sagre – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      773 Ergebnisse   234 Domänen
  5 Treffer letitbeauty.kr  
EVENTI SAGRE FESTE
EVENTS FESTIVAL
EVENTS FESTIVALS
  15 Treffer www.emmeti.it  
La Fortezza della Brunella è il simbolo di Aulla e conserva il Museo di Storia della Lunigiana senza dimenticare l'Abbazia San Carvasio. Aulla è feste, sagre, fiere e mercatini; tra le più note: Festa di San Caprasio, Festa di San Severo e Festa di San Benedetto.
Die Festung des Brunella ist das Symbol der Aulla und konserviert das Geschichte Museum des Lunigiana außen, um die Heiliger Abtei Carvasio zu vergessen. Aulla ist Festlichkeiten, Festivals, Messen und littkle Markt; zwischen mehr Anmerkungen: Festlichkeit von Heiligem Caprasio, Festa und Severo Festlichkeit Heiliger di San Benedict.
  99 Treffer www.italia.it  
Visitare l'Italia nel periodo di Pasqua è un'occasione da non perdere: da Nord a Sud, paesi e città sono invasi da feste popolari, processioni, riti religiosi, rappresentazioni sacre, sagre e tradizioni folcloristiche che ricordano la Passione di Cristo.
Italy is the birthplace of opera, and numerous are the Italian composers renowned the world over: Paganini, Rossini, Donizetti, Verdi, Puccini, Mascagni, Monteverdi, Salieri, Tartini, Vivaldi, and so on. No less numerous are the international...
L’Italie et ses habitants ont depuis toujours une passion pour la musique. Une tradition séculaire connue et appréciée dans le monde entier. Une notoriété qui concerne souvent des personnalités, qu’il s’agisse de compositeurs, directeurs d’orchestre ou chanteurs. Les orchestres de...
Als heilige Stadt des Christentums, ist Assisi Ziel vieler Pilger, die hier die Orte besuchen können, an denen der Heilige San Francesco geboren wurde, lebte und starb. In dieser kleinen Stadt an der Westseite des Monte Subasio, ist es daher naheliegend , dass sich alles um...
Visitar Italia en el período de Semana Santa es un acontecimiento que no hay que perderse: desde el norte hasta el sur, los pueblos y ciudades celebran fiestas populares, procesiones, ritos religiosos, representaciones sagradas, ferias y tradiciones folklóricas que rememoran...
  www.ropac-packaging.com  
E poi qualunque percorso, in Liguria, rivela tesori ulteriori, inaspettati: castelli, abbazie, musei, enogastronomie, sagre e rievocazioni, artigianato di squisita fattura. Ma lungo il cammino anche quiete aree attrezzate, piste ciclabili adatte a tutti, parchi avventura da attraversare anche con i propri cuccioli!
Whatever route is chosen in Liguria, additional, unexpected treasures are revealed: castles, abbeys, museums, wine and food places, festivals, commemorations and crafts of exquisite workmanship. But along the way one can find quiet resting areas, bike routes for everyone and adventure parks that can be visited even with small children. Just put on your shoes and fill up the backpack….
  6 Treffer www.barcelona.com  
Ai nostri vini dedichiamo feste, sagre e manifestazioni come ad esempio il Palio del Chiaretto o la Festa dell’Uva e del vino Bardolino, entrambi nel comune omonimo: ottime occasioni per bere, mangiare, divertirsi e conoscere un po’ di più la nostra terra.
Our wines are at the centre of many of our fairs and festivals, like the Palio del Chiaretto or the Festa dell’Uva e del vino Bardolino, both in the areas with the same name. These are all occasions to eat, drink and be merry, and know more about our land.
  3 Treffer www.testkreis.de  
La località di Procchio, così come ogni frazione turistica, è maggiormente animata dagli eventi durante la stagione estiva, con sfilate, concerti, sagre paesane e mostre che si svolgono nel giardino di Procchio.
Unter den bekannten Festen der Insel Elba ist auch das Kastanienfest in Marciana und Poggio im Herbst zu erwähnen, mit vielen, typischen, auf Kastanienbasis zubereiteten Speisen.
  nu.edu.kz  
Bolzano in primavera ed in estate si riaccende di colori, sbocciano i fiori, le passeggiate nel centro si trasformano in sogni ad occhi aperti. Musica, fiori, sagre, una vera e propria fuga dalla realtà.
In the spring and summer, Bolzano comes alive with colour, the flowers bloom and strolls through the centre are the stuff of dreams. Music, flowers and festivals make it a genuine refuge from reality.
Im Frühjahr und Sommer gleicht Bozen einem farbenprächtigen Blütenmeer und ein Spaziergang durch die Altstadt verführt zum Träumen mit offenen Augen. Musik, Blumen, Märkte – kurz, ein wahrer Urlaub vom Alltag.
  5 Treffer aquaindustrial.cz  
Ottobre tempo di tartufi, funghi e castagne. E anche tempo di sagre autunnali, ne potete trovare in ogni piccolo paesino che si inerpica per le...
It’s the event of the Summer: something that everyone (gourmet and tourists) is waiting every year. Chef sotto il Portico: a unique chance to...
  www.wxsmled.com  
Scopri il calendario degli eventi a Ragusa e dintorni, le sagre, le celebrazioni, i concerti e tutte le attività da seguire durante il Vostro soggiorno presso il Donnafugata Golf Resort & Spa.
Check out the events in the Ragusa area, festivals, celebrations, concerts and all the activities to follow during your stay at the Donnafugata Golf Resort & Spa.
  www.hbdezheng.com  
Il territorio fermano è ricco di borghi medioevali, di rievocazioni storiche, musei, sagre ed eventi culturali; non ultima la presenza nelle vicinanze dei principali spacci aziendali.
The territory of Fermano is rich in medieval villages, historical re-enactments, museums, festivals and cultural events; not least the presence in the vicinity of the main company stores.
  moto.tamias.gr  
Nella zona potrete assistere ad Eventi: musica, teatro, feste rievocazioni, poesia, enogastronomia e sagre, fiere mercati, visite ed escursioni
In the area you can attend many events: music, theater, festivals reenactments, poetry, food and wine festivals, fairs markets, tours and excursions
  3 Treffer www.lugano.ch  
Sagre e manifestazioni
Festvals and Events
  2 Treffer www.ponti.com  
Equitazione, impianti sportivi, pesca, piscina, corsi artigianali, manifestazioni musicali, sagre
Équitation, équipements sportifs, pêche, piscine, cours artisanaux, manifestations musicales, festivals.
  atlases.muni.cz  
Eventi e sagre
Events and festivals
  9 Treffer kadatec.cz  
Feste e Sagre
Fêtes Sicile
  2 Treffer www.marinapuntagabbiani.it  
Evento, fiere e sagre
Event and topics
  www.creacafe.ca  
Sagre e folklore
Folklore and local festival
  4 Treffer europeanpolice.net  
I krapfen sono eccellenti anche senza un primo o secondo piatto in ogni caso e vengono preparati anche per i mercati annuali, le sagre e le feste contadine. Viziate il vostro palato!
In South Tyrol Krapfen are also offered at fairs and festivals, a sweet taste adventure. It’s a must to try them!
Auch für den kleinen Snack zwischendurch ist so ein Krapfen, der traditionellerweise auch auf Jahrmärkten oder zu Festen angeboten wird, ein süßes Geschmackserlebnis!
  4 Treffer www.les-suites-magnolia.olbiahotelsweb.com  
http://www.hotelmonnalisavinci.it/it/itinerari-vinci/sagre.html
http://www.hotelmonnalisavinci.it/en/Routes/countryside-festivals.html
http://www.hotelmonnalisavinci.it/ma/látnivalók/gasztro-rendezvenyek-es-tavolabbi-kirandulasok.html
  15 Treffer www.farrow-ball.com  
Sagre Caldaro paese
Summer festivals Caldaro village
Sommerfeste Kaltern Dorf
  2 Treffer www.roadsharing.com  
Arte e cultura Business Concerti Conferenze Feste e sagre Fiere Moda Raduno Spettacoli Sport
Art et culture Concerts Conférences Enterprise Festivals et foires Foires Mode Montre Réunion Sport
Art and culture Besprechung Business Concerti Conferences Fairs Fashion Festivals and fairs Shows Sport
Arte y cultura Conciertos Conferencias Deportes Ferias Festivales y ferias Moda Muestra Negocio Reunión
  2 Treffer turismo.reggiocal.it  
Feste tradizionali - Sagre e fiere - Manifestazioni e spettacoli - Mostre
Traditional events - Festivals and Fairs - Events and Shows - Exhibitions
Fêtes traditionnelles - Fêtes et foires - Manifestations et spectacles - Expositions
Traditionelle Feste - Volksfeste, Kirmes - Veranstaltungen und aufführungen - Ausstellungen
Fiestas tradicionales - Ferias y exposiciones - Muestras y espectáculos - Exposiciones
  10 Treffer www.ticino.ch  
Sagre e feste popolari
Local festivals
Fêtes populaires
  www.spiritofrakia.com  
Feste, fiere e sagre
Festival et foire
Kultur und Tagungen
Excursiones y visitas guiadas
  2 Treffer www.lagodicomo.com  
L' autunno sul Lago di Como: è famoso il periodo di settembre ed ottobre per il clima ancora bello e talvolta migliore che nel periodo estivo. Fino ad ottobre è ancora possibile fare delle gite in barca sul Lago e moltissimi paesi organizzano divertenti Sagre e Feste.
Autumn on Lake Como: the period of September and October is well known for the mild climate, still nice and sometimes better than in the summer. Until October you can still make boat trips on the lake and many villages organize fun Festivals and Celebrations. All around the lake there are paths that suggest beautiful walks in the woods and mountains in search of chestnuts, cottages and landscapes. November is the most gloomy month, but the lake does not lose its charm and some people just like it this way, almost forgotten by everyone. In the month of December festivities come and light up the city again.
  31 Treffer www.midiariodecocina.com  
Il mangiar bene e il piacere di un buon bicchiere qui si incontra dappertutto: nei rifugi, nelle locande, nei ristoranti e nelle pizzerie. In primavera e in autunno, sagre e settimane enogastronomiche arricchiscono l'offerta, mentre durante tutto l'anno si possono acquistare le specialità locali direttamente dal produttore.
Culinary pleasure has always played a major part in the life of San Genesio. Good food and drink are always on the menu... in the Alpine huts, inns, restaurants and pizzerias of the region. In spring and autumn speciality weeks tempt visitors. We also recommend buying products from local farm shops.
Auf Genuss wurde in Jenesien immer schon großer Wert gelegt. Gut Essen und Trinken hat hier Programm… in den Almhütten, Gasthäusern, Restaurants und Pizzerias der Gegend. Im Frühjahr und Herbst locken besondere Spezialitätenwochen und ein Einkauf bei Hofproduzenten ist ebenso sehr zu empfehlen.
  www.domus-tour.it  
La prima domenica di ottobre da vedere i festeggiamenti in onore della Madonna del Rosario, il Santo Patrono di Domus de Maria. Non mancano interessanti attrazioni estive, come nei mesi di luglio e agosto, con le sagre dei fichi, della carne di cinghiale e del pesce.
Niet te missen is het feest van de patroonheilige van Domus de Maria op de eerste zondag van oktober ter ere van de Madonna del Rosario. Tal van evenementen zijn er te beleven tijdens de zomermaanden in juli en augustus met de dorpsfeesten zoals de “sagre dei fichi (vijgen), della carne di cinghiale (vlees van everzwijn) e del pesce”(vis).
  www.grandyazicihotels.com  
La tradizione isolana non è preservata soltanto attraverso i gruppi folk, le sagre e i riti religiosi; essa viene perpetuata anche attraverso la cucina tipica, la pesca, la coltivazione dell’ulivo e l’allevamento delle pecore.
However, the most valuable legacy is not preserved in the museums and churches, but in the islanders themselves and their way of life. The tradition is not just kept alive by folklore associations, festivities and church traditions, but also by authentic cuisine, fishing and their care of the olive trees and sheep.
Doch das wertvollste Erbe liegt nicht in den Museen und Kirchen, sondern in den Inselbewohnern selbst, und in ihrer Lebensweise. Tradition wurde nicht nur durch Folkloregruppen, Volksfeste und kirchliches Brauchtum bewahrt, sondern auch durch heimische Küche, Fischfang, Pflege von Olivenhainen und Schafzucht.
  www.medi-info.ch  
Ogni area dell’Alto Adige conserva i propri usi e costumi, dall’artigianato all’intaglio del legno in Val Gardena, senza dimenticare le sagre e le feste di paese, come la domenica dedicata alla chiesa del paese, il mercatino di Natale e i fuochi del Sacro Cuore di Gesù.
During your holidays in South Tyrol, you will soon notice that the region is something truly special. Here you experience century-old living tradition, passed on from one generation to the next. Every part of the region has its own traditions: Val Gardena/Grödnertal has woodcarving, Valle Aurina/Ahrntal has lacemaking, and then there are all the traditional celebrations and events such as the patronal feast day celebration, the Christmas market or the fire of the Sacred Heart of Jesus. Immerse yourself in the traditions of the Fugger town and the rest of the region during your holidays in Vipiteno/Sterzing in South Tyrol.
  5 Treffer www.guangzhou-china-hotels.com  
Contiene una vasta gamma di contenuti relativi a Mallorca: luoghi incantevoli, escursioni, cultura, ricette, prodotti tipici, tempo libero, sport, ciclismo, famoso gente, mercati, fiere, sagre, fauna, flora, mappa di Maiorca, ecc.In 4 lingue: inglese, tedesco, spagnolo e russo.
Contains a wide range of content related to Mallorca: places of special interest, excursions, culture, gastronomy (recipes), local produce, leisure, sport, cycling, historical people, markets, fairs, festivals, fauna, flora, map of Mallorca, etc.In 4 languages: English, German, Russian and Spanish.
Contient un large éventail de contenus liés à Majorque: les sites de charme, excursions, culture, recettes, produits typiques, les loisirs, le sport, le cyclisme, célèbre les gens, les marchés, foires, festivals, faune, flore, carte de Mallorca, etc.En 4 langues: anglais, allemand, russe et espagnol.
Enthält ein breites Spektrum von Verbindung zu Mallorca: Charmante Seiten, Ausflüge, Kultur, Rezepte, typische Produkte, Freizeit, Sport, Radfahren, berühmte Menschen, Märkte, Messen, Festivals, Fauna, Flora, Karte aus Mallorca, etc.In 4 Sprachen: Deutsch, Englisch, Russisch und Kastilisch.
Contiene un ámplio abanico de contenidos relacionados con Mallorca: sitios con encanto, excursiones, cultura, recetas, productos típicos, ocio, deporte, cicloturismo, personajes ilustres, mercados, ferias, fiestas, fauna, flora, mapa de Mallorca, etc. En 4 idiomas: Castellano, Inglés, Alemán y Ruso.
Bevat een breed scala van inhoud met betrekking tot Mallorca: charmante locaties, excursies, cultuur, recepten, typische producten, vrije tijd, sport, fietsen, beroemde mensen, markten, beurzen, festivals, fauna, flora, kaart van Mallorca, enz.In 4 talen: Engels, Duits, Spaans en Russisch.
Conté un ampli ventall de continguts relacionats amb Mallorca: llocs amb encant, excursions, cultura, receptes, productes típics, oci, esport, cicloturisme, personatges il·lustres, mercats, fires, festes, fauna, flora, mapa de Mallorca, etc. En 4 idiomes: Castellà, Anglès, Alemany i Rus.
Indeholder en bred vifte af indhold, der vedrører Mallorca: charmerende steder, udflugter, kultur, opskrifter, typiske produkter, fritid, sport, cykling, berømte mennesker, markeder, messer, festivaler, fauna, flora, kort over Mallorca, osv.I 4 sprog: engelsk, tysk, russisk og spansk.
Inneholder et bredt spekter av innhold relatert til Mallorca: sjarmerende steder, utflukter, kultur, oppskrifter, typiske produkter, fritid, sport, sykling, kjente mennesker, markeder, messer, festivaler, fauna, flora, kart over Mallorca, etc.I fire språk: engelsk, tysk, spansk og russisk.
Содержит широкий спектр содержания, связанного с Майорки: очаровательные места, туры, культура, рецепты, типичные продукты, отдыха, спорта, езда на велосипеде, известные люди, рынки, ярмарки, фестивали, дикая природа, флора, карта Майорка, и т.д..На 4 языках: кастильском, английском, немецком и русском языках.
Innehåller ett brett utbud av innehåll som är relaterat till Mallorca: charmiga platser, utflykter, kultur, recept, typiska produkter, fritid, idrott, cykling, berömda människor, marknader, mässor, festivaler, fauna, flora, karta över Mallorca, etc.På 4 språk: engelska, tyska, ryska och spanska.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow