ridden – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'305 Results   895 Domains   Page 7
  2 Hits hotelheritage.si  
The weir can be ridden down the wooden slide on the right. You can also carry your boat along the right side.
Das Wehr ist befahrbar auf der Holzrutsche in dem rechten Teil. Auf der rechten Seite kann man das Boot auch tragen.
  www.classmarker.com  
Buknari, located in the heart of Bihar, one of the most conservative and populated States in India, is anisolated, rural, and poverty-ridden village with approximately 1,500 inhabitants. Its community suffers from violence related to alcoholism and the lack of electricity.
Buknari, situé en plein cœur du Bihar, l’un des états les plus peuplés et conservateurs de l’Inde, est un village isolé d’environ 1’500 habitants touché par une extrême pauvreté. Ses habitants souffrent de violences liées à l’alcoolisme et au manque d’électricité. Les femmes subissent notamment des harcèlements lorsqu’elles se déplacent la nuit sans lumière, et les enfants doivent faire brûler du kérosène pour pouvoir faire leurs devoirs le soir. Les 40 litres annuels de kérosène que brûle en moyenne chaque famille pour éclairer sa maison ont des effets dévastateurs sur la santé et l’environnement, et représentent non seulement un danger, mais un coût très important pour ces familles rurales.
Buknari, situé en plein cœur du Bihar, l’un des états les plus peuplés et conservateurs de l’Inde, est un village isolé d’environ 1’500 habitants touché par une extrême pauvreté. Ses habitants souffrent de violences liées à l’alcoolisme et au manque d’électricité. Les femmes subissent notamment des harcèlements lorsqu’elles se déplacent la nuit sans lumière, et les enfants doivent faire brûler du kérosène pour pouvoir faire leurs devoirs le soir. Les 40 litres annuels de kérosène que brûle en moyenne chaque famille pour éclairer sa maison ont des effets dévastateurs sur la santé et l’environnement, et représentent non seulement un danger, mais un coût très important pour ces familles rurales.
  www.adremcom.com  
If the crisis-ridden youth of Europe is convening somewhere digitally, we would like to hear more about that place.
Falls sich die krisengeschüttelte Jugend Europas irgendwo digital vereint hat, dann würden wir diesen Ort gerne kennenlernen.
  2 Hits www.cidob.org  
The results however only ever offered a coarse yardstick of what ordinary people really thought, and were inevitably ridden with stereotypes: western journalists very often worked without the unmatchable skill of mastering the language spoken in the countries they were covering, whether Arabic or Berber.
Cada vez que han tenido lugar acontecimientos dramáticos en Oriente Próximo y el norte de África –y en esta región dichos acontecimientos se producen con mayor frecuencia de la que cabría esperar –, los periodistas occidentales, los expertos mediáticos y los políticos han tratado instintivamente de adivinar cómo reaccionaría la «calle árabe». En ausencia de unos sondeos de opinión pública fiables y de una prensa libre, tal reacción resultaba comprensible. Los resultados, sin embargo, únicamente ofrecían una tosca visión de lo que realmente pensaba la gente normal y corriente, y se presentaban inevitablemente cargados de estereotipos: muy a menudo, los periodistas occidentales trabajaban sin la incomparable herramienta que representa el dominio de la lengua hablada en los países sobre los que informaban, fuera árabe o bereber.
Cada vez que han tenido lugar acontecimientos dramáticos en Oriente Próximo y el norte de África –y en esta región dichos acontecimientos se producen con mayor frecuencia de la que cabría esperar –, los periodistas occidentales, los expertos mediáticos y los políticos han tratado instintivamente de adivinar cómo reaccionaría la «calle árabe». En ausencia de unos sondeos de opinión pública fiables y de una prensa libre, tal reacción resultaba comprensible. Los resultados, sin embargo, únicamente ofrecían una tosca visión de lo que realmente pensaba la gente normal y corriente, y se presentaban inevitablemente cargados de estereotipos: muy a menudo, los periodistas occidentales trabajaban sin la incomparable herramienta que representa el dominio de la lengua hablada en los países sobre los que informaban, fuera árabe o bereber.
  5 Hits www.fride.org  
They explore the notion that while it would be too simplistic to presume that democracy support has been entirely over-ridden by energy security concerns, both the US and the EU need to focus far more consistently and systematically on the new concern with ‘energy governance’ if they are to have the kind of positive impact necessary for their own longer-term security interests.
Los autores afirman que mientras podría ser demasiado simple presumir que se ha hecho caso omiso del apoyo a la democracia frente a la importancia de la seguridad energética, tanto los Estados Unidos como la UE necesitan tener una perspectiva más sistemática y consistente sobre el tema de “la gobernanza de la energía” si quieren lograr el impacto positivo necesario para sus propios intereses de seguridad a largo plazo.
  www.cz.endress.com  
The sturdy appearance of the Freestyler and correspondingly solid quality meet the needs of the active user from 5 to 99 years old. The Freestyler can be ridden on both hard and soft ground – drifting like a racer but also cyclo-crossing like in a rally.
De Freestyler is een creatieve en sportieve doorontwikkeling van de skelter. Ontwerper Martijn van Gelderen combineerde het met een crossfiets tot een soort ongemotoriseerde quad. Het stoere uiterlijk en de degelijke kwaliteit sluiten aan bij de belevingswereld van de actieve gebruiker van 5 tot 99 jaar. De Freestyler rijdt op zowel harde als zachte ondergronden. Je kunt ermee driften als een racer maar ook crossen als in een rally.
  20 Hits alumni.sharjah.ac.ae  
ridden
congestion
congestion
congestion
congestion
congestion
congestion
congestion
  www.regid.irides.tohoku.ac.jp  
It has existed for centuries and has always been able to adapt. The pressures it is now confronted with are largely driven by the crisis-ridden global economic context and the expansion of IT and its related new technologies.
Le spectacle vivant - qui est toujours aujourd’hui la première source d’emplois pour les artistes interprètes à travers le monde – est un secteur très dynamique. Il existe depuis des siècles et a toujours su s’adapter. Les pressions auxquelles il fait face se sont aujourd’hui renforcées du fait, notamment, d’un contexte économique global perturbé par la crise ainsi que de l’expansion du numérique et des nouvelles technologies qui y sont associées. Le document de travail met en lumière les nombreux défis qui doivent être relevés.
  lacitadelle.qc.ca  
Many merely wished to pass through Austria but were captured at the border by the German immigration authorities and sent back. „Achtung Staatsgrenze“ / “Attention: State Frontier” is a film about the deportees, and the conflict ridden environment in which their destinies interact.
1995 saßen in Österreich mehr als 15.000 Flüchtlinge in Schubhaftgefängnissen. Viele von ihnen wollten durch Österreich durchreisen, wurden aber an der Grenze von den deutschen Behörden festgenommen und nach Österreich zurückgeschoben. „Achtung Staatsgrenze“ ist ein Film über die Schubhäftlinge und das konfliktreiche Spannungsfeld zwischen deren Schicksalen, den Bemühungen der Flüchtlingsbetreuer, den Problemen der betroffenen Beamten und den Ängsten der Bevölkerung.
  www.afdb.org  
The slowdown in the euro zone economy in 2011 is expected to deepen in 2012, with recent evidence indicating that the debt ridden single currency bloc is in a «mild recession”. Historical evidence shows that recessions tend to bring about protectionist policy measures as a means to cushion against the impact of external shocks.
Le ralentissement des économies de la zone euro en 2011 est prévu de s’approfondir en 2012, avec les données récentes indiquant que la dette de la monnaie unique est en « récession légère». Des preuves historiques montrent que les récessions ont tendance à aboutir sur des mesures politiques protectionnistes comme un moyen de se prémunir contre les effets des chocs externes.
  www.sitesakamoto.com  
This man has ridden well and if they come into your bar and has achieved its goal!
Dieser Mann hat gut geritten und wenn sie kommen in die Bar und hat ihr Ziel erreicht!
Este homem tem corrido bem e se entrarem em seu bar e atingiu o seu objetivo!
Aquest home s'ho ha muntat bé i si entren al seu bar ja ha aconseguit el seu objectiu!
Этот человек ездил хорошо, и если они приходят в ваш бар и достигла своей цели!
Este home ten corrido ben e entrar no seu bar e alcanzou o seu obxectivo!
  www.bbck.se  
Before completing his adventurous journey on a stand-up paddleboard, a kind of surfboard, which is “ridden” standing up and controlled by means of a canoe paddle, he still has to cover more than one thousand kilometres on the Danube, Europe's longest river.
La moitié du chemin est déjà parcourue. Pascal Rösler est actuellement près de Belgrade, la capitale de la Serbie. Avant d’atteindre la destination de son audacieux périple sur un stand-up-paddle, une sorte de planche de surf sur laquelle on se tient debout et qui se dirige à l’aide d’une pagaie, il doit encore parcourir plus de mille kilomètres sur le Danube, le plus long fleuve d’Europe.
  agropolisfondation.optimytool.com  
BBC One Wales and BBC Two introduce a brand new single drama, A Poet in New York. Set in New York and Laugharne, it explores how Dylan, the creator of some of the most memorable lines in the English language, died in a smog-ridden New York on a November day in 1953, age 39.
Mae BBC One Wales a BBC Two yn cyflwyno drama newydd, A Poet in New York. Wedi ei lleoli yn Nhalacharn ac Efrog Newydd, mae’r ffilm yn archwilio sut y bu Dylan Thomas, a greodd rhai o linellau mwyaf cofiadwy’r iaith Saesneg, farw yn Efrog Newydd ym mis Tachwedd 1953, yn 39 oed. Tom Hollander sy’n chwarae’r brif ran yn nrama Andrew Davies, sy’n cael ei chyfarwyddo gan Aisling Walsh.
  www.lenazaidel.co.il  
We have some horses that are ridden regularly and stand a lot in the meadow.
Nous avons des chevaux qui sont montés régulièrement et tiennent beaucoup dans la prairie.
Wir haben einige Pferde, die regelmäßig und stehen viel auf der Wiese gefahren werden.
Tenemos algunos caballos que son montados con regularidad y se destacan mucho en el prado.
Abbiamo alcuni cavalli che vengono cavalcati regolarmente e si distinguono molto nel prato.
  2 Hits www.garoo.net  
Tragédie au petit-déjeuner. I can hardly believe Kellogg’s would announce a brand switch with such anxiety-ridden visuals. Look at that poor bear’s head. What’s next, dead animal heads for free in your cereal box?
Tragédie au petit-déjeuner. J’ai du mal à croire que Kellogg’s ait vraiment annoncé un changement de marque avec des visuels si anxiogènes. Regardez-moi la tête de ce pauvre ours. Et pourquoi pas des têtes d’animal mort en cadeau dans les paquets ?
  5 Hits www.ccre.org  
In today’s European social, economic and political crisis-ridden context, local and regional authorities as employers and trade unions have committed to strengthening the European sectoral social dialogue in the local and regional government sector ...
Dans un contexte de crise économique, social et politique, les autorités locales et régionales européennes en tant qu’employeurs et les syndicats se sont engagés à renforcer le dialogue social sectoriel européen dans les administrations locales et régionales ...
  5 Hits www.mzes.uni-mannheim.de  
Schulze-Cleven, Tobias, and J. Timo Weishaupt (2015): Playing Normative Legacies: Partisanship and Employment Policies in Crisis-Ridden Europe. Politics & Society, 43, issue 2, pp. 269-299 . more
Schulze-Cleven, Tobias, und J. Timo Weishaupt (2015): Playing Normative Legacies: Partisanship and Employment Policies in Crisis-Ridden Europe. Politics & Society, 43, Heft 2, S. 269-299 . mehr
  dacastostore.it  
2002 Final participant at the 5-year-old showjumping competition in Lanaken on the FEI World breeding Showjumping Championships for young horses ridden by Yves Houtackers
2002 Finalteilnehmerin bei den 5 jährigen Springpferden in Lanaken bei den FEI World Breeding Springpferdechampionat für junge Pferde unter Yves Houtackers
  www.viazenetti.de  
Your Suzuki was meant to be ridden, and we encourage you to do just that. Just like the Suzuki Limited Warranty, there is no kilometer limitation.
Votre Suzuki a été conçu pour être conduit, et nous vous encourageons à le faire. Tout comme la garantie Suzuki limitée, il n'y a aucune limitation de kilomètres.
  3 Hits www.mcc-berlin.net  
Investment in renewable energies could invigorate Southern European crisis-ridden economies.
Investionen in erneuerbare Energien könnten den kriselnden Volkswirtschaften Südeuropas einen erheblichen Implus geben.
  www.dataae.com  
series. She has ridden its arteries aboard an industrial container ship, harnessing it for the languid tracking shot of her cinematic
, elle a reproduit les formes de cette masse aperçue des hauteurs. Dans les séquences de ses œuvres cinématographiques
  2 Hits www.polo-mantova.polimi.it  
A popular motif of Nutcrackers are Olbernhauian riders. Our rider has ridden on the puzzle grid, but which way he has taken?
Ein beliebtes Nussknackermotiv sind die Olbernhauer Reiterlein. Unser Reiterlein ist über das Rätselfeld geritten, aber welchen Weg hat er genommen?
  www.forum-sro.ch  
– Bicycles have to be ridden in cycle lanes or designated areas. If these do not exist, cyclists must use the road, but not bus lanes.
– Las bicicletas deben circular obligatoriamente por el carril bici o por las zonas señaladas. Cuando no existan, deberás circular por la calzada, sin ocupar el carril bus.
  8 Hits millenniumindicators.un.org  
38510 - Dolls' carriages; wheeled toys designed to be ridden by children
38510 - Landaus et poussettes pour poupées; jouets à roues conçus pour être montés par les enfants
38510 - Cochecitos para muñecas; vehículos de ruedas para niños
  nana-music.co.jp  
She has ridden horses for years, almost before she learnt how to walk.
Lleva años montando a caballo, casi desde antes de que empezase a andar.
  www.berlin-hotels.org  
The name says it all a little way, darts and a karting. This committee organizes a super fun day which is first ridden and then gedard.
De naam geeft het al een beetje weg, darten en karten in één. Deze commissie organiseert een super gezellig dagje waarbij eerst wordt gekard en vervolgens gedard.
  www.aksf.org  
After a conflict with the Tuscarora Indians, which culminated in a shooting war and finally in the almost complete destruction of New Bern, a disillusionised and debt ridden Graffenried returned to Switzerland, after only two short and adventurous years.
Doch das Glück war nicht auf von Graffenrieds Seite. Nach einem Konflikt mit Tuscarora-Indianern, der in einer kriegerischen Auseinandersetzung und letztlich in der fast vollständigen Zerstörung New Berns gipfelte, kehrte von Graffenried nach knapp zwei Jahren Abenteuer desillusioniert und hoch verschuldet in die Schweiz zurück.
  www.opentrack.ch  
Barcelona is a dynamic city with very good biking infrastructures, indeed we have almost 200km of bike lanes. Safety is our priority. We have ridden these streets many times and have selected for our Bike Tours the safest bike lanes, pacific and with few traffic streets.
Barcelona is een dynamische stad met zeer goede fietsinfrastructuur en beschikt over bijna 200km fietspad. Veiligheid is onze prioriteit. We hebben vele malen over deze straten gereden en voor onze Fietstours de veiligste en rustigste fietspaden gekozen.
  www.cercoimprese.it  
In the four corners of the floor meshes of dolphin couples, who are ridden by Cupid with the symbols of Hermes (caduceus), Neptune (trident), Dionysus (thyrsus) the symbol of the fourth Cupid is not distinct.
Le centre du dallage est orné d’une rosace à motifs végétaux, encadrée par des cercles concentriques décoratifs. Sur l’un d’eux on peut encore lire le nom de l’artisan qui l’a confectionné, chose rare, puisque les simples artisans ne signaient d’habitude pas leur ouvrage. A signaler la zone d’ornements décoratifs en forme de têtes de gryphons, de lions et d’oiseaux. Aux quatre coins du dallage on voit des couples de dauphins chevauchés par des Cupidons portant les emblèmes d’Hermès (le caducée), de Poséidon (le trident) et de Dionysos (le thyrse), le quatrième n’étant pas discernible. L’ensemble de la composition est admirable, ainsi que la variété des coloris.
Eine große Rosette mit Blumenmotiven, die das Zentrum des Fußbodens schmückt, ist durch konzentrisch geschmückte Kreise umgeben. Auf einem von ihnen können Sie sogar den Namen des Herstellers lesen. Die Signatur auf solch einem Werk ist ungewöhnlich, weil Mosaikleger als gewöhnliche Handwerker eher anonym gelebt haben. Beachtenswert ist das Band, das mit Köpfen von Vögeln und Löwen geschmückt ist. An den vier Ecken des Fußboden-Mosaiks sehen wir Delfin- Paare, die von Amoretten mit den Symbolen von Hermes (Merkurstab), Neptun (Dreizack) und Dionysos (Thyrsus) geritten werden. Nur das Symbol der vierten Amorette ist abweichend. Die komplette Zusammensetzung und die Vielfalt von Farben sind herrlich.
Un grande rosone con motivi floreali decorano il centro del pavimento, circondato da cerchi concentrici decorati. Su uno di essi si può anche leggere il nome del costruttore. La firma su un progetto del genere è rara, poiché i mosaicisti come artigiani ordinari, di solito vivevano in forma anonima. Degno di nota è la banda decorata con teste a forma di uccelli e leoni. Nei quattro angoli del pavimento  sono rappresentati  coppie di delfini, che sono cavalcati da Cupido con i simboli di Hermes (caduceo), Nettuno (tridente), Dioniso (tirso) ma il simbolo del quarto Cupido non è distinto. L'intera composizione e la varietà di colori è superba.
  database.martinu.cz  
Mr. Roslyak noted: “Originality of the idea of the Museum “Role of HISTORY in life and business” and amazing start at the North Pole win with its nonstandard approach of organizers to popularization of necessary but ridden to death qualities – courage and heroism, willpower and ability to overcome the obstacle, kindness and reliability.
Приветствие Юрия Росляка, первого заместителя мэра Москвы проникнуто искренностью, теплотой, его слова идут от души. Юрий Витальевич отметил: “Оригинальность идеи создания Музея “Роль истории в жизни и в бизнесе” и удивительный старт – на Северном полюсе! – его экспозиции подкупают нестандартностью мышления организаторов, умением по-новому подойти к популяризации необходимых каждому из нас, но как будто набивших оскомину своей очевидностью качеств – мужества и доблести, силы воли и умения преодолевать препятствия, доброты и надежности”. Не всегда жизнь – это бизнес, но всегда бизнес – это жизнь. По-настоящему деловыми и успешными становятся лишь те, кто умеют принимать Решения, брать на себя Ответственность, в нужные моменты идти на Риск, а в иной раз – проявлять разумную Осторожность. Такими были и остаются герои-исследователи Севера. Именно таким должен быть современный предприниматель – даже в самой отчаянной ситуации не теряющий благоразумия, собранности, готовности к действию и – конечно же – чувства юмора, отметил первый зам. московского мэра.
  www.doyouspain.com  
The last B to Z of the year promises to put you in some sticky situations, with two slime-ridden films featuring menacing creatures and the downfall of humanity.
Le dernier BàZ de l'année promet d'être fameusement gluant avec, au programme, deux films infestés de visqueuses créatures venues inquiéter l'Humanité.
  2 Hits www.eliamep.gr  
Workshop, “The role and impact of media in divided societies and conflict ridden democracies: the case of the conflict over Kosovo”, 9-12/03/11
Συνέδριο – «Ο ρόλος των ΜΜΕ σε διαιρεμένες κοινωνίες: Η περίπτωση του Κοσόβου», 9-12/03/11
  3 Hits ainhoaherrera.com  
Themroc is a jewel of a restaurant, hidden in plain sight - I'd ridden my bike past this little hole in the wall dozens of times and never realized it was there. Now that my eyes have been opened, I can't believe how long I've lived without it.
Le Themroc est une perle de restaurant, presque invisible malgré qu’il donne sur la rue – je suis passée devant en vélo de nombreuses fois sans jamais le remarquer.
  www.dbl.nii.ac.jp  
When smoking, the heart works harder to pump smoke-ridden blood and this leads to increased risk of heart attacks and disease. After 10 years smokefree, the risk of heart disease is the same as a non-smoker!
Tra ysmygu, mae’r calon yn gweithio’n galetach i bwmpio’r gwaed llawn mwg a mae hyn yn arwain at gynydd yn y siawns o drawiadau a chlefyd y galon. Ar ôl 10 mlynydd di-fwg, mae’r risg o glefyd y galon yn union yr un peth â rhywun sydd ddim yn ysmygu!
  3 Hits osaka-chushin.jp  
Have you ever swam in a suit? Or ridden a skateboard on fire? Have you played a game of chess while there’s golden confetti falling from the ceiling? Have you maybe tried drawing on the black board with a chalk in your mouth?
Плавали ли вы когда-нибудь в костюме? Или катались на горящем скейтборде? А играли ли в шахматы, когда с потолка сыплется золотое конфетти? Или когда-то пытались рисовать на доске мелом, зажатом в зубах? Rīgas Modes предлагает взгляд на эти и другие действия, показывая зрителю коллаж из красивых, потрясающих, невероятных и вдохновляющих кадров, которые дадут вам немного сойти с ума, или вы захотите открыть новый раздел в Pinterest. А, может, и то, и другое.
Vai tu kādreiz esi peldējis uzvalkā? Vai braucis ar skeitbordu, kas aizdedzies? Vai esi kādreiz spēlējis šahu, kamēr no griestiem krīt zelta konfetti? Vai varbūt tu kādreiz esi mēģinājis zīmēt uz tāfeles ar krītu zobos? “Rīgas Modes” piedāvā gūt ieskatu šajās un citās darbībās, skatītājam rādot kolāžu ar skaistiem, dziļi satraucošiem, neticamiem un iedvesmojošiem kadriem, kas vai nu tev liks mazliet sajukt prātā, vai arī tu vēlēsies uzsākt jaunu Pinterest sadaļu. Vai arī, iespējams, jutīsies abējādi.
  www.elevate-consulting.com  
The 34-year-old founder and CEO of Valydate Inc. has ridden the ups and downs of the National Capital Region’s high tech sector since the heady days of the telecom boom and reinvented himself along the way.
Âgé de 34 ans, le fondateur et président-directeur général de l'entreprise Valydate Inc. a vécu les hauts et les bas du secteur de haute technologie de la région de la capitale nationale depuis les jours grisants du boom des télécommunications et s'est réinventé en cours de route.
  7 Hits www.plusplus.nl  
At that time, Cleland’s Canadian Army team was the only team in active competition not made up entirely of permanent army officers riding on horses bought and paid for by their respective governments. The horses ridden by Cleland’s team were owned by its members.
À cette période, l’équipe de l’armée canadienne de Cleland était la seule équipe de compétition à ne pas être entièrement composée d’officiers permanents de l’armée qui se promenaient sur des chevaux achetés et payés par leurs gouvernements respectifs. Les chevaux montés par l’équipe de Cleland appartenaient aux membres de l’équipe. Et à la fin de 1937, ils étaient la meilleure équipe au monde!
  www.pregnancyinfo.ca  
The filmmakers has ridden on their bikes the Road 138, between Quebec City and Natashquan, to go and meet with the people living in the native reserves and listen to their stories. This documentary is a moving pursuit of identity which brings us to question what leads to oneself and reflect, like we never did before, on how to better live together.
Les réalisateurs ont parcouru la route 138 à vélo, de Québec à Natashquan, pour prendre le temps d'écouter les histoires des gens qui habitent dans les réserves autochtones. Ce documentaire s'avère être une bouleversante quête identitaire qui nous amène à redéfinir notre rapport à nous-mêmes et nous invite à réfléchir, comme jamais auparavant, le mieux-vivre ensemble
  thepoliticon.net  
His godmother Hélène starting calling him a prince early on, in part because of his bravery and determination, but also because of the gold star stuck on his metal “crown” – the one bolted to his head and connected to a pulley system by a metal wire to straighten his scoliosis-ridden spine.
Le Prince. C’est le surnom que sa marraine Hélène lui a donné. À cause de son courage et de sa détermination, et un peu, aussi, à cause de l’étoile dorée collée sur sa couronne de métal. Une couronne vissée à son crâne, reliée à poids et poulie par un fil de fer. Une traction pour redresser sa colonne tordue par la scoliose.
  2 Hits www.hotelsantacaterina.it  
In households, water-rich, cooked kitchen waste is increasingly being collected as biowaste, which is especially perishable. Therefore, bifa examined how fast kitchen waste and the collection containers used become germ-ridden with bacteria and mould.
In Haushalten werden zunehmend wasserreiche, gekochte Küchenabfälle als Bioabfall erfasst, die besonders leicht verderblich sind. Deshalb untersuchte bifa, wie schnell Küchenabfälle und verwendete Sammelbehälter mit Bakterien und (Schimmel-)Pilzen verkeimen. Die Sammlung von Bioabfall ohne Bioabfalltüten wurde mit der Sammlung in Papier-, PE- und Bioabfalltüten aus dem kompostierbaren Kunststoff ecovio verglichen.
  20 Hits xhamstergo.com  
But sometimes a racer goes in the wrong direction because he is not prepared to leave his normal course and try something new. With the HP4 RACE, every racer who has test ridden it until now has said that it is an excellent motorcycle.
Ja, beziehungsweise eine Kleinserie aus der Manufaktur. Es ist ja so, dass jeder Rennfahrer seine Vorlieben hat. Der eine möchte eine brutal harte Gabel haben, der andere eine brutal harte Hinterhand oder eine aggressive Bremse. Manchmal verrennt sich ein Rennfahrer aber auch in eine Richtung, weil er nicht bereit ist, seinen Weg auch mal zu verlassen und etwas Anderes auszuprobieren. Bei der HP4 RACE bekommen wir von allen Rennfahrern, die bisher probegefahren sind, zu hören, dass es ein supergeiles Motorrad ist.
  7 Hits www.pursyntech.pl  
At that time, Cleland’s Canadian Army team was the only team in active competition not made up entirely of permanent army officers riding on horses bought and paid for by their respective governments. The horses ridden by Cleland’s team were owned by its members.
À cette période, l’équipe de l’armée canadienne de Cleland était la seule équipe de compétition à ne pas être entièrement composée d’officiers permanents de l’armée qui se promenaient sur des chevaux achetés et payés par leurs gouvernements respectifs. Les chevaux montés par l’équipe de Cleland appartenaient aux membres de l’équipe. Et à la fin de 1937, ils étaient la meilleure équipe au monde!
  2 Hits www.taschen.com  
"... this lavish collection is a reason to turn off the tube and curl up with these two volumes of high-definition reproductions of hundreds of newspaper and magazine print ads from that era, which once upon a consumer-crazy time pitched Americans cigarettes, whiskey, undergarments, cars, air travel, movies, saving bonds, household goods and just about every other conceivable thing that could be worn, ridden, inhaled, ingested, imbibed, absorbed, applied or otherwise enjoyed!"— American Profile, Franklin, United States
"... this lavish collection is a reason to turn off the tube and curl up with these two volumes of high-definition reproductions of hundreds of newspaper and magazine print ads from that era, which once upon a consumer-crazy time pitched Americans cigarettes, whiskey, undergarments, cars, air travel, movies, saving bonds, household goods and just about every other conceivable thing that could be worn, ridden, inhaled, ingested, imbibed, absorbed, applied or otherwise enjoyed!"— American Profile, Franklin, États-Unis
  www.eggersmann-recyclingtechnology.com  
The word Toruk, in the Na’vi language, refers to the great leonopteryx, the mighty red and orange predator that rules the Pandoran sky. Central in Na’vi lore and culture, this fascinating creature is crucial to the Na’vi clans’ sense of destiny and interconnectedness – and is about to be ridden for the very first time by a Na’vi.
Des milliers d’années avant l’intrigue du film AVATAR de James Cameron dont il est inspiré, TORUK – Le premier envol, le spectacle live du Cirque du Soleil, évoque un monde qui dépasse l’imagination. Le spectacle tire son nom du grand leonopteryx – toruk, en langue na’vi –, ce redoutable prédateur rouge et jaune qui règne dans le ciel de Pandora. Figure prédominante des légendes et de la culture na’vi, cette fascinante créature, qu’un Na’vi chevauchera pour la toute première fois, joue un rôle déterminant dans la destinée des clans Na’vi et dans leur sentiment profond d’interconnexion.
  www.disksh.com  
This awardwinning miniseries for tweens about their peers in conflict-ridden Afghanistan tells the stories of Layla, Wali, Asadagha, Faridullah and Machgan who are all 11 and 12 years. They were born at the beginning of the international intervention in their country, and are now left with the task of creating a future for themselves.
Ova nagrađivana mini-serija za djecu i mladež prikazuje stvarnost odrastanja u konfliktnom Afganistanu. Kratki filmovi “Faridullin slobodni dan”, “Laylina melodija” i “Wallijev prijatelj” prate djecu rođenu na početku međunarodne intervencije u njihovoj domovini, koja imaju zadaću sami stvoriti svoju bolju budućnoste.
  www.lfde.com  
Background for the activity is an alarming increase in the number of accidents of seniors and handicapped people over the last few years. At present, in Europe there are approximately 4.000.000 people ridden with Alzheimer's disease.
Gegenwärtig sind in Europa etwa 4.000.000 Menschen an Alzheimer erkrankt. Speziell diese Personen geraten sehr oft in Situationen der Orientierungslosigkeit aufgrund des plötzlichen Erinnerungsverlustes. An Alzheimer Erkrankte benötigen eine tägliche Betreuung rund um die Uhr. Diese Betreuung wird in der Regel entweder von Familienangehörigen oder von Pflegepersonal durchgeführt. Eine technisch ausgereifte Beaufsichtigungseinheit für betreuungsbedürftige Personen würde die gegenwärtige Situation für das Pflegepersonal enorm verbessern.
  www.iisg.nl  
After the Second World War, guilt-ridden Europe welcomed the establishment of the state of Israel (148), although this seemed to instigate as many problems as it solved. Anti-Zionism became an argument in the Cold War across the Iron Curtain (149), while to many Arabs, who often regarded the State of Israel as an imperialist anomaly, opposition to and sympathy for the Palestinians remained important elements in politics (150).
De stichting van de staat Israël werd na de Tweede Wereldoorlog in het door schuldgevoelens geplaagde West-Europa van harte toegejuicht (148). Het leek echter evenveel problemen op te leveren als het oploste. Anti-Zionisme ging aan gene zijde van het IJzeren Gordijn een argument vormen in de Koude Oorlog (149), terwijl voor veel Arabieren, die de staat Israël vaak als een imperialistische anomalie beschouwden, tegenstand van en sympathie met de Palestijnen voor en na belangrijke elementen in het politieke leven bleven (150). Het IISG probeert met name de politiek vaak kritische vredesbewegingen te documenteren, zowel aan Israëlische (151-152) als aan Palestijnse zijde (153).
  www.heinrichkoenig.de  
In 2011, The Lighthouse acquired a mobile Snoezelen unit, an essential element in helping to care for children who are not mobile enough to be taken to the multisensory room. This equipment enables us to help children in end-of-life care, as well as those in preventive isolation or who are bed-ridden because they are too frail.
En 2011, le Phare a fait l'acquisition d’une unité mobile Snoezelen, essentielle à ses interventions auprès des enfants ne pouvant se déplacer jusqu’à la salle multisensorielle. Les enfants en fin de vie ou ceux qui doivent demeurer alités en raison de leur trop grande fragilité ou d’un isolement préventif, peuvent eux aussi vivre des expériences sensorielles uniques. Cette unité, qui comprend des jeux de sons et lumières, des miroirs, des tubes à bulles et des fibres optiques, est un outil inestimable pour éveiller la sensorialité des enfants, particulièrement pour ceux qui souffrent de déficience intellectuelle ou physique. Elle permet d'offrir aux enfants malades des moments de féérie et ainsi l'occasion de s'amuser jusqu'au bout de la vie.
  www.bti-project.org  
And will declining state authority, capacity and legitimacy be accompanied by increasing conflict intensity? Will this lead to a conflict-ridden power vacuum? As the causes of fragility also vary – from drug mafias to religious extremism –, how might conflict management of political decision-makers adapt to a variety of challenges in order to effectively deescalate and mitigate tensions?
Staatliche Fragilität kann unterschiedlichste Formen annehmen, sei es ein Mangel an staatlichem Gewaltmonopol, ein Versagen grundlegender staatlicher Dienstleistungen oder ein Fehlen staatlicher Legitimität. Mit welchen Formen von struktureller Instabilität haben wir es zu tun? Und wird die Abnahme zentralstaatlicher Autorität, Kapazität und Legitimität von einer Zunahme von Konfliktintensität begleitet, entsteht ein konfliktträchtiges Machtvakuum? Da auch die Ursachen von Fragilität variieren – von Drogenmafias bis zu reliösem Extremismus – stellt sich schließlich die Frage, wie sich effektives staatliches Konfliktmanagement den unterschiedlichen Herausforderungen anpassen muss, um deeskalierend, moderierend und stabilisierend wirken zu können. Hierzu nimmt das Working Paper “The persistent challenge of fragility and conflict” von Jörn Grävingholt (DIE) und Sebastian Ziaja (Universität Heidelberg) Stellung.
  www.alzheimer.ca  
The brains of people with Alzheimer’s disease contain protein fragments called amyloid beta which are toxic to brain cells. A small molecule called scyllo-Inositol (AZD-103) that inhibits amyloid beta in Alzheimer-ridden mice was previously identified.
Le cerveau des personnes atteintes de la maladie d’Alzheimer renferme des fragments de protéines bêta-amyloïdes qui sont toxiques pour les cellules du cerveau. Une petite molécule appelée scyllo-inositol (AZD-103) qui inhibe la bêta-amyloïde dans des souris atteintes de maladie d’Alzheimer a déjà été identifiée. En plus de prévenir des problèmes de mémoire similaires à la maladie d’Alzheimer, AZD-103 a inversé ces symptômes. AZD-103 a ensuite été testé sur des humains dans les essais cliniques, montrant des effets secondaires graves pour les deux doses les plus élevées. La plus faible dose, cependant, a été jugée sûre et a montré des signes d’amélioration de la cognition chez les personnes légèrement atteintes de la maladie d’Alzheimer, mais pas chez celles modérément touchées. Cela permet de penser que l’AZD-103 peut avoir des effets différents à différents stades de la maladie ou qu’un mélange des médicaments est nécessaire à mesure que la maladie progresse. En comprenant mieux l’effet de l’AZD-103 sur la survie et la fonction des neurones chez les souris, on pourra faire passer l’AZD-103 à l’étape où il peut être évalué chez les humains.
  4 Hits www.kimet.ro  
2016 for Gresini Racing is a successful year in all the classes of the World Championship: in MotoGP, the Aprilia RS-GP ridden by Alvaro Bautista and Stefan Bradl grows during the season, up to hit the Top Ten consistently.
Il 2016 della Gresini Racing è un anno ricco di soddisfazioni in tutte e tre le classi: in MotoGP, il prototipo Aprilia RS-GP affidato ad Alvaro Bautista e a Stefan Bradl cresce nell’arco della stagione, fino a centrare con continuità la Top Ten. Le squadre impegnate in Moto2 e in Moto3 si confermano ad altissimo livello, lottando in entrambe le categorie per il titolo iridato: Sam Lowes conquista due splendide vittorie ed è quinto a fine stagione, mentre in Moto3 Enea Bastianini è vicecampione del mondo e l’esordiente Fabio Di Giannantonio sfiora il titolo di “Rookie of the Year”.
  www.creative-germany.travel  
You’ve probably ridden on a Ferris wheel, but on the Great Berlin Wheel you’re going to fly. Once completed, the KCI Great Berlin Wheel will reach a record height of 175 metres, twice as high as the nearby Europa Center.
Une grande roue vous transporte. Mais la « Grande roue panoramique de Berlin » vous fait planer. « La Grande Roue de Berlin », également appelée « Roue panoramique de Berlin », construite par l’entreprise KCI, devrait atteindre une hauteur exceptionnelle de 175m, deux fois plus que l’Europa-Center tout proche.
Mit einem Riesenrad fährt man. Mit dem “Aussichtsrad Berlin” dagegen soll man fliegen. Einmalige 175 Meter hoch soll das von der Firma KCI konstruierte Riesenrad “Great Berlin Wheel” oder Aussichtsrad-Berlin werden und wäre somit doppelt so hoch wie das nahegelegene Europa-Center.
Met een reuzenrad maak je een ritje. Met het ‘uitkijkrad Berlijn’ daarentegen maak je een vlucht. Unieke 175 meter hoog moet het door de firma KCI geconstrueerde reuzenrad ‘Great Berlin Wheel’ oftewel het ‘uitkijkrad Berlijn’ worden; daarmee zou het tweemaal zo hoog zijn als het nabijgelegen Europa-Center.
Na zwykłym diabelskim kole można się przejechać. Natomiast na tak zwanym “Aussichtsrad Berlin” po prostu się leci. Liczące 175 metrów wysokości diabelskie koło, zwane “Great Berlin Wheel” lub „Aussichtsrad-Berlin” (koło z widokiem na Berlin) skonstruowała firma KCI. Koło jest dwa razy wyższe niż pobliskie centrum handlowe Europa-Center.
  www.ifaoe.de  
To get answers to this conflict-ridden question, a South Korean delegation visited the Hamburg office of the Institute for Applied Ecology (IfAÖ) and ESG Edelstahl und Umwelttechnik Stralsund GmbH (ESG) in Stralsund for two days at the end of November, 2015.
Wie können Fischerei und Offshore-Windenergie in Einklang gebracht werden? Um Antworten auf diese durchaus konfliktträchtige Frage zu erhalten, besuchte eine südkoreanische Delegation Ende November 2015 zwei Tage lang den Hamburger Standort des Instituts für Angewandte Ökosystemforschung (IfAÖ) und die ESG Edelstahl und Umwelttechnik Stralsund GmbH (ESG) in Stralsund. Beide Unternehmen sind Mitglieder der GICON-Firmengruppe.
  2 Hits www.eurospapoolnews.com  
When the colds eventually graduate into a full-blown fever, you will likely be bed-ridden for the entire duration of it. The goal, of course, is to keep the temperature down and maintain the level of fluids in the body to avoid dehydration.
Si le rhume entraîne une poussée de fièvre, vous finirez sûrement au lit durant toute la durée de la maladie. L'objectif, évidemment, est de garder la température basse, et de maintenir le niveau des fluides corporels pour éviter toute déshydratation.
Wenn die Erkältung sich durch ein voll ausgereiftes Fieber ergänzt, ist es wahrscheinlich, dass Du das Bett bis zu Deiner Genesung nicht mehr verlassen kannst. Das Ziel dabei ist es natürlich, die Temperatur niedrig zu halten und die Flüssigkeit im Körper zu behalten, um die Dehydrierung des Körpers zu vermeiden.
Cuando los resfriados se acaban convirtiendo en una fiebre de estado avanzado, lo más probable es que te pases en cama el tiempo que dure. El objetivo, por supuesto, es que la temperatura sea baja y que conserves el nivel de fluidos en el cuerpo para evitar la deshidratación.
Quando il raffreddore finisce per evolvere in una febbre piena e conclamata, vi troverete probabilmente inchiodati al letto per tutta la sua durata. L'obiettivo è naturalmente quello di far abbassare la temperatura, e mantenere il livello di liquidi nel corpo per evitare la disidratazione.
  www.unifem.org  
This for zero tolerance for sexual harassment and lewd behaviour towards women— includes women working from dawn to night in open markets under the constant with a special focus on engaging young people and men of all ages; onslaught of all types of abuse in the Pacifc and Central Asia; migrant women and • training and improved capacities of local authorities and other key actors to girls facing the daily threats of living in hostile xenophobic environments in Eastern respond to violence against women and girls in public spaces, including the Europe as elsewhere; women subject to extreme forms of sexual harassment police, judiciary, social services and the media; and groping in public transportation, like in India; and low-income women living in • and gender-responsive budgeting, to assess and track relevant public sector crime-ridden areas at high risk of rape in their neighborhoods, in countries from investments in making cities safer for women and girls.
Centrándose en zonas pobres y grupos excluidos, estos esfuerzos tendrán como violencia y acabar con la impunidad de los perpetradores; objetivo el empoderamiento de las mujeres y sus comunidades en diferentes • actividades de prevención, incluidas campañas en medios de comunicación y escenarios y circunstancias. Esto incluye a mujeres que trabajan desde que amanece la movilización de la comunidad para la tolerancia cero contra el acoso sexual y hasta que anochece en mercados callejeros, bajo la amenaza constante de todo los comportamientos obscenos hacia las mujeres, con especial hincapié en la tipo de abusos en la zona del Pacífco y Asia Central; mujeres y niñas inmigrantes participación de jóvenes y hombres de todas las edades; que han de hacer frente a la amenaza diaria que supone vivir en entornos xenófobos • capacitación y aumento de la competencia de las autoridades locales y otros y hostiles en Europa del Este y otros lugares; mujeres sometidas a prácticas agentes clave para responder a la violencia contra mujeres y niñas en espacios extremas de acoso sexual y a tocamientos en los transportes públicos, como ocurre públicos, incluidas las autoridades policiales y judiciales, los servicios sociales y en la India; y mujeres con bajos ingresos que habitan en zonas con un índice de los medios de comunicación; y delincuencia elevado y corren un alto riesgo de sufrir violaciones en sus vecindarios, • elaboración de presupuestos con capacidad para dar respuesta a los problemas en países que van desde América Central hasta el Oriente Medio y África. de género, para evaluar y supervisar las pertinentes inversiones del sector público con vistas a hacer de las ciudades un lugar más seguro para mujeres y niñas.
  www.noto-ikoinomura.com  
This means that they can be easily covered in a day, allowing ample time to stop off at the different points of tourist interest located along the path that each route follows. The majority of these routes can be ridden throughout the year, with the exceptions being those that run along stretches of high mountain road where it is possible to find snow and ice in winter.
10 routes ont été créées qui parcourent la démarcation de Lleida, chacune d’elles ayant un grand attrait touristique et de paysage, qui alternent des tronçons de routes secondaires peu fréquentées et d’autres tronçons plus droits, de routes principales. Toutes les routes par lesquelles passent celles du Motourisme ont été supervisées par une équipe d’experts confirmant que l’asphalte y est excellent. Les distances à parcourir sur chacune de ces routes sont de 200 et 300 km ce qui permet parfaitement de les couvrir en une journée en permettant des arrêts aux différents points d’intérêt touristique par lesquels passe la route. La majorité de ces routes peuvent se sillonner pendant toute l’année sauf celles qui traversent des tronçons de routes de montagne en grande altitude où, en hiver, il est possible de trouver de la neige ou du verglas.
10 Routen führen durch die Provinz Lleida, die alle großartige Touristenattraktionen und Landschaften aufweisen. Sie kombinieren Straßenabschnitte mit wenig Verkehr und kurvigere mit geradlinigeren Hauptstraßenstrecken. Ein Expertenteam überwacht, dass alle Straßen der Moturisme-Routen über exzellente Asphaltierung verfügen. Die zurückgelegte Strecke der jeweiligen Routen liegt zwischen 200 und 300km, so dass es sich anbietet, an den touristisch interessanten Punkten anzuhalten, an denen die Route entlangführt. Die meisten von ihnen können das ganze Jahr über gemacht werden bis auf Bergstraßen in großer Höhe, wo man im Winter auf Schnee oder Eis stoßen kann.
  www.civpol.ch  
However, international financial institutions regard the majority of potential recipients of emergency assistance as uncreditworthy. In addition, a number of the poorest countries are debt-ridden. This is why the IMF Executive Board took the decision in January 2005 to grant emergency assistance to poor countries affected by natural disasters at the subsidised rate of 0.5 per cent.
Les crédits d’urgence du FMI sont en principe financés au moyen des ressources ordinaires de l’organisation. Ils doivent par conséquent être rémunérés aux conditions du marché. Les institutions financières internationales jugent cependant que la majorité des bénéficiaires potentiels de tels fonds n’offrent en principe pas de garanties de solvabilité suffisantes. Un grand nombre de pays pauvres sont en outre lourdement endettés. C’est pourquoi le Conseil d’administration du FMI a décidé, en janvier 2005, l’octroi de crédits d'urgence au taux réduit de 0,5 %, lorsque de tels pays sont touchés par une catastrophe naturelle. Ce taux est également appliqué dans le cadre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC).
Die Notfallkredite des IWF sind grundsätzlich Teil der regulären Ressourcen des IWF. Damit müssen sie marktmässig verzinst werden. Die internationalen Finanzinstitutionen schätzen jedoch die Mehrheit der potenziellen Empfänger von Notfallkrediten als grundsätzlich nicht kreditwürdig ein. Zahlreiche der ärmsten Länder sind zudem hoch verschuldet. Deshalb hat der IWF-Exekutivrat im Januar 2005 entschieden, bei Naturkatastrophen Notfallkredite an arme Länder zum verbilligten Satz von 0.5 Prozent zu gewähren. Diesen Satz wendet der IWF auch bei der Armutsminderungs- und Wachstumsfazilität (PRGF) an.
I crediti di emergenza del FMI sono essenzialmente parte delle sue risorse ordinarie e devono pertanto essere rimunerati al tasso di mercato. Le istituzioni finanziarie internazionali considerano tuttavia insolvibile la maggioranza dei potenziali destinatari di tali crediti. Inoltre molti dei Paesi più poveri sono altamente indebitati. Nel mese di gennaio del 2005 il consiglio esecutivo del FMI ha quindi deciso di concedere ai Paesi poveri colpiti da catastrofi naturali, crediti d’emergenza a un tasso preferenziale dello 0,5 per cento. Questo è anche il tasso che il FMI applica alla facilità per la riduzione della povertà e per la crescita (PRGF).
  www.sif.admin.ch  
However, international financial institutions regard the majority of potential recipients of emergency assistance as uncreditworthy. In addition, a number of the poorest countries are debt-ridden. This is why the IMF Executive Board took the decision in January 2005 to grant emergency assistance to poor countries affected by natural disasters at the subsidised rate of 0.5 per cent.
Les crédits d’urgence du FMI sont en principe financés au moyen des ressources ordinaires de l’organisation. Ils doivent par conséquent être rémunérés aux conditions du marché. Les institutions financières internationales jugent cependant que la majorité des bénéficiaires potentiels de tels fonds n’offrent en principe pas de garanties de solvabilité suffisantes. Un grand nombre de pays pauvres sont en outre lourdement endettés. C’est pourquoi le Conseil d’administration du FMI a décidé, en janvier 2005, l’octroi de crédits d'urgence au taux réduit de 0,5 %, lorsque de tels pays sont touchés par une catastrophe naturelle. Ce taux est également appliqué dans le cadre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC).
Die Notfallkredite des IWF sind grundsätzlich Teil der regulären Ressourcen des IWF. Damit müssen sie marktmässig verzinst werden. Die internationalen Finanzinstitutionen schätzen jedoch die Mehrheit der potenziellen Empfänger von Notfallkrediten als grundsätzlich nicht kreditwürdig ein. Zahlreiche der ärmsten Länder sind zudem hoch verschuldet. Deshalb hat der IWF-Exekutivrat im Januar 2005 entschieden, bei Naturkatastrophen Notfallkredite an arme Länder zum verbilligten Satz von 0.5 Prozent zu gewähren. Diesen Satz wendet der IWF auch bei der Armutsminderungs- und Wachstumsfazilität (PRGF) an.
I crediti di emergenza del FMI sono essenzialmente parte delle sue risorse ordinarie e devono pertanto essere rimunerati al tasso di mercato. Le istituzioni finanziarie internazionali considerano tuttavia insolvibile la maggioranza dei potenziali destinatari di tali crediti. Inoltre molti dei Paesi più poveri sono altamente indebitati. Nel mese di gennaio del 2005 il consiglio esecutivo del FMI ha quindi deciso di concedere ai Paesi poveri colpiti da catastrofi naturali, crediti d’emergenza a un tasso preferenziale dello 0,5 per cento. Questo è anche il tasso che il FMI applica alla facilità per la riduzione della povertà e per la crescita (PRGF).
  www.eda.ch  
However, international financial institutions regard the majority of potential recipients of emergency assistance as uncreditworthy. In addition, a number of the poorest countries are debt-ridden. This is why the IMF Executive Board took the decision in January 2005 to grant emergency assistance to poor countries affected by natural disasters at the subsidised rate of 0.5 per cent.
Les crédits d’urgence du FMI sont en principe financés au moyen des ressources ordinaires de l’organisation. Ils doivent par conséquent être rémunérés aux conditions du marché. Les institutions financières internationales jugent cependant que la majorité des bénéficiaires potentiels de tels fonds n’offrent en principe pas de garanties de solvabilité suffisantes. Un grand nombre de pays pauvres sont en outre lourdement endettés. C’est pourquoi le Conseil d’administration du FMI a décidé, en janvier 2005, l’octroi de crédits d'urgence au taux réduit de 0,5 %, lorsque de tels pays sont touchés par une catastrophe naturelle. Ce taux est également appliqué dans le cadre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC).
Die Notfallkredite des IWF sind grundsätzlich Teil der regulären Ressourcen des IWF. Damit müssen sie marktmässig verzinst werden. Die internationalen Finanzinstitutionen schätzen jedoch die Mehrheit der potenziellen Empfänger von Notfallkrediten als grundsätzlich nicht kreditwürdig ein. Zahlreiche der ärmsten Länder sind zudem hoch verschuldet. Deshalb hat der IWF-Exekutivrat im Januar 2005 entschieden, bei Naturkatastrophen Notfallkredite an arme Länder zum verbilligten Satz von 0.5 Prozent zu gewähren. Diesen Satz wendet der IWF auch bei der Armutsminderungs- und Wachstumsfazilität (PRGF) an.
I crediti di emergenza del FMI sono essenzialmente parte delle sue risorse ordinarie e devono pertanto essere rimunerati al tasso di mercato. Le istituzioni finanziarie internazionali considerano tuttavia insolvibile la maggioranza dei potenziali destinatari di tali crediti. Inoltre molti dei Paesi più poveri sono altamente indebitati. Nel mese di gennaio del 2005 il consiglio esecutivo del FMI ha quindi deciso di concedere ai Paesi poveri colpiti da catastrofi naturali, crediti d’emergenza a un tasso preferenziale dello 0,5 per cento. Questo è anche il tasso che il FMI applica alla facilità per la riduzione della povertà e per la crescita (PRGF).
  www.helpline-eda.ch  
However, international financial institutions regard the majority of potential recipients of emergency assistance as uncreditworthy. In addition, a number of the poorest countries are debt-ridden. This is why the IMF Executive Board took the decision in January 2005 to grant emergency assistance to poor countries affected by natural disasters at the subsidised rate of 0.5 per cent.
Les crédits d’urgence du FMI sont en principe financés au moyen des ressources ordinaires de l’organisation. Ils doivent par conséquent être rémunérés aux conditions du marché. Les institutions financières internationales jugent cependant que la majorité des bénéficiaires potentiels de tels fonds n’offrent en principe pas de garanties de solvabilité suffisantes. Un grand nombre de pays pauvres sont en outre lourdement endettés. C’est pourquoi le Conseil d’administration du FMI a décidé, en janvier 2005, l’octroi de crédits d'urgence au taux réduit de 0,5 %, lorsque de tels pays sont touchés par une catastrophe naturelle. Ce taux est également appliqué dans le cadre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC).
Die Notfallkredite des IWF sind grundsätzlich Teil der regulären Ressourcen des IWF. Damit müssen sie marktmässig verzinst werden. Die internationalen Finanzinstitutionen schätzen jedoch die Mehrheit der potenziellen Empfänger von Notfallkrediten als grundsätzlich nicht kreditwürdig ein. Zahlreiche der ärmsten Länder sind zudem hoch verschuldet. Deshalb hat der IWF-Exekutivrat im Januar 2005 entschieden, bei Naturkatastrophen Notfallkredite an arme Länder zum verbilligten Satz von 0.5 Prozent zu gewähren. Diesen Satz wendet der IWF auch bei der Armutsminderungs- und Wachstumsfazilität (PRGF) an.
I crediti di emergenza del FMI sono essenzialmente parte delle sue risorse ordinarie e devono pertanto essere rimunerati al tasso di mercato. Le istituzioni finanziarie internazionali considerano tuttavia insolvibile la maggioranza dei potenziali destinatari di tali crediti. Inoltre molti dei Paesi più poveri sono altamente indebitati. Nel mese di gennaio del 2005 il consiglio esecutivo del FMI ha quindi deciso di concedere ai Paesi poveri colpiti da catastrofi naturali, crediti d’emergenza a un tasso preferenziale dello 0,5 per cento. Questo è anche il tasso che il FMI applica alla facilità per la riduzione della povertà e per la crescita (PRGF).
  www.cleantech.admin.ch  
However, international financial institutions regard the majority of potential recipients of emergency assistance as uncreditworthy. In addition, a number of the poorest countries are debt-ridden. This is why the IMF Executive Board took the decision in January 2005 to grant emergency assistance to poor countries affected by natural disasters at the subsidised rate of 0.5 per cent.
Les crédits d’urgence du FMI sont en principe financés au moyen des ressources ordinaires de l’organisation. Ils doivent par conséquent être rémunérés aux conditions du marché. Les institutions financières internationales jugent cependant que la majorité des bénéficiaires potentiels de tels fonds n’offrent en principe pas de garanties de solvabilité suffisantes. Un grand nombre de pays pauvres sont en outre lourdement endettés. C’est pourquoi le Conseil d’administration du FMI a décidé, en janvier 2005, l’octroi de crédits d'urgence au taux réduit de 0,5 %, lorsque de tels pays sont touchés par une catastrophe naturelle. Ce taux est également appliqué dans le cadre de la facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC).
Die Notfallkredite des IWF sind grundsätzlich Teil der regulären Ressourcen des IWF. Damit müssen sie marktmässig verzinst werden. Die internationalen Finanzinstitutionen schätzen jedoch die Mehrheit der potenziellen Empfänger von Notfallkrediten als grundsätzlich nicht kreditwürdig ein. Zahlreiche der ärmsten Länder sind zudem hoch verschuldet. Deshalb hat der IWF-Exekutivrat im Januar 2005 entschieden, bei Naturkatastrophen Notfallkredite an arme Länder zum verbilligten Satz von 0.5 Prozent zu gewähren. Diesen Satz wendet der IWF auch bei der Armutsminderungs- und Wachstumsfazilität (PRGF) an.
I crediti di emergenza del FMI sono essenzialmente parte delle sue risorse ordinarie e devono pertanto essere rimunerati al tasso di mercato. Le istituzioni finanziarie internazionali considerano tuttavia insolvibile la maggioranza dei potenziali destinatari di tali crediti. Inoltre molti dei Paesi più poveri sono altamente indebitati. Nel mese di gennaio del 2005 il consiglio esecutivo del FMI ha quindi deciso di concedere ai Paesi poveri colpiti da catastrofi naturali, crediti d’emergenza a un tasso preferenziale dello 0,5 per cento. Questo è anche il tasso che il FMI applica alla facilità per la riduzione della povertà e per la crescita (PRGF).
  www.interpatagonia.com  
The museum is named after a place which would be used to keep the grass bales for the horses ridden by the park rangers in the old days.
Este lugar le da nombre al museo por ser el espacio donde se guardaban los fardos de pasto para los equinos con que se trasladaban los guardaparques en ese entonces.
  www.pmz.ru  
It is believed that skills we once acquired (referred to as procedural memories), can last a lifetime. If someone has not ridden a bike for years, he will be able to bike again without any problems after only a few minutes.
Im prozeduralen Gedächtnis werden Fertigkeiten, die automatisch, ohne Nachdenken eingesetzt werden können, abgelegt. Das sind vor allem motorische Fähigkeiten, wie das Gehen, Fahrradfahren, Rollschuhfahren, Schwimmen, Tanzen oder Skifahren. Es wird vermutet, dass einmal angelernte Fähigkeiten, auch prozedurale Erinnerungen genannt, ein Leben lang anhalten. Menschen, die jahrelang kein Fahrrad gefahren sind, können sich nach nur wenigen Minuten wieder sicher auf dem Fahrrad fortbewegen. Forscher haben herausgefunden, dass komplexe Fähigkeiten, wie Fahrradfahren, lebenslang bleiben, weil dort auch die Balance stark gefordert wird. Fähigkeiten, wie etwa Klavier spielen oder Autofahren, können sich ohne Übung in kurzer Zeit verschlechtern.
En la memoria procedimental se almacenan las habilidades que realizamos sin pensar. Estas son sobre todo habilidades motoras, como el andar, ir en bici, patinar, nadar, bailar o esquiar. Se supone que una vez que se aprende una de estas habilidades, también llamadas recuerdos procedimentales, uno las va a poder realizar toda su vida. Gente que hace años que no monta en bici pueden volver a manejar una de forma segura tras unos minutos. Investigadores han descubierto que estas habilidades complejas, como el montar en bici, permanecen inalterables toda nuestra vida porque tienen que ver también con el sentido del equilibrio. Otras habilidades como tocar el piano o conducir un coche pueden empeorar con el tiempo si no se practican.
Nella memoria procedurale vengono cancellate tutte le abilità, che automaticamente senza pensare vengono salvate. Queste sono soprattutto possibilità motorie, come il camminare, andare in bicicletta, andare sulla sedia a rotelle, nuotare, ballare o andare sugli sci. Si crede, che una volta imparate le possibilità, detti anche ricordi procedurali, restano per tutta la vita. Le persone che per anni non vanno in bicicletta, possono muoversi in sicurezza solo dopo pochi minuti. I ricercatori hanno trovato, che le azioni complesse, come suonare il pianoforte o guidare la macchina, possono peggiorare senza l'esercizio.
W pamięci proceduralnej następuje zapisywanie wszystkich umiejętności, które są wykorzystywane automatycznie, niemal bez zastanowienia. Chodzi tu przede wszystkim o zdolności motoryczne (chodzenie, jazda na rowerze, jazda na wrotkach, pływanie, taniec, jazda na nartach). Przypuszcza się, że czynności raz wyuczone (zwane również jako wspomnienia proceduralne) potrafimy wykonywać przez całe życie. I tak osoby, które przez lata nie wsiadały na rower, potrafią się nim posługiwać zaledwie po kilku minutach ćwiczenia. Badacze są zdanie, że umiejętności złożone (jazda na rowerze) pozostają zapisane w naszej pamięci na całe życie, ponieważ związane są z ćwiczeniem wyczucia równowagi. Umiejętności takie jak gra na fortepianie czy jazda samochodem są inne. Bez ćwiczenia umiejętność posługiwania się nimi może pogorszyć się w ciągu krótkiego czasu.
V proceduralnem spominu se hranijo sposobnosti in veščine. To so zlasti motorične sposobnosti, npr. hoja, kolesarjenje, rolanje, plavanje, ples ali smučanje. Domneva se, da take sposobnosti ostanejo naučene vso življenje. Ljudje, ki se tudi desetletja niso vozili s kolesom, se bodo tega takoj spomnili, ko bodo poskusili. Raziskovalci so dognali, da kompleksne dejavnosti, kot je vožnja s kolesom, ostajajo, saj se npr. pri kolesarjenju zahteva tudi občutek za ravnotežje. Sposobnosti, kot je igranje klavirja ali vožnja z avtom, pa se lahko hitro poslabšajo.
  gerard.deneux.free.fr  
When trees become unhealthy, these benefits decline, and disease-ridden, unstable trees can even become dangerous to people.
Lorsque les arbres sont endommagés ou affectés par des maladies, ces avantages diminuent et les arbres, parfois devenus instables, peuvent devenir un danger pour les citadins.
Wanneer bomen worden beschadigd of door ziekte worden aangetast, nemen deze voordelen af ​​en kunnen bomen, soms niet langer stabiel, gevaarlijk worden voor mensen.
  ashban.com  
Caramell was born in 2009. She is ridden in western and easier jumping.
Caramell är född 2009. Hon rids inom western och lättare hoppning.
  www.gstaad.ch  
The blue signs with a white horse may be followed, but winter walking tracks may not be ridden on.
Il faut suivre les panneaux bleus avec un cheval blanc, les sentiers pédestres d’hiver ne doivent pas être empruntés à cheval.
Den blauen Tafeln mit weissem Pferd ist zu folgen, Winterwanderwege dürfen nicht berritten werden.
  www.akattyl.cz  
Complex or error-ridden onboarding processes contribute to a high abandonment rate, while a well-defined process stands out.
Los procesos de onboarding complejos o con fallos comportan un alto índice de abandono, mientras que un proceso bien definido marca la diferencia.
  nova-europa.eu  
it is not debt-ridden;
qu'il n'est pas couvert de dettes ;
  cdsc.ac.th  
The Tarmac doesn't do one thing well, it does everything exceptionally—which is why it's been ridden to victory in all three Grand Tours. The Tarmac's advanced materials add a modern edge to the lively character of a classic race bike, while its Rider-First Engineered™ design ensures that the Tarmac sprints, corners, and descends with uniform excellence across every size.
Nie war ein Rennrad durchdachter und umfassender auf Leistung getrimmt als das neue Tarmac - das ganz nebenbei schon alle drei Grand Tours gewonnen hat. Mit der Rider-First Engineered™ Technologie können wir für jede Rahmengröße die gleichen Leistungsparameter garantieren. Bewährte Komponenten verleihen dem Klassiker seinen agilen Charakter. Nie waren Anstiege müheloser und Abfahrten aufregender!
  3 Hits www.isan.cz  
Here is the program of the 2019 Tour of the Alps: 711 km to be ridden over 5 stages, with 10 categorized climbs and an overall elevation gain of 13.630 meters.
Das Programm der Tour of the Alps 2019 umfasst fünf Etappen, bei denen insgesamt 711 Kilometer zurückgelegt werden müssen. Auf die Teilnehmer warten 10 Bergwertungen und nicht weniger als 13.630 Höhenmeter.
Ecco il programma del Tour of the Alps 2019: 711 km divisi su cinque tappe, con 10 Gran Premi della Montagna e complessivi 13.630 metri di dislivello.
  3 Hits bayanat.ae  
manufacture of wheeled toys designed to be ridden, including plastic bicycles and tricycles (see 324000)
la fabrication de jouets sur roues, y compris de bicyclettes et tricycles en plastique (cf. 324000)
Herstellung von Spielfahrzeugen, einschliesslich Fahrrädern und Dreirädern aus Kunststoff (s. 324000)
la fabbricazione di giocattoli su ruote da guidare, quali biciclette e tricicli in plastica (cfr. 324000)
  3 Hits www.catie.ca  
The bicycle symbol means ARVs. I was bed-ridden to the point where I was wearing diapers. I went to the hospital and they discovered my CD4 count was low. When I started ARVs, I became as strong as I am now.
J’ai dessiné une bicyclette pour représenter les ARV (antirétroviraux). Pendant un certain temps, j’ai été littéralement clouée au lit, au point où je devais porter des couches. On m’a amenée à l’hôpital et les médecins ont découvert que mon taux de CD4 était très bas. J’ai commencé à prendre des ARV et je suis redevenue aussi forte qu’auparavant. Maintenant, à l’image d’une bicyclette, je peux me déplacer librement. Pour moi, les bicyclettes symbolisent la force.
  10 Hits www.db-artmag.de  
Le Corbusier's Glasses-Viewing L'Habitation Moderne, his plan for a new architectural vision of Paris (2003) shows the architect's notes on one of the most important projects of architectural modernism. In Freud's Glasses-Viewing a text by Jung II (2003), the father of psychoanalysis gazes at an essay by his colleague C. G. Jung, with whom he was connected by a long, conflict-ridden relationship.
Die Schwarz-Weiß-Bilder von Between Visible and Invisible entstanden 1999 bis 2003. Sie zeigen vorwiegend Texte oder Briefe einflussreicher Schriftsteller, Architekten, Wissenschaftler oder Politiker des zwanzigsten Jahrhunderts – Joyce, Gandhi, Tanizaki, Le Corbusier. Durch Brillen, die diesen Geisteshelden einst gehörten, blickt Yonedas Kamera auf ein Werk, das für diese Männer von zentraler Bedeutung war. Nur der Teil, den man durch die Brille sieht, ist dabei zu lesen. Der Rest verschwimmt in Unschärfe. Le Corbusier's Glasses - Viewing L'Habitation Moderne, his plan for a new architectual vision of Paris (2003) zeigt Notizen des Franzosen zu einem der wichtigsten Projekte der Architekturmoderne. In Freud's Glasses - Viewing a text by Jung II blickt der Begründer der Psychoanalyse auf ein Essay seines Fachkollegen C. G. Jung (2003), mit dem ihm ein konfliktreiches Verhältnis verband. Auch diese Arbeit spielt auf die Geschichte des 20. Jahrhundert an: Während Freud nach dem Einmarsch der deutschen Truppen in Österreich 1938 nach London emigrierte, ist Jungs Rolle in der Zeit des Nationalsozialismus sehr umstritten. In ihrem Werk setzt sich Yoneda immer wieder mit westlicher Kultur und Geschichte auseinander. Ihr Interesse daran bewog sie auch, ihr Fotografie-Studium an der University of Illinois in Chicago und am Londoner Royal College of Arts zu absolvieren.
  10 Hits db-artmag.de  
Le Corbusier's Glasses-Viewing L'Habitation Moderne, his plan for a new architectural vision of Paris (2003) shows the architect's notes on one of the most important projects of architectural modernism. In Freud's Glasses-Viewing a text by Jung II (2003), the father of psychoanalysis gazes at an essay by his colleague C. G. Jung, with whom he was connected by a long, conflict-ridden relationship.
Die Schwarz-Weiß-Bilder von Between Visible and Invisible entstanden 1999 bis 2003. Sie zeigen vorwiegend Texte oder Briefe einflussreicher Schriftsteller, Architekten, Wissenschaftler oder Politiker des zwanzigsten Jahrhunderts – Joyce, Gandhi, Tanizaki, Le Corbusier. Durch Brillen, die diesen Geisteshelden einst gehörten, blickt Yonedas Kamera auf ein Werk, das für diese Männer von zentraler Bedeutung war. Nur der Teil, den man durch die Brille sieht, ist dabei zu lesen. Der Rest verschwimmt in Unschärfe. Le Corbusier's Glasses - Viewing L'Habitation Moderne, his plan for a new architectual vision of Paris (2003) zeigt Notizen des Franzosen zu einem der wichtigsten Projekte der Architekturmoderne. In Freud's Glasses - Viewing a text by Jung II blickt der Begründer der Psychoanalyse auf ein Essay seines Fachkollegen C. G. Jung (2003), mit dem ihm ein konfliktreiches Verhältnis verband. Auch diese Arbeit spielt auf die Geschichte des 20. Jahrhundert an: Während Freud nach dem Einmarsch der deutschen Truppen in Österreich 1938 nach London emigrierte, ist Jungs Rolle in der Zeit des Nationalsozialismus sehr umstritten. In ihrem Werk setzt sich Yoneda immer wieder mit westlicher Kultur und Geschichte auseinander. Ihr Interesse daran bewog sie auch, ihr Fotografie-Studium an der University of Illinois in Chicago und am Londoner Royal College of Arts zu absolvieren.
  www.villaggiosaturno.it  
Ltd we hold two annual Horse and Pony auctions: “The Spring Sale” in May and the main “Ffair Borth” sale in October. Both includes ridden ponies, mares and foals and sports horses. All horse and ponies are un-warranted.
Yn Morgan Evans & Co. Ltd rydym yn cynnal dau ocsiwn Ceffylau a Merlod y flwyddyn: "Arwerthiant y Gwanwyn" ym mis Mai a'r prif arwerthiant "Ffair Borth" ym mis Hydref. Mae'r ddau yn cynnwys merlod, cesig ac ebolion wedi'u reidio a cheffylau chwaraeon. Mae'r holl geffylau a merlod heb eu gwarantu.
  snab.beer  
For example donations can fund research into agricultural and plant technology. They can also provide financial support to charities and aid organisations working to advance rural infrastructure in hunger-ridden countries.
Si vous êtes une entreprise n’ayant rien à voir avec l’agriculture, cela ne vous empêche nullement de vous engager contre la famine dans le monde. Vous pouvez par exemple promouvoir la recherche dans le domaine de la technique agricole et végétale sous forme de dons. Soutenez avec des contributions financières des organisations caritatives qui s’efforcent d’améliorer l’infrastructure rurale dans les pays touchés par la faim. Et si les producteurs de denrées alimentaires et les grands distributeurs faisaient don de la marchandise non vendue au lieu de la jeter?
Anche le imprese operanti in un settore diverso dall’agricoltura possono impegnarsi per sconfiggere la fame nel mondo. Attraverso donazioni possono ad esempio promuovere la ricerca nell’ambito della tecnica agraria e vegetale. Mediante contributi finanziari possono essere sostenuti enti di beneficenza volti al miglioramento delle infrastrutture locali nei paesi colpiti dalla fame. I produttori di beni alimentari e i grandi distributori possono donare le merci invendute invece di buttarle via.
  www.polishdairy.pl  
Afterwards you climb again towards Moncalvillo along an easy track with switchbacks, and immediately after, without rest, take the excellent descent of Las Neveras, which in this occasion is entirety ridden, and ends in Sojuela.
La Etapa BUFF® es la reina de esta edición. Salida desde Logroño rodando por pistas que atraviesan colinas y viñedos en dirección Daroca de Rioja, donde comienza el ascenso a Moncalvillo. Una subida exigente similar a la realizada en pasadas ediciones, con tramos de pradera y pista que facilitan los adelantamientos. No se llegará hasta la cima Moncalvillo, antes se tomará un sendero inédito en ascenso y a continuación afrontar algún tobogán exigente, antes de descender La Hermedaña, uno de los tramos emblemáticos de la prueba. Posteriormente se vuelve a ascender en dirección Moncalvillo por una pista llevadera y con curvas en herradura, e inmediatamente después, sin descanso, tomar el magnífico descenso de Las Neveras, que en esta ocasión se realiza en su totalidad, y que finaliza en Sojuela. Se regresa a Logroño lo más directo posible pero incluyendo un bucle final por el pico del Águila, también presente en otras ediciones, que será la última dificultad física y técnica de la etapa.
  2 Hits www.projekt-relations.de  
A Europe in different aggregate states: crisis-ridden regions alongside corridors of growth, visa barriers alongside the marketplaces of global corporations, supposedly dynamic, progressive zones alongside apparently backward ones.
Die Kulturstiftung des Bundes versucht, den europäischen Einigungsprozess von beiden Systemen aus zu befördern: der kulturellen Praxis und der Politik. relations ist eine der Initiativen, mit denen sich die Kulturstiftung des Bundes für die Entwicklung einer europäischen Öffentlichkeit stark macht – einer Öffentlichkeit, deren Sprache wir auf allen Seiten – der Politik, der Kultur und der Kulturvermittlung – erst einmal zu lernen haben. Diese DVD, ein Brevier von Beobachtungen in Chişinău, Sofia, Pristina, Sarajevo, Warschau, Zagreb und Ljubljana, liefert Stoffe zuhauf, um einen solchen Lernprozess zu befördern. Sie produziert Wahrnehmungen und Bilder eines Europas, das geographisch umfassender und politisch komplexer ist als das der Europäischen Union. Eines Europas unterschiedlicher Aggregatzustände: Krisenregionen neben Wachstumskorridoren, Visa-Barrieren neben Marktplätzen globaler Konzerne, vermeintlich fortschrittsintensive neben scheinbar rückständigen Zonen.
  danceday.cid-world.org  
Mine is set up on ice, gravel or paving stones with some difficulties due to changes in season: 1 hour to pass the foreshore, the blocks of ice between pack ice and land are floating at high tide and are tilted at low tide, sometimes at one meter of each other... Then Brume Point, last turn before Grise Fiord. A snowmobile, ridden by three individuals including two little girls, is coming to meet me, I'm happy to see my family again!
5 jours de vacances ! 5 jours avec ski et pulka seule à arpenter la banquise, à la mesure de mes foulées. Avec pour seul guide mon intuition, la météo... et dame nature : une trop large fracture dans la glace fit obliquer ma boucle dans le fjord Starnes. Les journées ne se ressemblent pas. Entre 8h de ski et 2h, avec promenade à pied et découverte d'un site historique. Mon émerveillement se compose avec les surprises de la brume, la chaleur du soleil, vent, neige ou pluie. Des rencontres ? le renard d'un réveil, les cténophores dans la faille, les phoques, canards et oies, les oiseaux dont celui qui retourne les pierres plates inlassablement autour de la tente. Puis quatre tentes blanches et vides du campement d'un week-end. La mienne est installée sur glace, terre ou dallage de pierre, avec quelques difficultés dues aux transformations de saison : 1h pour passer l'estran, les blocs de glaces entre banquise et terre, qui flottent à marée haute et se penchent à marée basse, à parfois un mètre les uns des autres... Puis à Brume Point, dernier tournant avant le village, une motoneige montée par trois individus dont deux petites filles vient à ma rencontre, c'est le bonheur de retrouver la famille !
  10 Hits db-artmag.com  
Le Corbusier's Glasses-Viewing L'Habitation Moderne, his plan for a new architectural vision of Paris (2003) shows the architect's notes on one of the most important projects of architectural modernism. In Freud's Glasses-Viewing a text by Jung II (2003), the father of psychoanalysis gazes at an essay by his colleague C. G. Jung, with whom he was connected by a long, conflict-ridden relationship.
Die Schwarz-Weiß-Bilder von Between Visible and Invisible entstanden 1999 bis 2003. Sie zeigen vorwiegend Texte oder Briefe einflussreicher Schriftsteller, Architekten, Wissenschaftler oder Politiker des zwanzigsten Jahrhunderts – Joyce, Gandhi, Tanizaki, Le Corbusier. Durch Brillen, die diesen Geisteshelden einst gehörten, blickt Yonedas Kamera auf ein Werk, das für diese Männer von zentraler Bedeutung war. Nur der Teil, den man durch die Brille sieht, ist dabei zu lesen. Der Rest verschwimmt in Unschärfe. Le Corbusier's Glasses - Viewing L'Habitation Moderne, his plan for a new architectual vision of Paris (2003) zeigt Notizen des Franzosen zu einem der wichtigsten Projekte der Architekturmoderne. In Freud's Glasses - Viewing a text by Jung II blickt der Begründer der Psychoanalyse auf ein Essay seines Fachkollegen C. G. Jung (2003), mit dem ihm ein konfliktreiches Verhältnis verband. Auch diese Arbeit spielt auf die Geschichte des 20. Jahrhundert an: Während Freud nach dem Einmarsch der deutschen Truppen in Österreich 1938 nach London emigrierte, ist Jungs Rolle in der Zeit des Nationalsozialismus sehr umstritten. In ihrem Werk setzt sich Yoneda immer wieder mit westlicher Kultur und Geschichte auseinander. Ihr Interesse daran bewog sie auch, ihr Fotografie-Studium an der University of Illinois in Chicago und am Londoner Royal College of Arts zu absolvieren.
  www.statcan.gc.ca  
If an individual is still living at home at age 35, then they stay at home for the remainder of their life. However, if a marriage occurs, then all other considerations are over-ridden and the individual leaves his or her parental home immediately.
Dans le modèle LifePaths, le départ du foyer est déterminé par une réévaluation annuelle des probabilités et du moment de l'événement. Cet événement se produit une fois au maximum au cours de la vie. Les personnes maintiennent leur résidence permanente chez leurs parents tout au long de leurs études. Les personnes qui vivent encore chez leurs parents à l'âge de 35 ans y resteront tout au long de leur vie. Toutefois, dans l'éventualité d'un mariage, toutes ces règles sont annulées, et les personnes quittent le foyer parental immédiatement. Une fois que la personne a quitté le foyer parental, le modèle présume qu'elle n'y retournera pas.
  www.bizkaia.net  
Bicycles may carry a child up to seven years of age on an additional officially approved seat if the cyclist is an adult. Exceptionally, a child over seven years old may be carried if the vehicle is being ridden by his/her father, mother, or guardian, or by another authorised adult, and must always wear a helmet.
Las bicicletas podrán transportar un menor de hasta siete años en asiento adicional homologado cuando el conductor sea mayor de edad. Excepcionalmente podrá viajar un mayor de siete años cuando el vehículo lo conduzca su padre, madre o tutor o por personas mayores de edad por ellos autorizadas, siempre con casco.
Bizikletek, zazpi urtetik beherako adingabeko bat garraiatu ahalko dute osagarrizko eserleku homologatu batetan, gidaria adin nagusikoa denean. Salbuespen gisa, zazpi urtetatik gorako batek bidaiatu ahalko du ibilgailuaren gidaria bere aita, ama edo tutorea denean, edo gidaria haiek baimendutako adin nagusiko pertsona bat denean, beti ere buru-babesarekin.
  www.hihostels-romania.ro  
Taxis can be found outside most S-Bahn or U-Bahn stations and major intersections. Velotaxis have also become popular. There is a tricycle ridden by the ‘driver' with a sheltered passenger cab. There is room for two people and the service covers the entire city.
Taxiurile pot fi găsite în afara cele mai multor intersecţii S-Bahn sau staţii de U-Bahn majore. Velotaxis au devenit de asemenea populare. Există o tricicletă de "conducător auto" cu o cabină pentru pasageri adăpost. Este loc pentru două persoane şi serviciile acoperă întregul oraş.
  museonavigazione.eu  
We begin the visit with the central square of Siena, the famous "piazza del Campo". It is a red-brick pavilion; a huge, seashell-shaped square that twice a year hosts a centuries old upright-ridden horse race.
On commence la visite par la place centrale de Sienne, la fameuse « piazza del Campo ». Pavée de briques rouges, cette immense place en forme de coquillage accueille deux fois par an une course de chevaux montés à cru, dont la symbolique remonte à plusieurs siècles. Il faut dire que la ville est très ancienne. Le cœur de la ville de Sienne, médiéval, est d'ailleurs classé au patrimoine mondial de l'Unesco.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow