlichen Stadt. Nur außerhalb der alten Mauern in einer ehemaligen Grundschule in ein Museum umgewandelt, können Sie bewundern das Fresko der Madonna der Geburt, ein großes Fresko von Piero della Francesca, die einzige Vertretung der Renaissance Madonna mit Kind.
Arriving in the small town of Monterchi The visitor is immersed in the harsh landscape of this small medieval town. Just outside the old walls in a former elementary school converted into a museum, you can admire the fresco of the Madonna of childbirth, a great fresco by Piero della Francesca, the only representation of the Renaissance Madonna with child. The museum has several panels that explain the various steps tourist restoration of the masterpiece.
En arrivant dans la petite ville de Monterchi Le visiteur est immergé dans le rude paysage de cette petite ville médiévale. Juste à l'extérieur du vieux murs dans une ancienne école primaire transformée en un musée, on peut admirer la fresque de la Madone de l'accouchement, une grande fresque de Piero della Francesca, la seule représentation de la Renaissance Vierge à l'enfant. Le musée possède plusieurs panneaux qui expliquent les différentes étapes de la restauration touristique le chef-d'œuvre.
Al llegar a la pequeña ciudad de Monterchi El visitante se sumerge en el duro paisaje de esta pequeña ciudad medieval. Justo en las afueras de las antiguas murallas en una antigua escuela primaria convertida en un museo, se puede admirar el fresco de la Virgen de parto, un gran fresco de Piero della Francesca, la única representación de la Madonna del Renacimiento con los niños. El museo cuenta con varios paneles que explican las diversas medidas de restauración turística de la obra maestra.
  3 Hits www.sulzer.com  
Unsere Karbidpulver für das Plasma-Auftragsschweißen (PTA) sind für raue Umgebungen ausgelegt und meistern die anspruchsvollen Herausforderungen der Petrochemie- und Bergbauindustrien. Unsere Superlegierungs-PTA-Pulver sind mit Substraten ähnlicher Zusammensetzung kompatibel und für Anwendungen wie das Restaurieren von Gasturbinenbauteilen geeignet.
Designed to withstand rough environments, our carbide Plasma Transferred Arc (PTA) powders meet the tough challenges of the petrochemical and mining industries. Our superalloy PTA powders are compatible with substrates of similar chemistry for applications such as restoring gas turbine components.
Designed to withstand rough environments, our carbide Plasma Transferred Arc (PTA) powders meet the tough challenges of the petrochemical and mining industries. Our superalloy PTA powders are compatible with substrates of similar chemistry for applications such as restoring gas turbine components.
Designed to withstand rough environments, our carbide Plasma Transferred Arc (PTA) powders meet the tough challenges of the petrochemical and mining industries. Our superalloy PTA powders are compatible with substrates of similar chemistry for applications such as restoring gas turbine components.
Разработанные для защиты от жестких условий среды, наши порошки для карбидной сварки плазменной дугой прямого действия соответствуют повышенным требованиям нефтехимической и горной промышленности. Наши порошки из сверхпрочных сплавов для сварки плазменной дугой прямого действия обладают совместимостью с подложками соответствующего химического состава для применения в таких областях, как восстановление компонентов газовых турбин.
  2 Hits www.promesstec.de  
Die Kalahari, der raue Süden Namibias, ist zusammen mit der angrenzenden Namib die älteste Wüste der Welt. Seit jeher hat dieses Land eine Faszination auf uns ausgeübt: Die Kargheit, die scheinbar unendliche Weite, die Ruhe die es ausstrahlt, die zerbrechliche und doch so widerstandsfähige Natur, der unglaubliche Anblick des Sternenhimmels der südlichen Hemisphäre.
The Kalahari, Namibia's rough south, is together with the adjoining Namib the world's oldest desert. This landscape fascinated people in all times: The meagreness, the infinite seeming distances, the tranquillity, the fragile but resistant nature, the incredible view on the stars of the southern hemisphere.
  www.embutidosentrepenas.es  
Dank der Biokompatibilität von Titan und der rauen Oberfläche der Implantate entwickelt sich die biologische Stabilität. Die "raue" Oberfläche des Implantats ist ein Adjektiv hinter dem jahrzehntelange Forschungen und Experimente stehen, mit dem Ziel eine Oberfläche zu bekommen, die optimal mit dem Knochen interreagiert.
Biological stability rises up thanks to the biocompatibility of titanium and dental implant rough surface. "Rough" surface of the implant is an adjective – decades of intensive research and experimenting are hidden behind of which, all in order to obtain the implant surface that will optimally interact with the bone. Great progress in improving the design and implant surface has been made recently. The aim is in realizing the best possible ingrowth of vital bone cells in the microstructure of the dental implant's surface, as soon as possible. What we mean is the osseointegration – intergrowing of dental implants with the bone.
Grazie alla biocompatibilità del titanio e la superficie ruvida degli impianti dentali si sviluppa la stabilità biologica. La cosidetta "ruvidità" della superficie degli impianti e un aggettivo dietro il quale stanno decenni di ricerca e sperimentazione intensiva con lo scopo di ottenere la superficie che interagirà in modo ottimale con l'osso. Gli ultimi anni hanno portato un enorme progresso nell'ottimizzazione del design e della superficie degli impianti. Lo scopo principale è raggiungere una crescita migliore delle cellule ossee vitali all'interno della micro struttura di superficie degli impianti dentali. Il termine giusto per descrivere questo processo è appunto l'osteointegrazione.
  hotels.swisshoteldata.ch  
Gelegen im malerischen Bergdorf Brigels bietet Ihnen unser Hotel einen traumhaften Rückzugsort voller Lebensfreude. Jenseits ausgetretener Pfade im Herzen der Surselva finden Sie bei uns ein einzigartiges Ambiente, welches sich authentisch und harmonisch in die raue und schöne Bergwelt Graubündens einfügt.
Dear guests, dear friends of Hotel LA VAL - Celebrate with us all that makes life beautiful and worth living.Come and be enchanted by the breathtaking beauty of the wild and romantic Grisons mountain scenery and enjoy our hotel’s exceptional comfort and warm, friendly service. Located in the picturesque mountain village of Brigels, our hotel offers you a fabulously beautiful hideaway brimming with zest for life. Far off the beaten track, at the heart of the Surselva, you’ll find a unique ambience that is in authentic harmony with the rough and beautiful mountain landscape of the Grisons. Enjoy the cosiness and woody fragrance of our invitingly furnished rooms, and relax in our unique mountain spa which offers a select programme of spa treatments to pamper you. Our first-rate cuisine tempts you with exquisite gourmet treats and Mediterranean delicacies, refined with a virtuoso dash of traditional Grisons cuschina. We look forward to the pleasure of welcoming in our paradise.
Chers hôtes, chers amis de l’hôtel LA VAL - Venez fêter avec nous tout ce qui fait le charme et l’attrait de la vie. Laissez-vous séduire par la beauté à couper le souffle des montagnes grisonnes d’un romantisme sauvage, sans renoncer pour autant au confort particulier et au service empreint de cordialité que vous assure notre établissement. Situé à Brigels, un village de montagne idyllique, notre hôtel constituera pour vous un endroit de rêve en suscitant la joie de vivre. Au coeur de la Surselva, mais à l’écart des grandes routes, vous apprécierez chez nous une ambiance vraiment unique, qui s’intègre de façon harmonieuse et authentique à la beauté un peu rude des montagnes des Grisons. Vous succomberez au charme de nos chambres accueillantes, sentant bon le bois, et aux agréments raffinés de notre programme de bien-être dans notre spa alpin unique en son genre.
Stimati ospiti e cari amici dell’hotel LA VAL - celebrate con noi la bellezza della vita e tutto ciò che la rendedegna di essere vissuta. Percepite la magia e l’incanto dei panorami mozzafiato del paesaggio alpino grigionese, romantico e selvaggio al tempo stesso, e assaporate il comfort esclusivo e il servizio accurato del nostro albergo. Situata nel pittoresco paese di Brigels, la nostra struttura vi offre un incantevole luogo colmo di gioia di vivere in cui sottrarsi alla frenesia quotidiana. Oltre ai sentieri battuti, nel cuore della Surselva, troverete un ambiente unico, che s’incastona armoniosamente nell’aspro e bellissimo mondo alpino grigionese. Godetevi gli agi delle nostre camere, invitanti e sapientemente arredate, che profumano discretamente di legno. Scegliete con cura il programma benessere e rilassatevi nella nostra straordinaria spa alpina.
  www.mediacrat.com  
Die Exo Terra Sepiaschale kann als zusätzliche Kalziumquelle für Landschildkröten, Wasserschildkröten und Sumpfschildkröten vollständig genutzt werden. Die raue, essbare Oberfläche trägt dazu bei, einen Überwuchs des Schnabels und ein unerwünschtes Kauverhalten bei Land-, Wasser- und Sumpfschildkröten zu verhindern.
Exo Terra Sepia Bones are an excellent calcium source for reptiles and amphibians. The Exo Terra Sepia Bones can be used whole as a supplementary calcium source for terrapins, turtles and tortoises, the rough edible surface helps to trim the beaks of tortoises, turtles and terrapins as well as preventing unwanted chewing behaviour. They float making them ideal for aquatic turtles as well as being suitable for all types of lizards. The Exo Terra Sepia Bones can also be cut into smaller pieces or ground into a powder and used as a nutritional supplement for lizards such as geckos, agamas, iguanas, skinks, monitors, tegus etc.
L'os de seiche Exo Terra est une excellente source de calcium pour les reptiles et les amphibiens. L'os de seiche Exo Terra peut être utilisé en entier comme source supplémentaire de calcium pour les tortues d'eau douce, marines et terrestres. Sa surface rugueuse et comestible aide à empêcher le bec de croître exagérément et à enrayer le mâchonnement indésirable.Il flotte, ce qui le rend idéal pour les tortues marines et approprié à tous les types de lézards. L'os de seiche Exo Terra peut aussi être coupé en petits morceaux ou moulu en poudre et utilisé comme supplément nutritionnel pour les lézards comme les geckos, les agames, les iguanes, les scinques, les varans, les téjus, etc.
Exo Terra Sepia Bone es una fuente natural de calcio para reptiles y anfibios. Exo Terra Sepia Bone puede usarse completo, como una fuente secundaria de calcio para terrapenes, tortugas terrestres y acuáticas. La superficie dura y comestible ayuda a prevenir el crecimiento excesivo del pico como también el indeseado bordillo del acto de masticado. Flotan haciéndolo ideal para tortugas acuáticas con también adecuados para todo tipo de lizardos. Exo Terra Sepia Bone también puede ser cortado en pedazos o pulverizado y usado como suplemento nutricional para lizardos tales como gecos, agamas, iguanas, estincos, varanos, tegus, etc.
Exo Terra Osso di seppia è una risorsa eccellente di calcio per rettili e anfibi. Gli ossi di seppia Exo Terra si possono usare interi come risorsa supplementare di calcio per pelomeduse, testuggini e tartarughe, la superficie ruvida commestibile aiuta a tenere in forma i becchi di tartarughe, testuggini e pelomeduse e a contenere la masticazione indesiderata. Il fatto che gli ossi galleggiano li rende ideali per tartarughe acquatiche e per ogni tipo di lucertole. Exo Terra Ossi di seppia possono anche essere tagliati o sminuzzati per farne una polvere e usati come supplemento nutritivo per lucertole come gechi, agame, iguane, skink, varani, tegu, ecc.
Exo Terra Sepia Bones zijn een uitstekende kalkbron voor reptielen en amfibieën. De Exo Terra Sepia Bones kunnen in hun geheel gebruikt worden als een aanvullende kalkbron voor zowel water- als landschildpadden. Het ruwe, eetbare oppervlak helpt bij het trimmen van de bek bij zowel water- als landschildpadden, en voorkomt tevens ongewenst kauwgedrag. Ze blijven drijven, hetgeen ideaal is voor waterschildpadden en geschikt is voor alle soorten hagedissen. De Exo Terra Sepia Bones kunnen ook in kleinere stukken verdeeld of bepoederd worden en gebruikt worden als voedingssupplement voor hagedissen zoals gekko’s, agamen, leguanen, skinken, varanen, tegu’s, enz.
  7 Hits www.hotel-santalucia.it  
Der Vänern, auch Vänersee genannt, ist Schwedens größter See, der von Orten wie Mariestad, Vänersborg und Karlstad umrahmt wird. Wenn Sie raue und unberührte Natur lieben, dann sollten Sie in den Norden gehen.
Sweden has widespread nature, with countless lakes, mountains and glaciers. The Vänermeer is the largest lake of Sweden and hemmed by towns like Mariestad, Vänersborg and Karlstad. Do you like rough and savage nature, then go North. There you find eight magnificent national reserves. Be sure to dress warm! Especially in the North you end up in an arctic landscape, with matching temperatures. Here you can also see the midnight sun, from mid-May to mid-June. In this area you can also watch the Northern Light, for example in the village of Abisko.
La Suède a une nature vaste, avec tants des lacs, montagnes et glaciers. Le Vänermeer est le plus grand lac de la Suède et entouré par des villes comme Mariestad, Vänersborg et Karlstad. Aimez-vous la nature sauvage et encore intact, allez au nord. Ici ont trouve huit des plus beaux parcs nationaux. Habillez-vous chaud! Surtout dans l’extrême nord qu’a un paysage arctique avec des températures polaires. Le Soleil de minuit ce vois ici entre moyen mai au moyen juin. L’Aurore boréale est surtout visible dans le village Abisko.
Suecia cuenta con una extensa naturaleza, con numerosos lagos, montañas y glaciares. El lago Vänern es el lago más grande de Suecia y está rodeado de ciudades como Mariestad, Vänersborg, y Karlstad. Si le gusta la naturaleza salvaje y virgen, en tal caso vaya hacia el norte. Aquí se encuentran ocho maravillosos parques nacionales. ¡Le aconsejamos de que se abrigue bien! Especialmente en el extremo norte usted entrará en un ambiente frío como la del Polo Norte con temperaturas correspondientes. Aquí se puede contemplar el sol de medianoche desde mediados de mayo hasta mediados de junio. También en esta zona se podrá ver la aurora polar, por ejemplo, en la aldea de Abisko.
La Svezia ha una natura molto estesa, con numerosi laghi, montagne e ghiacciai. Il lago di Väner è il lago più grande della Svezia ed è circondato da città come Mariestad, Vänersborg e Karlstad. Se vi piace la natura selvaggia e incontaminata, dovete andare al nord del paese. Qua ci sono otto bellissimi parchi nazionale. Vestitevi bene, però! Soprattutto all’estremo nord entrate nella regione polare con le apposite temperature. È possibile vedere il sole di mezzanotte da metà maggio a metà giugno. Inoltre si può vedere l’aurora boreale, per esempio a Abisko.
Zweden heeft een uitgestrekte natuur, met ontelbare meren, bergen en gletsjers. Het Vänermeer is het grootste meer van Zweden en wordt omzoomd door plaatsen als Mariestad, Vänersborg en Karlstad. Hou je van ruige en ongerepte natuur, ga dan naar het noorden. Hier liggen acht schitterende nationale parken. Kleed je wel warm aan! Zeker in het uiterste noorden kom je in een poollandschap terecht met bijbehorende temperaturen. Hier zie je de middernachtzon van midden mei tot midden juni. Ook is in dit gebied het noorderlicht te zien, bijvoorbeeld in het dorpje Abisko.
  13 Hits www.artwallgallery.cz  
Für raue Umgebungsbedingungen im sicheren Bereich
For harsh environments in safe area
  2 Hits ogrisl.sakarya.edu.tr  
Für raue Umgebungsbedingungen
ŠŠDesigned for harsh environment
  meetkyoto.jp  
Geeignet für raue Klimabedingungen
+ Suitable for harsh climatic conditions
  2 Hits www.billetterie.losc.fr  
Denken Sie an den ikonischen Marlboro-Mann . Der raue, harte Amerikaner mit einem glitschigen Päckchen Zigaretten in seiner Hemdtasche, die er, wie man vermutet, mit einem Schnipsen seines Streichholzes an seinem Stiefel anzünden kann.
Consider the iconic Marlboro man . The rough, tough, all American with a squidgy pack of cigarettes tucked into his shirt pocket which you presume he can light with a flick of a match on his boot. An iconic image that tells a story.
  7 Hits www.stefanel.com  
Bei der erst sechsten Veranstaltung in der FIA Rallye-Weltmeisterschaft registrierte das Team seinen ersten Doppelsieg auf einer Sonderprüfung am Freitagmorgen und führte die Gesamtklassifikation nach der vierten Etappe an. Leider kehrte die raue Realität der konkurrenzbetonten Rallye bei der SP5 mit aller Macht zurück und beeinträchtigte alle drei Fahrer und ihre Beifahrer.
Pour sa sixième participation en Championnat du Monde des Rallyes FIA uniquement, l’équipe a réalisé sa première victoire en doublé dans une spéciale vendredi matin et a pris la tête du classement général après la quatrième spéciale. Malheureusement, la triste réalité d’une compétition de rallye a fait un retour en force durant la SS5 et a touché les trois équipes de pilotes.
  www.och-lco.ca  
Eine Strukturprägung bietet sich vor allem für Drucksachen an, die sehr häufig in Gebrauch sind, wie z.B. Buchumschläge und Ordnerbezüge. Die strukturierte raue Oberfläche ist deutlich unempfindlicher gegen Kratzer und sonstige Gebrauchsspuren.
Un embossage est surtout adapté pour les imprimés qui sont utilisés très souvent, comme par exemple les couvertures de livres et de classeurs. La surface brute structurée est nettement moins sensible aux rayures et autres traces d'utilisation. Les feuilles précédemment pelliculées sur des rouleaux sont embossées à l'aide d'un calandre.
  www.osloreviewconference.org  
GESSNER® Träger für den Malerbereich sind hochreißfeste, leicht transparente, dünne, glatte Träger, die für präzise professionelle Malerarbeiten im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden. Der extra dünne Spezialträger ermöglicht eine exzellente Anschmiegsamkeit so dass er für raue und unebene Oberflächen genutzt werden kann und extrem präzise Lack- und Farbkanten erzeugt.
GESSNER® Soft Touch carriers have a very high tear resistance and are slightly transparent, thin and smooth. They are designed precisely for professional painting and decorating, both inside and outdoors. The extra-thin special carrier makes for excellent flexibility, especially on rough or uneven surfaces or where a particularly clean, defined paint edge is required.
  4 Hits www.braga.it  
Das Standdesign mit Loftcharakter zieht die Blicke auf sich mit einer großformatigen schwarz-weiß Panoramaansicht von Köln, die gleichzeitig auf den Kölner Firmensitz anspielt. Der moderne, raue Betonlook der Wand wird kontrastiert mit Akzenten in frischen CI-Farben.
The fair stand design with loft character draws the attention with a large-sized black-and-white panoramic view of Cologne, which also hints at the company’s headquarters in Cologne. The modern, raw concrete look of the wall is being contrasted with accents in fresh CI colours.
  cortier.com  
Die raue oder gummierte Oberfläche des Grip Labels bietet dem Anwender einen besonderen Halt und sorgt dafür, dass kleine Gebinde nicht aus der Hand rutschen. Besonders wenn das zu kennzeichnende Produkt Feuchtigkeit ausgesetzt ist oder der Anwender motorisch eingeschränkt ist, verbessert das Grip Label die sichere Handhabung.
La surface rugueuse ou caoutchoutée du Grip Label offre à l'utilisateur une tenue particulière et évite que les petits emballages ne glissent de la main. Le Grip Label améliore la manipulation sûre, en particulier lorsque le produit à étiqueter est soumis à l'humidité ou si l'utilisateur a des capacités motrices limitées. Lors du transport de sacs ou de sachets, un Grip Label peut créer une certaine stabilité entre les différents emballages.
  go.materialsmarketplace.org  
Rundum-Pflege für trockene Hände! Der sehr reichhaltige Balsam mit regenerierendem Allantoin pflegt trockene, raue und rissige Hände intensiv. Schützendes Vitamin E-Acetat macht die Haut widerstandsfähiger und schenkt ein zartes Hautgefühl bis in die Fingerspitzen.
All-round care for dry hands! This extra rich balm with regenerating allantoin intensely conditions dry, rough and chapped hands. Protecting vitamin E acetate increases skin's resistance leaving a delicate feeling down to the tips.
  www.evereng.com  
Bis weit über die Grenzen Friaul - Julisch Venetiens hinaus werden die Spezialitäten aus Küche und Keller geschätzt. Frischer Fisch steht vor allem entlang der Küste in immer neuen Variationen auf der Speisekarte, während das eher raue Klima der Karnischen Alpen und des Collio eine deftige Küche hervorbrachte.
Far beyond the borders of Friuli - Venezia Giulia, the specialty food and wine will be appreciated. Fresh fish is mainly along the coast in new variations on the menu, while the rather harsh climate of the Carnic Alps and the Collio brought forth a hearty meal. Basically reveals the regional cuisine of the region of the long affiliation to Austria.
  www.bluepoint.it  
Die Gebäude sind um jeweils ein halbes Geschoss abgestuft, wodurch die bestehenden Häuser aus dem EG über die geplante Bebauung hinweg blicken. Die Gestaltung der Fassade nimmt das Bild des umliegenden Waldes auf. Der raue, graubraune Verputz erinnert an die Farbigkeit und Materialität einer Rinde.
“Huella” consists of five individual residential buildings on a north-facing slope, which are related to one another and arranged around a common courtyard. Each building steps a further half level down the slope and the existing buildings can see over the new ones from ground floor level. The design of the façades is derived from the image of the surrounding woods. The rough grey-brown plaster recalls the color and texture of bark.
  www.hotel-juana.com  
Speziell für raue, klimatisch spezielle, schmutzige oder staubige Umgebungen gibt es geeignete Bildschirme oder Gehäuse für Bildschirme, die den Betrieb sensibler Technik auch unter diesen besonderen Umweltbedingungen ermöglichen.
Especially in production plants and facilities, dashboards represent a high value since they provide access to information directly at the point where it is needed. For rough, dirty or dusty environments there are special types of ruggedized screens and screen cases that allow use of sensitive hardware in these special environments. If you need more information about this special type of hardware, please feel free to contact our hardware partners who are eager to help you with their expertise!
  3 Hits skincare.dermis.net  
Wasser-in-Öl-Emulsionen (enthalten mehr Öl/ Fette als Wasser) sollten vorgezogen werden. Der Fettfilm glättet die raue Hautoberfläche und verhindert einen weiteren Wasserverlust über die Oberhaut. Wasser-bindende Inhaltsstoffe wie Harnstoff (Urea), Milchsäure und Glycerin erhöhen die hydratisierende Wirkung einer Pflegecreme.
In dry skin, moisturisers are used to increase the amount of lipids (fatty substances) in the horny layer, to reduce water loss and to soothe the skin. Water in oil-emulsions (mixtures with more oil/ lipids than water) should be preferred. The lipid film smoothes the cragged skin surface and prevents a further loss of water from the epidermis. Water-binding ingredients such as urea, lactic acid and glycerin enhance the hydrating effect of moisturisers and are recommended in dry skin.
  blog.ash.bzh  
Sie haben eine unregelmäßige und raue Beschaffenheit, goldgelbe bis dunkelbraune Farbe, wobei ihre organoleptischen Merkmale denen eines Brotes ähnlich sind, das aus denselben Grundstoffen zubereitet wurde.
Υπάρχουν διάφορα είδη Κρητικού παξιµαδιού. Αν και τα βασικά χαρακτηριστικά είναι τα ίδια, οι διαφορές τους οφείλονται κυρίως στις διαφορετικές πρώτες ύλες και στη συνταγή που χρησιµοποιείται σε κάθε τόπο παραγωγής. Το αλεύρι προέρχεται από µαλακό ή σκληρό σιτάρι, κριθάρι και σίκαλη. Ανάλογα µε τα υλικά και τη συνταγή διακρίνονται σε χωριάτικα, κριθαρένια, σιταρένια, σικάλεως και επτάζυµα και ανάλογα µε το σχήµα σε κουλούρες και ντάκους. Έχουν ακανόνιστη και τραχιά υφή, χρώµα από χρυσοκίτρινο ως σκούρο καφέ, ενώ τα οργανοληπτικά τους χαρακτηριστικά είναι παρόµοια µε αυτά ενός ψωµιού που έχει παρασκευαστεί από τις ίδιες πρώτες ύλες.
  www.oceanqueenresort.com  
Die Verbesserung von Kapazitäts-Spannungs-Messungen mittels Impedanzspektroskopie zur Untersuchung von Solarzellen, die im Fraunhofer Heinrich-Hertz-Institut hergestellt werden, war Inhalt des prämierten Vortrags. Ziel dieser Methode ist, Solarzellen zu charakterisieren, die über eine sehr raue Oberfläche verfügen – wie diese z.B. bei einer Laserstrukturierung entsteht.
His award-winning presentation showed how impedance spectroscopy can be used to improve capacitance voltage measurement in the investigation of solar cells produced by the Fraunhofer Heinrich Hertz Institute. This method aims to characterize solar cells with very rough surfaces of the kind that can be produced by laser structuring. Such surfaces are much more efficient in their absorption of incident light. Kay-Michael Günther collaborates with Fraunhofer HHI on a number of projects for enhancing the efficiency of solar cells.
  www.petitsgranshotelsdecatalunya.com  
Die an der Wand zu sehenden Graurindschädel stammen auch vom artKRAFT, sie geben einen Hinweis auf die gastronomische Richtung des Lokals. Solinfo und Lampen mit Metallgitter hängen herunter neben den Reflektoren. Das raue, massive Gewicht des Pultes und die metallische Steifheit der Barhocker passen gut zusammen.
The gray cattle heads that can be seen on the walls are originating also from the artKRAFT, referring with this to the culinary direction of the place. Solinfo and metal grid lamps hang below beside the reflectors. The counter’s rough, massive weight and the metallic coldness of the bar stools fit together well.
  www.fushijia-elevator.com  
Die LMS E²-Serie ist für die hochdynamische Bewegung kleiner bis mittlerer Lasten konzipiert. Durch den kompakten und einfachen Aufbau sind die Linearmotorsysteme nicht nur kostengünstig, sondern auch für sehr raue Umgebungen gut geeignet.
The LMS E² series was conceived specifically as alternative for conventional drive systems such as tooth belts or ball screw driven axes. The LMS E² series is designed for highly dynamic movements of small to medium loads. The compact and simple design not only makes these linear motor systems very economical, they are also well suited for extremely tough conditions. They are also ideally suited for stacked XY- and gantry systems. (more information under “multiple axes solutions”)
  www.diakonat.pl  
IMS hat sich einen Namen als erstklassiger Lieferant von hochleistungsfähigen, robusten Kalbestranglösungen für raue Konditionen auf dem Luft-, Raumfahrt-, Verteidigungs-, Kommunikations- und Industriemarkt gemacht.
When you require on-site engineering services, IMS will send qualified engineering resources with IPC-A-620 expertise to your work site. Our on-site support offerings range from design consultation and prototype support, to complete installation. IMS has earned its reputation as a premier supplier of high performance, ruggedised cable harnessing solutions for harsh environments within the aerospace, defence, communications and industrial markets. IMS also manufactures a variety of specialist backshells designed for EMP, EMC, TEMPEST and HIRF requirements.
  www.ambassadorbkk.com  
Dies ist das Bild der typischen südböhmischen Landschaft in der Umgebung von České Budějovice, Třeboň oder Veselí nad Lužnicí. Südböhmen ist jedoch auch die raue Gebirgslandschaft des majestätischen Böhmerwaldes (Šumava), des Gratzener Berglandes (Novohradské hory) und des Blansker Waldes (Blanský les).
However, South Bohemia has a high landscape value as well due to the absence of large industrial facilities. Proof of this is the great number of protected areas. South Bohemia is a region of countless fishponds, pine forests and extensive peat bogs, enhanced by outlines of cities and rural churches that harmonize beautifully with the snow-white marshland farmsteads. This is the typical South Bohemian scenery around České Budějovice, Třeboň and Veselí nad Lužnicí. However, South Bohemia also includes the rugged mountain landscape of the majestic Šumava Mts., Novohradské Mountains and Blanský les. Countless beautiful places are also found in the area east of Jindřichův Hradec: thanks to the little-disturbed wild country, abundant free-standing granite blocks, tall hills and large ponds, it is rightfully dubbed the Bohemian Canada.
  4 Hits www.qcplannedgiving.ca  
"Hier muss man sich auf die Fotografie einlassen, sie eingehend betrachten, um sie zu entschlüsseln. Ein Erlebnis, das die Frage aufwirft, was Fotografie eigentlich ist." Das sieht Peter Raue in der BZ ganz ähnlich.
"Reflect and really look," recommends Sindy Hübsch in Ticket, the event supplement of the Tagesspiegel. "Here you have to let yourself in for photography, view it in depth in order to decipher it. An experience that raises the question of what photography actually is." Peter Raue has a similar opinion in the BZ. At the KunstHalle "there is an exhibition that fascinates me although or because it cannot be consumed easily and quickly. (.) Here the depths are not hidden on the surface, but the viewer has to really step into these works. A worthwhile search with excellent finds."
  2 Hits www.saison.ch  
Sylt macht Appetit. Auf raue Seeluft, weissen Strand und jede Menge Meerestiere. Ob frische Krabben oder die berühmten Austern Sylter Royal in der nördlichsten Fischbude Deutschlands – Sylt ist ein Eldorado für Feinschmecker.
A Sylt, on se sent plein d’appétit. Appétit d’air marin, de sable blanc et de produits de la mer – crevettes fraîches ou célèbres huîtres Sylter Royal, à déguster dans le restaurant de poissons le plus septentrional d’Allemagne.
Sylt mette appetito. Frizzante aria di mare, spiagge bianche, fondali pescosi. Nei ristoranti dell’isola a nord della Germania, granchi freschissimi e ostriche famosissime, le Sylter Royal. Per gli amanti del pesce, Sylt è un paradiso.
  107 Hits www.xlifesc.com  
Vielseitig und eklektisch, dieser Made in Italy Sessel steht in einer großen Farbauswahl zur Verfügung; sowohl in den Basisfarben, die sich durch eine leicht raue Oberfläche auszeichnen, als auch in den lackierten Farben mit einer glatten Oberfläche, die beide glänzend oder matt sein können (die Farbpaletten sind in der Fotogalerie dargestellt).
Polyvalent et écléctique, ce fauteuil Made in Italy est disponible en différentes couleurs: couleurs basic, caractérisées par une surface légèrement rugueuse au toucher ou bien couleurs laquées, avec surface lisse, proposées dans la finition opaque ou brillante.
Este sillón Made in Italy, muy versátil y ecléctico, está disponible en una amplia gama de colores, tanto en colores básicos, que se caracterizan por una superficie ligeramente áspera al tacto, tanto en colores lacados, con superficie lisa, se propone en acabado mate/opaco o brillante (las paletas de colores están representadas en la galería de fotos):
Versatile ed eclettica, la poltrona made in Italy è disponibile in un'ampia gamma cromatica, sia nei colori basic, caratterizzati da una superficie leggermente ruvida al tatto, sia nel colori laccati, con superficie liscia, proposti nella finitura opaca o lucida (le palette di colori sono rappresentate nella galleria fotografica):
  svitlopark.ua  
Der Frontsänger der Gruppe „Queen“ nahm zusammen mit der Operndiva die Hymne der Olympischen Spiele in Barcelona 1992 auf; auf dem Album finden wir die Lieder „La Japonaise“, „Ensueno“, „Golden boy“ usw. Die raue Stimme des exzentrischen und ungestümen Freddie Mercury, in Verbindung mit dem klassischen Gesang der Opernsängerin Monserat Caballé, bedeutete zu jener Zeit eine unvergessliche Vorstellung.
Songs from an album combining two musical worlds: rock and opera. The first singer from the group Queen sang an anthem for the Olympic Games in Barcelona in 1992, together with a Spanish opera diva; on the album we also find the songs La Japonaise, Ensueno, Golden boy etc. In its time the stark voice of the eccentric hothead Freddie Mercury in connection with the classical singing of the opera singer Montserrat Caballé provided an unforgettable performance. For several seasons this experience has been supported by a unique presentation at Křižík's fountain. The voice of Montserrat Caballé is unforgettable for its purity, precision and power, Freddy Mercury for his range, popularity and stormy life. In connection with Křižík's fountain audiences gain an entirely new experience in the company of these stars.
Las canciones del álbum, en cual se unieron dos mundos de la música : rock y opera. El primer cantante del grupo Queen grabó con la diva espanola de opera el himno de los Juegos Olímpicos en el ano 1992 en Barcelona. En el álbum encontramos las canciones La Japonaise, Ensueno, Golden boy etc. La voz bronca del rebelde excéntrico de Freddie Mercury en unión con el canto clásico de la cantante de ópera Monserat Caballé marco en su tiempo un espectáculo inolvidable. Ya muchas temporadas se regresa esta impresión apoyada por un tratamiento único en la Fuente de Křižík. La voz de Monserat Caballé es inolvidable por su pureza, exactitud y fuerza. Freddie Mercury con su extensión, popularidad y la vida rebelde. En unión con la Fuente de Křižík alcanzan los visitantes totalmente nueva impresión en companía de estas estrellas.
  4 Hits www.eurospapoolnews.com  
Dieses raue Klima hatte offensichtlich Auswirkungen auf die Cannabispflanzen, die in dieser Region wachsen. Kush-Sorten sind für ihr robustes Wachstum bekannt und können auch bei kalten Temperaturen und mit moderaten Flüssigkeitsmengen ordentliche Erträge produzieren.
These harsh climates obviously had an important impact on the cannabis plants growing in this region. Kush varieties are known to be strong plants that can withstand cold temperatures and moderate water consumption yet still produce heavy yields. Unlike some sativa varieties native to warmer areas, Kush varieties tend to grow into short, stocky plants.
Ces rudes climats ont évidemment eu un impact important sur les plants de cannabis poussant dans la région. Les variétés Kush sont connues pour être de puissantes plantes pouvant supporter des températures froides et une consommation modérée en eau tout en produisant malgré tout d'importants rendements. Contrairement à certaines espèces sativas issues de régions plus chaudes, les Kush se développent en de courtes et denses plantes.
La dureza del clima tuvo, obviamente, consecuencias importantes sobre las plantas de cannabis que crecen en la región. La familia Kush es conocida por ser muy resistente, capaz de soportar temperaturas bajas y consumir poca agua, produciendo aún así unas cosechas abundantes. A diferencia de algunas variedades sativa originarias de climas más cálidos, las variedades Kush suelen ser ejemplares bajitos y muy poblados.
Il clima di queste regioni, ovviamente, ha messo a dura prova le piante di Cannabis locali, che sono dovute evolvere per poter sopravvivere. Le varietà Kush sono infatti famose per la loro spiccata resistenza alle basse temperatura e per la loro scarsa richiesta di acqua, offrendo pur sempre ottimi raccolti di marijuana. A differenza di alcune varietà Sativa autoctone originarie di zone più calde, le varietà Kush tendono a rimanere piccole e cespugliose.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow