senta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      499 Results   285 Domains
  3 Hits www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Acquisto di 277 proiettori con e senta staffa di montaggio- novembre 2015
Ankauf von 277 Projektoren mit und ohne Montagehalterung - November 2015
  www.aminatalot.com  
Teiera senta coperchio
Teekanne ohne Deckel
  www.taorminahotelsweb.com  
Arriva da Igualada l'iniziativa della Asociación Club Isard, che quest'anno inaugura il progetto con un'idea originale: il gruppetto di volontari attualmente coinvolto, infatti, presenterà il progetto in Comune accompagnando il caffè con dolcetti glassati e biscotti allo zenzero. Un programma di volontariato per far sì che nessuno si senta solo.
L’initiative de l’Association Club Isard qui nous vient d’Igualdada, a commencé cette année son projet avec une idée originale : le petit groupe de volontaires actuellement impliqués, présente le projet à la municipalité en accompagnant le café de biscuits au sucre et de bonhommes au gingembre rappelant les bénévoles. Un programme de bénévolat pour que personne ne se retrouve seul. Bonne chance à l’équipe d’Igualada!
Von Igualada kommt der Verein Isard-Initiative. Das Projekt beginnt mit einer Ausgangsidee in diesem Jahr: Die zurzeit kleine Gruppe teilnehmender Freiwilliger präsentiert das Projekt im Stadtbezirk, das mit Kaffee mit Kristallzucker und einer Auswahl von Ingwer einhergeht. Ein freiwilliges Vorhaben, bei dem sich niemand alleine erfährt. Viel Glück, Igualada Team!
De Igualada chega-nos a iniciativa da Associação Club Isard, que este ano inicia o projecto com uma ideia original: o pequeno grupo de voluntários envolvidos actualmente apresenta o projecto ao município acompanhando o café com peões de açúcar e voluntários de gengibre. Um programa de voluntariado para que ninguém se sinta só. Boa sorte, equipa de Igualada!
  cleantrials.com  
Cosa c'è di più meraviglioso dopo una giornata emozionante passata nelle fantastiche montagne delle Dolomiti, che ritornare in una casa accogliente? Ci teniamo a far sì che ogni ospite qui da noi si senta come a casa, forse addirittura un tantino meglio.
What is there more comforting after an exciting day in the fantastic mountain world of the Dolomites, than to return to a beautiful and cozy house? It is our primary aim that every guest feels just like at home, maybe even a little bit better. In the comfortable and lovingly furnished lodgings in the Albergo Gasthof Dolomiten you can splendidly relax and enjoy the peace.
  13 Hits cute.finna.fi  
Ci piacerebbe che tu senta parte della nostra famiglia.
Au Pair and Nanny Job in torrelodones, Madrid Spain in Village for >1 year
Nous aimerions que vous vous sentiez partie de notre famille.
Wir möchten, dass Sie sich als Teil unserer Familie fühlen.
Nos gustaría que se sienta parte de nuestra familia.
Chcemy, abyś poczuł się częścią naszej rodziny.
  www.emilfreyclassics.ch  
Al momento, il consumatore è saturo di pubblicità e la sua attenzione è scarsa, di conseguenza, è necessario per le marche fornire contenuti dove il pubblico si senta stimolato a conoscere e ad utilizzare il marchio.
The current situation and the different consumer behavior are causing a change in conventional advertising models. At the moment, the consumer is saturated with advertising and attention is scarce, therefore, it is necessary for brands to deliver content wherever your target is receptive to consume. Today a great concern of brands is how to encourage your audience remember.
La situation actuelle et le comportement des consommateurs différent causent un changement dans les modèles de publicité classiques. En ce moment, le consommateur est saturé avec de la publicité et l'attention est rare, donc, les marques ont besoin de fournir un contenu où la cible est sensible à consommer. Aujourd'hui une préoccupation majeure des marques est de savoir comment favoriser la mémoire de votre auditoire.
Die aktuelle Situation und unterschiedliche Verbraucherverhalten führen zu einer Verschiebung der klassischen Werbemodelle. Im Augenblick, der Verbraucher mit Werbung gesättigten und Aufmerksamkeit ist knapp, deshalb, Marken brauchen, um Inhalte zur Verfügung stellen, wo das Ziel ist, die auf verbrauchen. Heute ein wichtiges Anliegen der Marken ist, wie die Erinnerung an Ihre Zielgruppe zu fördern.
  www.lincpen.ru  
Gli altri riuniti, anche quelli di grande qualità come il riunito che usavamo prima, non hanno la stessa attenzione al dettaglio, come ad esempio nel caso del comfort per i pazienti: può capitare che un paziente debba restare sdraiato per ore su una poltrona, quindi è fondamentale che si senta comodo.
Nous pouvons dire que nos patients ont non seulement remarqué mais apprécié la différence. Habituellement, les units, et même les units de haute qualité comme celui avec lequel nous travaillions, manquent d'attention aux détails, comme par exemple le confort des patients : il se peut qu'un patient aient besoin d’être couché pendant des heures sur un unit, et il doit donc sentir à l'aise. Avec XO, nous avons résolu ce problème de manière définitive!
Wir können sagen, dass unseren Patienten der Unterschied nicht nur aufgefallen ist, sie schätzen ihn auch. In der Regel hakt es bei Behandlungseinheiten, auch den qualitativ hochwertigen, wie die, die wir bisher benutzt haben, an Kleinigkeiten, bspw. die Bequemlichkeit von Patienten: Es kann vorkommen, dass ein Patient stundenlang auf einer Behandlungseinheit liegen muss. Sie muss also bequem sein. Mit XO haben wir dieses Problem endgültig gelöst!
  www.modiresort.gr  
Perchè no? Immaginate che il fotografo sia occupato a mettere a punto la propria attrezzatura ed il calciatore non si senta assolutamente a proprio agio come modello. Anche in questo caso la presenza di un interprete può rivelarsi molto utile a tradurre le istruzioni del fotografo.
Warum nicht? Der Fotograf möchte das Beste aus seiner Kamera rausholen, während sich der Sportler in dieser ungewöhnlichen Situation nicht gerade behaglich fühlt. Der Dolmetscher kann hierbei gute Dienste leisten und übersetzt die Wünsche des Fotografen. "Bitte lehnen Sie sich etwas zurück und dann leicht lächeln." Erklären Sie das mal, wenn Sie die Sprache des anderen nicht gut genug beherrschen.
Por que não? O fotógrafo deseja tirar o melhor proveito possível de sua câmera, enquanto o atleta não se sente confortável nessa situação incomum. O intérprete pode prestar bons serviços aqui e traduzir as vontades do fotógrafo. “Favor reclinar um pouco e sorria levemente”. Experimente dizer isso, sem dominar a língua da outra pessoa fluentemente.
  2 Hits www.bvet.ch  
Le "graziose" casette, spesso presenti in commercio, dotate di via d'accesso e finestrelle tonde, sono poco indicate per i porcellini d'India. La finestra lascia penetrare troppa luce nel nascondiglio, facendo sì che l'animale non si senta al sicuro.
Les jolies maisonnettes souvent proposées dans le commerce, pourvues d'une entrée et de petites fenêtres, sont peu adaptées aux cochons d'Inde. La fenêtre laissant passer trop de lumière, les animaux ne se sentent pas sufisamment à l'abri. Il arrive même qu'en essayant de se faufiler à travers l'ouverture, ils restent coincés, voire meurent.
Die häufig angebotenen „niedlichen" Häuschen mit Eingang und kleinen runden Fensterchen eignen sich für die Meerschweinchen schlecht. Durch das Fenster gelangt zuviel Licht in den Unterschlupf, so dass keine Geborgenheit aufkommt. Zudem können Meerschweinchen beim Versuch, durch das Fensterchen zu schlüpfen, stecken bleiben und sogar umkommen.
  tramem.eu  
Nota bene: non tutti i bambini hanno uno spazzolino sonico, e non tutti ne hanno bisogno. Ma chi lo possiede deve utilizzarlo correttamente. Spiegate che è possibile lavarsi bene i denti sia con lo spazzolino manuale che con quello sonico, in modo che nessun alunno si senta penalizzato.
Veuillez noter que tous les enfants ne possèdent pas ou n’ont pas besoin d’une brosse à dents sonique. Mais si un enfant en a une, elle doit être utilisée correctement. Faites clairement comprendre que les dents peuvent tout aussi bien être nettoyées à la main qu’avec une brosse sonique, afin qu’aucun élève ne se sente désavantagé.
  zubelzupiparrak.com  
Non di rado succede che in determinate situazioni senta il desiderio di “mollare tutto” nel bel mezzo del servizio a causa del comportamento estremo, a volte anche rude, di una delle parti, ma per senso di professionalità sa che non lo può fare.
Have good interpersonal skills such as a natural ability to do something useful when the other party isn’t collaborating, without of course ever wavering from the utmost professionalism, even if the situation turns unpleasant. The interpreter's job itself is very tiring and stressful and in an entire career meets people belonging to totally different cultures and/or social classes. It is not rare for interpreters to feel a sudden urge to jump ship in the middle of a session because of the extreme behavior or discourteous attitude of one of the parties, with only their sense of professionalism preventing them from actually doing so. In other words, they should be able to hide that they are influenced by the client's behavior or personality.
  www.evaluaction.uottawa.ca  
Questi ultimi permettono un trattamento mirato su viso o corpo: per un incarnato giovane e regolare o per una silhouette soda e ben modellata. Le interessa? Veda - senta - provi Lei stessa quali risultati si possono raggiungere con l'ultimissima generazione di apparecchi high-tech!
La demande des consommateurs pour des traitements high-tech augmente. Là où les traitements classiques atteignent leurs limites, des équipements de haute technologie font leurs preuves! Ils permettent des traitements ciblés pour le visage ou le corps – pour un teint uniforme et jeune ou une silhouette ferme et harmonieuse. Avons-nous éveillé votre intérêt? Voyez, découvrez et testez par vous-même quels résultats peuvent être atteints avec la toute dernière génération d’appareils high-tech!
Die Nachfrage nach Hightech Behandlungen seitens der KonsumentInnen steigt. Denn da, wo klassische Behandlungen an ihre Grenzen stossen, kommen Hightech Geräte zum Einsatz! Sie erlauben gezielte Behandlungen im Gesicht oder am Körper – für einen ebenmässigen, jugendlichen Teint oder eine straffe, wohlgeformte Silhouette. Interessiert? Sehen – spüren – erleben Sie selbst, welche Resultate mit der neusten Generation der Hightech Geräte erzielt werden können!
  www.cta-brp-udes.com  
Nel caso in cui si senta odore di gas, si devono aprire le finestre, spegnere la caldaia e chiudere il rubinetto del gas.
En cas d’odeur de gaz, ouvrir les fenêtres, éteindre la chaudière et fermer la clef l’arrivée du gaz. Si vous ne savez pas où elle est, prévenir immédiatement ALUNI.net.
En caso de olor a gas, se deben abrir las ventanas, apagar la caldera y cerrar la llave de paso del gas. En caso de no conocer donde está, avisar inmediatamente al propietario o a ALUNI.
Em caso de cheiro a gás, deve-se abrir as janelas, desligar a caldeira e fechar à chave a passagem do gás. Em caso de não saber onde de encontra, avisar imediatamente o proprietário ou a ALUNI.
إذا شممت رائحة غاز، يجب فتح النوافذ، وإيقاف الغلايات وإغلاق محبس الغاز. في حالة عدم معرفة مكان وجوده، على الفور بإخطار المالك أو ALUNI.
En cas d'olor a gas, s'han d'obrir les finestres, apagar la caldera i tancar la clau de pas del gas. En cas de no conèixer on està, avisar immediatament al propietari o ALUNI.
Если вы почувствовали запах газа, следует незамедлительно открыть окна, выключить котёл и закрыть ключ источника газа. Если вы не знаете где он находится, незамедлительно обратитесь к владельцу квартиры.
  2 Hits www.helsana.ch  
Lavorate in stretta collaborazione con il vostro collaboratore, il medico curante ed eventualmente l'ufficio AI responsabile per trovare insieme una soluzione. Si tratta di fare in modo che la persona interessata si senta di nuovo meglio al più presto e venga reintegrata nel lavoro di tutti i giorni possibilmente in buona salute.
Work closely with your employee, the attending physician and any relevant disability authorities in order to find a solution together. The aim is for the person affected to feel better quickly and be reintegrated in daily working life in the best possible health.
Collaborez étroitement avec votre employé, le médecin traitant et, le cas échéant, avec l’office AI compétent pour trouver ensemble une solution. Il s’agit de faire en sorte que la personne concernée se sente rapidement mieux et puisse réintégrer la vie professionnelle dans le meilleur état de santé possible.
Arbeiten Sie eng mit Ihrem Mitarbeitenden und gegebenenfalls der behandelnden Fachperson wie etwa einem Arzt zusammen, um gemeinsam eine Lösung zu finden. Es geht darum, dass sich die betroffene Person rasch besser fühlt und sich bei möglichst guter Gesundheit wieder in den Arbeitsalltag integriert.
  2 Hits www.brazza.culture.fr  
"Fisicamente, era un uomo di colore di una trentina d'anni, piuttosto alto (1 metro e 75 circa); il misto di sangue moro e berbero conferiva alla sua carnagione un colorito bronzo chiaro. dai grandi occhi di un nero caldo che riflettono con naturalezza e ardore la franchezza e ove talvolta, a seconda delle situazioni, traspare una fiera sicurezza, talvolta la gioia, o ancora, nell'abbassamento delle palpebre, una fine malizia. il suo intelletto, che non ha assorbito altre informazioni se non quelle dell'ambiente nero in cui è nato, è improntato alla più naturale spontaneità ; è istintivo e primitivo il che gli consente di comprendere immediatamente i fatti e apprezzare efficacemente le situazioni ; individua soluzioni rapidi a problemi concreti ; assume le sue decisioni a sangue freddo, senta tentennare, con tutta la misura e il tatto necessario"
"Physically he was a black in his thirties, rather tall (about 1m75); mixing Moorish and Berber blood gave him a light bronze skin... large, warm black eyes whose outlook generally expressed bold frankness and depending on circumstances, a proud self-assurance, cheerfulness, or falling eyelids in mischievous subtlety... his intellect was only trained in the black environment in which he was born, such education is essentially natural, instinctive and primeval, which prompts a quick understanding of facts and assessment of situations ; it is endowed with quick-fixes for action problems ; he would make decisions in self-possession, not by trial and error and with all the necessary tact and restraint."
"Au physique c'était un homme de couleur d'une trentaine d'années, de taille plutôt grande (1m75 environ) ; le mélange de sang maure au sang berbère lui donnait un épiderme bronze clair.de grands yeux d'un noir chaud dans le regard desquels s'affiche d'ordinaire et hardiment la franchise et où parfois selon les circonstances se laisse voir tantôt une fière assurance, tantôt la gaîté, tantôt dans un abaissement des paupières une malicieuse finesse.son intellectualité qui n'a reçu d'autre formation que celle du milieu noir où il est né est essentiellement naturelle; elle est instinctive et primesautière ce qui lui vaut d'être prompte dans la compréhension des faits et dans l'appréciation des situations; elle est armée d'une solution rapide des problèmes d'action; les décisions interviendront de sang-froid et sans tâtonnements avec toute la mesure et le tact qu'il faudra"
  7 Hits www.eurostarsmadridtower.com  
LE PIACEREBBE GRATIFICARSI NEL NOSTRO RISTORANTE E NELLA NOSTRA SPA? Si immerga nelle alture Esperienza gastronomica nel Ristorante Volvoreta VISITI IL BERNABÉU E SI SENTA UNA STAR PER UN GIORNO Pacchetto romantico La mia notte di nozze nel cielo
WOULD YOU FANCY AN HOMAGE TO YOURSELF IN OUR RESTAURANT AND SPA? SUBMERGE YOURSELF IN THE HEIGHTS Gourmet Getaway at Restaurant Volvoreta VISIT SANTIAGO BERNABÉU STADIUM AND ENJOY AN EXCITING EXPERIENCE Celebration Break My heaven and my wedding night
AIMERIEZ-VOUS VOUS RENDRE HOMMAGE DANS NOTRE RESTAURANT ET NOTRE ESPACE BALNÉAIRE? Direction, le septième ciel Escapade Gastronomique au restaurant Volvoreta VISITEZ LE BERNABÉU ET DEVENEZ UNE STAR POUR UN JOUR Pack romantique Mon ciel et ma nuit de noces
HABEN SIE LUST, IN UNSEREM RESTAURANT UND WELLNESSCENTER SICH IHNEN SELBST HINZUGEBEN? Tauchen Sie unter in schwindelnder Höhe Gastronomischer Abstecher ins Restaurant Volvoreta BESUCHEN SIE DAS BERNABÉU UND FÜHLEN SIE SICH EINEN TAG LANG ALS STAR Romantisch geniessen Mein Himmel und meine Hochzeitsnächte
APETECE-LHE CUIDAR DE SI MESMO, DESFRUTANDO DO NOSSO RESTAURANTE E SPA? Mergulhe nas alturas Escapadela Gastronómica no restaurante Volvoreta VISITE O BERNABÉU E SINTA-SE UMA ESTRELA POR UM DIA Pacote romântico Noite de núpcias no sétimo céu
WOULD YOU FANCY AN HOMAGE TO YOURSELF IN OUR RESTAURANT AND SPA? погрузиться в высоту ГАСТРОНОМИЧЕСКОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ В РЕСТОРАНЕ VOLVORETA VISIT SANTIAGO BERNABÉU STADIUM AND ENJOY AN EXCITING EXPERIENCE Романтическое предложение погрузиться в высоту
WOULD YOU FANCY AN HOMAGE TO YOURSELF IN OUR RESTAURANT AND SPA? Submerge yourself in the heights Gourmet Getaway at Restaurant Volvoreta VISIT SANTIAGO BERNABÉU STADIUM AND ENJOY AN EXCITING EXPERIENCE Celebration Break My heaven and my wedding night
  www.mysilvers.com  
Nell'evento che Lei ha avuto bisogno di consultare con qualcuno su un problema Lei non è familiarizzato con, si senta libero senza esitazione per chiamarci ed o Domenic, Bill, Paul Don, Guglielmo Bart, Tyler Jeremy (Veda? Noi abbiamo una scelta vera per Lei!), sarà capace di assisterLa nel trovare la soluzione.
Gracias por darnos las oportunidades de mostrarle nuestras mercancíases. De la máquina nosotros hemos listado algunos yo estoy seguro usted está familiarizado con, algunos otros no tanto. ¿En caso de usted necesitó consultar con alguien sobre un problema que usted no está familiarizado con, siéntase libre sin la vacilación llamarnos y o Domenic, Bill, Paul, Don, Billy, Bart, Tyler, Jeremy (Vea? Nosotros tenemos una opción real para usted!), podrá ayudarle encontrar la solución. También nosotros queremos que usted sepa que nosotros tenemos disponible una selección real de partes y suministros para estas máquinas. Nosotros también estamos disponibles en caso de usted necesita saber el uso apropiado y el mantenimiento preventivo en estas máquinas. Nosotros hemos determinado que 80% de los problemas son debidos a pobres o el uso impropio, falte de mantenimiento, o simplemente abandono llano y simple por parte del operador. Nosotros esperamos estar a su servicio en el no para que el futuro de distancia.
  2 Hits www.bvet.admin.ch  
Le "graziose" casette, spesso presenti in commercio, dotate di via d'accesso e finestrelle tonde, sono poco indicate per i porcellini d'India. La finestra lascia penetrare troppa luce nel nascondiglio, facendo sì che l'animale non si senta al sicuro.
Les jolies maisonnettes souvent proposées dans le commerce, pourvues d'une entrée et de petites fenêtres, sont peu adaptées aux cochons d'Inde. La fenêtre laissant passer trop de lumière, les animaux ne se sentent pas sufisamment à l'abri. Il arrive même qu'en essayant de se faufiler à travers l'ouverture, ils restent coincés, voire meurent.
Die häufig angebotenen „niedlichen" Häuschen mit Eingang und kleinen runden Fensterchen eignen sich für die Meerschweinchen schlecht. Durch das Fenster gelangt zuviel Licht in den Unterschlupf, so dass keine Geborgenheit aufkommt. Zudem können Meerschweinchen beim Versuch, durch das Fensterchen zu schlüpfen, stecken bleiben und sogar umkommen.
  www.g-u.com  
Per requi­siti diversi, in funzioni degli eventi, il sis­tema offre sce­nari prede­finiti e inter­facce utente per le singole pos­ta­zioni di lavoro. Con una pos­si­bilità di collega­mento in rete fles­si­bile dei sis­temi su base software­, rap­p­re­senta la pia­tta­forma ideale per tutte le esigenze tipiche di questo set­tore.
GEMOS­ Are­naControl controls all relevant compon­ents such as loudspeaker and sound sys­tems, scoreboards, TV sets, or IT and telecom­mu­nica­tion appli­ances. For diffe­ring require­ments depending on the event, the system offers you prede­fined sce­na­rios and user inter­faces for individual work sta­tions. Thanks to the pos­si­bility of flexible, software­-based­system networking, GEMOS­ Are­naControl is the ideal plat­form for all require­ments typical of this sector.
GEMOS­ Are­naControl contrôle et com­mande tous les compo­sants con­cernés, p. ex. les installa­tions de haut-parleurs et de sono­ri­sa­tion, les pan­neaux d'affichage et les appareils de télévi­sion, ou encore les appareils informa­tiques et de télécom­mu­nica­tions. Il vous pro­pose des scé­na­rios prédéfinis et des inter­faces utili­sa­teur per­son­nalisées pour les postes de travail en fonc­tion des différ­ents impé­ra­tifs selon le type d'événe­ment. Avec une pos­si­bilité de conn­exion logici­elle flexible des sys­tèmes, il constitue une plate-forme idéale pour toutes les exi­gences typiques rencon­trées dans ce domaine.
GEMOS­ Are­naControl controla todos los compo­nentes respec­tivos como los altavoces y sis­temas de mega­fonía, los mar­cadores y pan­tallas o los dis­po­si­tivos informáticos y de teleco­m­u­nicación. Para las exi­gencias que varían en función del evento, se ofrecen esce­na­rios prede­finidos y su­per­ficies individuales del puesto de trabajo. Con la flexibilidad que ofrece este sis­tema a la hora de conectar los sis­temas basados en software­, se con­vierte en la plata­forma ideal para todas las exi­gencias típicas de este sector.
  www.pestanapalacelisbon.com  
Una sensazione esotica per la vostra pelle e per i vostri sensi. Non vi è persona che non si senta attratta dal meraviglioso aroma e dal gusto divino dei semi di cacao. Per questo motivo il termine botanico "Pozione degli Dei" è paradisiaco.
Une sensation exotique pour votre peau et vos sens. Personne ne peut résister à l’odeur fantastique et au goût divin de la fève de cacao. Comme le terme botanique « Breuvage des Dieux » est un terme qui évoque le paradis.
Eine exotische Sensation für Ihre Haut und Ihre Sinne. Schwierig gibt es jemand der sich nicht zum wunderbaren Geruch und dem göttlichen Geschmack des Kakaosamens angezogen fühlt. Deshalb ist der botanische Begriff “Trank der Götter” himmlisch.
Uma sensação exótica para a sua pele e os seus sentidos. Não há ninguém que não se sinta atraído pelo maravilhoso cheiro e gosto divinal das sementes de cacau. Desse modo, o termo botânico “Poção dos Deuses” é celestial.
Een exotische sensatie voor uw huid en zintuigen. Geen mens op aarde  ontkomt aan de aantrekkingskracht van de heerlijke geur en zalige smaak van cacao. Daarom is de botanische term “mengsel van de goden” een hemelse term.
Eksoottinen tunne ihollenne ja aistillenne. Ei ole henkilöä joka ei tuntisi houkutusta kaakaopuun siemenen ihanalle tuoksulle ja jumalalliselle maulle. Sen vuoksi kasvitieteellinen sanamuoto “Jumalien juoma” on taivaallinen.
En eksotisk sensasjon for din hud og sjel. Det er ikke en person som ikke føler seg tiltrukket av  den vidunderlige lukten og guddommelige smaken av kakaofrø. Derfor  det botaniske uttrykket  “Gudenes drikk”  som er en himmelsk en.
Экзотическое ощущение для Вашей кожи и духа. Нет ни одного человека, которого не притягивает восхитительный запах и божественный вкус семян какао. Поэтому их ботанический термин "Напиток Богов" истинно божественен.
  deals.jumia.rw  
Nel corso di oltre 70 anni, l’albergo ha subito varie trasformazioni, fino a diventare un hotel 4 stelle superior. Noi della famiglia Wieser ci adoperiamo affinché ogni ospite si senta come un re, non facendogli mancare mai nulla, nell’atmosfera intima e accogliente del nostro hotel a conduzione familiare.
It was in 1938 that our grandparents built the Hotel Armentarola, which has stood in the midst of the gorgeous Dolomites for over 70 years. As the years went by, the little guest house developed into a 4-star superior hotel, in which we - the Wieser family - ensure in the friendly, personal atmosphere of a family business that every guest is treated like royalty.
C'est en 1938 que nos grands-parents ont érigé l'Hôtel Armentarola, niché depuis plus de 70 ans maintenant au cœur du majestueux massif des Dolomites. Au fil des années, la petite maison d'hôtes s'est transformée en hôtel 4 étoiles haut de gamme, dans lequel chaque client est accueilli comme un roi dans l'ambiance sympathique et personnalisée de notre entreprise familiale.
  www.alhambra.info  
Scelga gli appartamenti Balansat per delle vere vacanze al mare e con a due passi i richiami della scena notturna di Ibiza per i momenti in cui senta la voglia di festa.
Wenn Sie einen richtigen Strandurlaub machen möchten und manchmal das Bedürfnis haben, sich in das ibizenkische Nachtleben zu stürzen, das nur einen Steinwurf enfernt liegt, dann entscheiden Sie sich für die Appartements Balansat Resort.
  gocardless.com  
Abbiamo a cuore i nostri dipendenti e diamo valore ai risultati del nostro sondaggio annuale. I nostri leader vogliono che tu abbia la migliore esperienza come dipendente e desiderano la tua crecita personale e che ognuno si senta apprezzato.
Our leaders inspire us to dream big, to get stuff done and to have fun doing it. We take the results of our annual employee engagement survey to heart. Our leaders want you to have the best employee experience, they want you to grow, they want you to feel appreciated.
  www.croatiabikeweek.com  
Nell’Hotel IBEROSTAR Andalucía Playa senta tutta la passione del golf!
Partagez votre passion pour le golf au sein de l’Hôtel Iberostar Andalucía Playa!
  eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
"Voglio che la gente senta la mia evoluzione come musicista, che mi veda non come qualcuno che si adagia sui risultati ottenuti ma che spinge e pensa sempre avanti, a come la musica può evolvere e rimanere rilevante"
"I want people to hear my evolution as a musician, I do not see how someone reclining on results but which pushes and always think ahead to how music can evolve and stay relevant"
  hopscotchgroupe.com  
Scelga gli appartamenti Balansat per delle vere vacanze al mare e con a due passi i richiami della scena notturna di Ibiza per i momenti in cui senta la voglia di festa.
Wenn Sie einen richtigen Strandurlaub machen möchten und manchmal das Bedürfnis haben, sich in das ibizenkische Nachtleben zu stürzen, das nur einen Steinwurf enfernt liegt, dann entscheiden Sie sich für die Appartements Balansat Resort.
  cnpd.public.lu  
A Boudry, vicino a Neuchâtel, Celgene Internazional non s’impegna unicamente nella lotta contro le malattie. Essa desidera porre la salute delle sue collaboratrici e dei suoi collabora-tori al centro dell’attenzione, proponendo un quadro di lavoro sano e motivante, in cui ci si senta a proprio agio.
Celgene est une entreprise biopharmaceutique mondiale, spécialisée dans l’offre de traite-ments précieux aux patients atteints de maladies invalidantes ou mettant leur vie en danger. Celgene s’engage dans la découverte, le développement et la commercialisation de thérapies innovantes pour le traitement des cancers rares et des maladies immuno-inflammatoires. A Boudry, près de Neuchâtel, Celgene International ne s’investit pas uniquement dans la lutte contre les maladies. Elle souhaite placer la santé de ses collaborateurs au cœur de ses préoccupations en proposant un cadre de travail sain, motivant et agréable.
  www.wxsmled.com  
Al Donnafugata Resort vorremmo trasmettervi questa sensazione e per questo motivo abbiamo pensato ad una iniziativa che faccia sentire gli Ospiti non più visitatori ma bensì parte di una comunità, in una seconda casa dove ci si senta coccolati.
At Donnafugata Resort we would like to share this sensation with you and for this reason we have created a way that makes the guests feel like part of a community, a home away from home, pampered, and not just visitors.
  www.yeong-jyi.url.tw  
Abbiamo quindi realizzato servizi dedicati a loro e alle loro famiglie: una biblioteca aziendale per adulti e bambini, borse di studio per i figli, convenzioni e soprattutto formazione. Vogliamo che chi sceglie di lavorare con noi, possa farlo bene e volentieri. In una frase: vogliamo si senta parte di una grande squadra.
We see our employees as the key to our success. This is why we want to put them in the best possible condition to work with us, giving them all the attention they deserve. So we offer special services for our employees and their families such as a company library for adults and children, scholarships for employees' children and, above all, training. We want to make sure that the people who choose to work with us work well and happily. In short, we want them to feel a part of our team.
  www.lugano.ch  
Chi presta le cure ha la responsabilità del bene più prezioso delle persone che gli sono affidate: la vita nella qualità dei suoi sentimenti ed affetti. La relazione con l'anziano deve sempre caratterizzarsi da un "contatto" non solo di tipo professionale e tecnico, ma soprattutto umano, affinché l'anziano si senta accolto, curato e amato.
Carers are responsible for the most precious possession of those in their charge: life with all its affectivity and love. Relations with the elderly are always marked by a form of “contact” which is not only professional or technical but, more importantly, human, so that the person feels welcome, looked after and loved.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow