unterlägen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   12 Domains
  www.vsv-asg.ch  
Steuerdelikte sollen neu als Vortaten der Geldwäscherei gelten und damit in Verbindung stehende Vermögenswerte unterlägen somit der Meldepflicht an die Strafbehörden. Das fordert zumindest die Financial Action Task Force against Money Laundering (FATF) im Rahmen der Weiterentwicklung der interna- tionalen Standards zur Bekämpfung von Geldwäscherei und Terrorismus- finanzierung.
Les délits fiscaux doivent désormais être assimilés à des infractions préalables au blanchiment d'argent, et les valeurs patrimoniales correspondantes seraient donc soumises à l'obligation de communication aux autorités pénales. C'est du moins ce que demande la Financial Action Task Force against Money Laundering (FATF) dans le cadre du développement des standards internationaux en vue de la lutte contre le blanchiment d'argent et le terrorisme financier. Le remaniement des normes se trouve actuellement dans sa phase finale. L'ASG observe l'évolution des choses avec préoccupation.. suite…
  3 Hits www.kas.de  
Die Geschwindigkeit mit der die Urteile in Antioquia gefällt würden sei wesentlich schneller als in Atlántico und beide Departments unterlägen denselben Gesetzen, demselben System und denselben Institutionen.
Por otro lado, se discutió el tema del presupuesto, pues en la última década se ha aumentado considerablemente y no se ha presentado mejoras en la eficiencia y eficacia de la labor judicial. Acerca de la normatividad, se habló que este aunque es un tema delicado no se puede considerar como el principal problema, pues si lo fuera no habría diferencia en el tiempo que se demoran los jueces de diferentes departamentos en dictar una sentencia. Para dos casos iguales en diferentes departamentos, Atlántico y Antioquia, el tiempo para dictar una sentencia no es el mismo. La velocidad con que se dictan sentencias en Antioquia es más rápido que en Atlántico y ambos departamentos cuentan con las mismas leyes, el mismo sistema y las mismas instalaciones para hacerlo. Aquí es donde se presenta la morosidad que afecta el sistema judicial en Colombia.
  4 Hits www.epo.org  
In D 11/91 (ABl. 1994, 401) hatte der Beschwerdeführer verlangt, dass bestimmte von dem Antragsteller des Disziplinarverfahrens zur Akte gegebene Schriftstücke aus dieser wieder entfernt werden. Der Antrag auf Entfernung der Schriftstücke stützte sich nach Aussage des Beschwerdeführers u. a. darauf, dass ihre Vorlage gegen die Verschwiegenheitspflicht verstoße, der die Vertreter unterlägen.
In D 11/91 (OJ 1994, 401), the appellant had requested the removal of various documents placed on file by the complainant. The appellant argued that his request was justified because, inter alia, their inclusion contravened the rule of confidentiality to which professional representatives were subject. The documents were items of correspondence between the complainant and the disciplinary bodies and correspondence pertaining to an opposition case.
Dans la décision D 11/91 (JO 1994, 401), le requérant avait demandé que certaines pièces versées au dossier par le plaignant soient écartées des débats, au motif notamment que ces pièces porteraient atteinte à l'obligation de confidentialité que les mandataires sont tenus de respecter. Il s'agissait des correspondances échangées entre le plaignant et les instances disciplinaires et des correspondances afférentes à une opposition.
  www.laika.lt  
Diese würden betreut von den oben genannten Forschungseinrichtungen und unterlägen einem permanenten Verbesserungsprozess – auch gestützt durch weitere schnelle Rückmeldungen aus den Gesundheitseinrichtungen in Form von weiteren qualitätsgesicherten Befunden.
Aujourd’hui déjà, il existe une vaste palette de systèmes de CAO, disponibles dans le commerce, qui soutiennent la détection des microcalcifications et des altérations des parties molles pendant la mammographie diagnostique. Ce scénario est particulièrement adapté au raffinage des données, car les procédures, examens, type et forme des résultats d’observation, ainsi que diagnostics ont été normalisés dans de nombreux établissements, une exception dans le secteur de la santé. Il existe donc une excellente base de données, tant sur le plan quantitatif que qualitatif, et ce critère est déterminant pour le développement et l’amélioration dans un contexte scientifique.
  www.bundeswahlleiter.de  
Dies ergebe sich aus dem Grundsatz der Öffentlichkeit der Wahl (Art. 38 in Verbindung mit Art. 20 Abs. 1 und Abs. 2 GG), der gebiete, dass alle wesentlichen Schritte der Wahl öffentlicher Überprüfbarkeit unterlägen, soweit nicht andere verfassungsrechtliche Belange eine Ausnahme rechtfertigen.
The Second Senate decided that the use of electronic voting machines presupposes that the citizens can reliably check the essential steps of voting and the way in which the result is determined without any special knowledge being required. It stated that this followed from the principle of the public nature of the poll (Article 38 in conjunction with Articles 20 (1) and (2) of the Basic Law), which requires that all essential steps of an election can be checked by the public, provided that other constitutional requirements do not justify an exception. From the constitutional perspective, there are no objections to the fact that Section 35 of the Federal Elections Act permits the use of voting machines. The Federal Voting Machine Ordinance, however, is unconstitutional because it does not ensure that only such voting machines are approved and used as fulfil the constitutional requirements of the above principle.
  www.edoeb.admin.ch  
Der Journalist zog den Entscheid an das Bundesgericht weiter; es präzisierte in seinem Urteil vom 19. Mai 2010, dass nur Dokumente, die zwischen der Unterzeichnung des Bundesratsantrags durch den Departementschef und dem Entscheid des Gesamtbundesrates erstellt werden, unter die Ausnahmeklausel des Mitberichtsverfahrens fallen. Die Auflösungsvereinbarungen wurden hingegen vorher verfasst, weshalb sie nicht der Geheimhaltung unterlägen.
Dans un premier temps, le TAF a estimé que les conventions de départ étaient des documents afférents à la procédure de co-rapport étant donné qu'elles avaient été annexées à une proposition adressée au Conseil fédéral, et qu'elles ne pouvaient dès lors pas être consultées en vertu de la loi sur la transparence. Le journaliste a ensuite porté l'affaire devant le Tribunal fédéral. Ce dernier a précisé, dans son arrêt du 19 mai 2010, que seuls les documents établis entre la signature de la proposition adressée au Conseil fédéral et la décision du Conseil fédéral in corpore sont considérés comme des documents afférents à la procédure de co-rapport. Il a ajouté que les conventions de départ avaient été rédigées auparavant et qu'elles ne pouvaient dès lors pas être maintenues secrètes. Il a annulé l'arrêt du TAF et renvoyé la cause à ce dernier pour nouvelle décision.
Il TAF ha giudicato che gli accordi di risoluzione del contratto di lavoro facevano parte della procedura di corapporto essendo stati allegati a una proposta al Consiglio federale e non erano dunque, secondo la legge sulla trasparenza, accessibili. Il giornalista ha impugnato tale decisione davanti al Tribunale federale, il quale, nella sua sentenza del 19 maggio 2010, ha precisato che nella clausola derogatoria della procedura di corapporto rientrano unicamente i documenti che sono stati redatti fra la firma della proposta al Consiglio federale da parte del capodipartimento e la decisione del collegio governativo. Gli accordi di risoluzione del contratto di lavoro erano stati allestiti in precedenza e pertanto non sottostavano al vincolo di segretezza. Il Tribunale federale ha annullato la decisione della giurisdizione inferiore, invitandola a giudicare nuovamente il caso.
  scan.madedifferent.be  
Bislang umging Ryanair die strikten Arbeitsgesetze in einigen europäischen Ländern mit der Begründung, dass die Besatzungsmitglieder seiner Flugzeuge in Irland tätig seien und daher den weniger strengen irischen Arbeitsgesetzen unterlägen.
Cocca, who worked out of Ryanair’s Norwegian base, argued that Ryanair should be tried in a Norwegian court. Ryanair, which is registered in Ireland, argued that an Irish court should hear the charges. In the past, Ryanair has avoided tough labour laws in some European countries by claiming that those working on board its aircraft are working in Ireland, and therefore subject to less stringent Irish labour laws.
Cocca, qui travaillait depuis la base norvégienne de Ryanair, estimait que la compagnie devait être jugée devant les tribunaux norvégiens. Ryanair, compagnie immatriculée en Irlande, affirmait en revanche que les tribunaux irlandais étaient seuls compétents. Par le passé, Ryanair avait contourné les réglementations sociales très strictes de certains pays en faisant valoir que les personnels de ses appareils étaient considérés comme travaillant en Irlande et étaient à ce titre soumis à la réglementation sociale irlandaise, plus souple.
Cocca, que trabajaba en la sede noruega de Ryanair, defendía que la compañía debía ser juzgada ante los tribunales noruegos. Ryanair, por estar registrada en Irlanda, pretendía que fueran los tribunales irlandeses los únicos competentes. Hasta ahora, Ryanair había evitado leyes sociales más estrictas de ciertos países argumentando que el personal a bordo de sus aviones trabajaba de Irlanda y, en consecuencia, estaba sometido a la normativa social irlandesa, más laxa.
Cocca, who worked out of Ryanair’s Norwegian base, argued that Ryanair should be tried in a Norwegian court. Ryanair, which is registered in Ireland, argued that an Irish court should hear the charges. In the past, Ryanair has avoided tough labour laws in some European countries by claiming that those working on board its aircraft are working in Ireland, and therefore subject to less stringent Irish labour laws.
Кокка, работавшая на норвежской базе авиалинии Ryanair, утверждала, что иск против компании Ryanair должен рассматриваться в суде Норвегии. Компания Ryanair, зарегистрированная в Ирландии, аргументировала, что дело должно слушаться в суде Ирландии. В прошлом Ryanair удалось обойти жесткое трудовое законодательство в ряде европейских стран, когда компания утверждала, что бортпроводники на борту ее самолетов работают в Ирландии, и, следовательно, подчиняются менее строгому трудовому законодательству Ирландии.
  berba.net  
In einem weiteren Schritt müssten anschliessend im kantonalen Recht ausreichende juristische Grundlagen für eine finanzielle Unterstützung von Radio und Fernsehstationen geschaffen werden. Darauf gestützte finanzielle Zuschüsse an die Programmveranstalter unterlägen überdies kantonalen Referenden (z.B. Finanzreferendum).
No. La legislazione sulla radiotelevisione nonché su altre forme di telediffusione pubblica è di competenza della Confederazione, non dei Cantoni. L'iniziativa non modifica tale disposizione costituzionale. Anche in caso di accettazione dell'iniziativa la competenza in materia di legislazione rimarrebbe integralmente alla Confederazione. Comunque sia, considerati i numerosi programmi di risparmio dei Cantoni, la questione riguardante se e come questi ultimi potrebbero procurarsi i fondi necessari per il finanziamento rimane aperta. Un finanziamento della radio e televisione comparabile a quello odierno entrerebbe infatti in considerazione dal punto di vista giuridico soltanto se la Confederazione affidasse ai Cantoni la competenza in materia di regolamentazione. La decisione spetterebbe al Parlamento e dovrebbe essere sancita a livello di legge federale. Contro tale decisione potrebbe essere indetto un referendum. In una fase successiva, inoltre, nel diritto cantonale dovrebbero essere sancite basi giuridiche sufficienti a consentire un sostegno finanziario delle emittenti radiotelevisive. Le sovvenzioni alle emittenti accordate su tale base sarebbero inoltre soggette a referendum cantonali (p. es. referendum finanziario). La procedura per rendere possibile un sostegno cantonale sarebbe pertanto particolarmente lunga e incerta. Concretamente quindi, un passaggio immediato dal sistema attuale del canone a un nuovo modello di finanziamento da parte dei Cantoni non sarebbe possibile.
  avecdo.com  
In einem weiteren Schritt müssten anschliessend im kantonalen Recht ausreichende juristische Grundlagen für eine finanzielle Unterstützung von Radio und Fernsehstationen geschaffen werden. Darauf gestützte finanzielle Zuschüsse an die Programmveranstalter unterlägen überdies kantonalen Referenden (z.B. Finanzreferendum).
Non. La législation sur la radio et la télévision ainsi que sur les autres formes de diffusion en matière de télécommunications publiques relève de la Confédération, non des cantons. L'initiative ne modifie en rien cette règle. La compétence législative de la Confédération demeure donc, même en cas de oui à l'initiative. Par ailleurs, au vu des nombreux plans d'austérité cantonaux, la question reste ouverte de savoir si et dans quelle mesure les cantons disposeraient des moyens nécessaires pour un tel financement. Un financement de la radio et de la télévision comparable au financement actuel ne serait juridiquement possible que si la Confédération accordait aux cantons la compétence de réglementer cette question. Une telle décision devrait être approuvée par le Parlement, puis ancrée dans la loi fédérale. Elle pourrait toutefois être contestée par voie de référendum. Cette étape franchie, des bases juridiques suffisantes permettant de soutenir les stations de radio et de télévision devraient être créées dans le droit cantonal. Les aides financières octroyées par ce biais aux diffuseurs de programmes pourraient aussi faire l'objet d'un référendum cantonal (p. ex. référendum financier). Le chemin vers un soutien cantonal serait par conséquent extrêmement long et incertain. Dès lors, une transition sans failles du système actuel de la redevance vers un nouveau financement par les cantons serait pratiquement impossible.
No. La legislazione sulla radiotelevisione nonché su altre forme di telediffusione pubblica è di competenza della Confederazione, non dei Cantoni. L'iniziativa non modifica tale disposizione costituzionale. Anche in caso di accettazione dell'iniziativa la competenza in materia di legislazione rimarrebbe integralmente alla Confederazione. Comunque sia, considerati i numerosi programmi di risparmio dei Cantoni, la questione riguardante se e come questi ultimi potrebbero procurarsi i fondi necessari per il finanziamento rimane aperta. Un finanziamento della radio e televisione comparabile a quello odierno entrerebbe infatti in considerazione dal punto di vista giuridico soltanto se la Confederazione affidasse ai Cantoni la competenza in materia di regolamentazione. La decisione spetterebbe al Parlamento e dovrebbe essere sancita a livello di legge federale. Contro tale decisione potrebbe essere indetto un referendum. In una fase successiva, inoltre, nel diritto cantonale dovrebbero essere sancite basi giuridiche sufficienti a consentire un sostegno finanziario delle emittenti radiotelevisive. Le sovvenzioni alle emittenti accordate su tale base sarebbero inoltre soggette a referendum cantonali (p. es. referendum finanziario). La procedura per rendere possibile un sostegno cantonale sarebbe pertanto particolarmente lunga e incerta. Concretamente quindi, un passaggio immediato dal sistema attuale del canone a un nuovo modello di finanziamento da parte dei Cantoni non sarebbe possibile.