us or – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      9'195 Ergebnisse   4'564 Domänen   Seite 7
  privacy.google.com  
We never give “back door” access to your data or our servers that store your data, period. That means no government entity, US or otherwise, has direct access to our users’ information. There are times when we receive requests for user data from law enforcement agencies.
Nous ne donnons jamais accès « par une porte dérobée » à vos données ou à nos serveurs qui stockent vos données. Cela signifie qu'aucune entité gouvernementale, que ce soit des États-Unis ou d'un autre pays, n'a un accès direct aux renseignements de nos utilisateurs. Nous recevons parfois des demandes d'accès aux données d'utilisateurs émises par des organismes chargés de faire respecter la loi. Notre équipe juridique examine chaque demande et rejette celles qui sont trop vagues ou qui ne suivent pas le bon processus. Nous nous efforçons de faire preuve d'ouverture en ce qui concerne ces demandes de renseignements dans notre rapport de transparence.
Nunca otorgamos acceso "indirecto" a tus datos o a nuestros servidores que almacenan tus datos. Por lo tanto, ninguna entidad gubernamental, de Estados Unidos o de cualquier otro país, tiene acceso directo a la información de nuestros usuarios. A veces recibimos solicitudes de datos de usuarios por parte de las agencias de orden público. Nuestro equipo legal revisa estas solicitudes y rechaza las que son demasiado amplias o no cumplen el proceso correcto. Trabajamos mucho para actuar abiertamente frente a estas solicitudes de datos en nuestro Informe de transparencia.
Não damos acesso backdoor aos seus dados ou aos nossos servidores que os armazenam, ponto final. Isso significa que nenhuma entidade governamental, dos Estados Unidos ou outra, tem acesso direto às informações dos nossos usuários. Às vezes, recebemos solicitações de acesso a dados do usuário feitas por órgãos de cumprimento da lei. Nossa equipe jurídica analisa essas solicitações e as rejeita quando são excessivamente amplas ou não seguem o procedimento correto. Trabalhamos duro para sermos abertos sobre essas solicitações de dados em nosso Transparency Report.
Никада без вашег знања не дајемо приступ вашим подацима или серверима на којима се ти подаци чувају. Никада. То значи да ниједан државни орган, амерички или неки други, нема директан приступ подацима наших корисника. Повремено од полицијских служби добијамо захтеве за податке корисника. Наш правни тим прегледа ове захтеве и одбија оне који су преопшти или нису у складу са исправном процедуром. Улажемо велике напоре како бисмо у услузи Транспарентност отворено приказивали ове захтеве за податке.
ພວກເຮົາບໍ່ເຄີຍໃຫ້ການເຂົ້າເຖິງ “backdoor” ໄປຫາກັບຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ ແລະ ເຊີບເວີຂອງພວກເຮົາທີ່ເກັບມ້ຽນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານໄວ້. ນັ້ນໝາຍຄວາມວ່າບໍ່ມີລັດຖະບານໃດໆ, ບໍ່ວ່າສະຫະລັດຯ ຫຼື ປະເທດອື່ນ, ມີການເຂົ້າເຖິງໂດຍກົງຕໍ່ກັບຂໍ້ມູນຂອງຜູ້ໃຊ້ຂອງພວກເຮົາ. ມີບາງຄັ້ງເມື່ອພວກເຮົາໄດ້ຮັບການຮ້ອງຂໍເອົາຂໍ້ມູນຜູ້ໃຊ້ຈາກໜ່ວຍງານບັງຄັບໃຊ້ກົດໝາຍ. ທີມງານກົດໝາຍຂອງພວກເຮົາກວດເບິ່ງຄຳຮ້ອງຂໍເຫຼົ່ານີ້ ແລະ ຕອບປະຕິເສດເມື່ອຄຳຮ້ອງຂໍນັ້ນກວ້າງເກີນໄປ ຫຼື ບໍ່ປະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນທີ່ຖືກຕ້ອງ. ພວກເຮົາເຮັດວຽກຢ່າງໜັກເພື່ອໃຫ້ມີຄວາມໂປ່ງໃສກ່ຽວກັບການຮ້ອງຂໍຂໍ້ມູນເຫຼົ່ານີ້ໃນ ລາຍງານຄວາມໂປ່ງໃສ ຂອງພວກເຮົາ.
Hindi kami nagbibigay ng “lihim” na access sa iyong data o sa aming mga server na nag-iimbak ng iyong data, tapos. Nangangahulugan iyon na walang entity ng pamahalaan, ng U.S. o ng iba pa, ang may direktang access sa impormasyon ng aming mga user. May mga pagkakataong nakakatanggap kami ng mga kahilingan para sa data ng user mula sa mga ahensyang nagpapatupad ng batas. Sinusuri ng aming legal team ang mga kahilingang ito at hindi nila ito itinutuloy kapag masyadong kumplikado o hindi sumusunod sa tamang proseso ang isang kahilingan. Nagsikap kami upang maipaalam ang tungkol sa mga kahilingan sa data na ito sa aming Transparency Report.
  www.eleka.net  
That is why we only require one or few of your particulars, such as your name or your e-mail, if it is absolutely necessary in order to provide any information, products or services you have requested us or to contact you.
En Eleka Ingeniaritza Linguistikoa SL somos conscientes del valor que tiene para usted su privacidad. Por ello, sólo requerimos algún dato personal -como su nombre o su e-mail- cuando es estrictamente necesario para facilitarle la información, productos o servicios que nos solicita o para ponernos en contacto con usted. En tal caso, le comunicaremos que vamos a guardar esos datos y la finalidad de esa recogida antes de que usted nos los envíe.
Eleka Ingeniaritza Linguistikoa SLn badakigu zein baliotsua den pribatutasuna zuretzat. Horregatik, derrigorrezkoa denean eskatuko dizugu soilik datu pertsonalen bat -zure izena edo e-posta- informazioa edota eskatu diguzun produktuak edo zerbitzuak bidali ahal izateko, edo zurekin harremanetan jartzeko. Kasu horretan, datuak gordeko ditugula eta zertarako erabiliko ditugun jakinaraziko dizugu datu horiek zuk bidali baino lehen.
  6 Hits www.ekoakua.com  
Call us or pop into one of our offices and tell us what you have in mind in terms of your linguistic needs. Our expert, friendly project managers at our offices in Bern, Lausanne, Lucerne and Zurich will listen to you carefully and offer advice.
Appelez-nous ou venez nous trouver en personne pour nous exposer votre demande linguistique. Compétents et serviables, nos Project Managers de nos bureaux de Berne, Lausanne, Lucerne et Zurich vous prêteront une oreille attentive et vous conseilleront volontiers.
Telefonateci o venite di persona per presentarci le vostre esigenze linguistiche. I nostri competenti e cordiali Project Manager presso le sedi di Berna, Losanna, Lucerna e Zurigo vi ascoltano con attenzione e sono lieti di consigliarvi.
  www.globeproject.pl  
Contact us or request a quote
Contactez-nous ou demande un devis
  2 Hits www.semi-tec.de  
Contact us or request a quotation For any requirement, informations and for any claims the Customer Service is always at your complete disposal.
Kundendienst Für jegliche Anforderungen, Informationsbedarf oder sonstige Ansprüche ist unser Kundendienst immer zu Ihrer vollen Unterstützung verfügbar.
  secure.jimathosting.com  
Call us or send us an e-mail: we'll give you all the information you need!
Telefona o mandaci una e-mail: ti forniremo tutti ragguagli di cui hai bisogno!
  www.hotel-opera-batignolles-paris.com  
Find out more about us, or tell us something about you
Apprenez-en davantage sur notre studio ou bien parlez-nous de vous
  www.hkitchen.fr  
You can write to us or call us:
Jy kan vir ons skryf of met ons gesels:
  ferco.ca  
Call us or write us
Chiamaci o scrivici
  2 Hits devinssi.com  
Call us or contact us
Llámenos o contacte con nosotros
  www.tourismfactory.tw  
Why not join us or give a donation to our funds?
Pam nad ymunwch chi neu roi cyfraniad at ein cyllid?
  www.onuschina.cn  
Please email us or contact us by telephone to ask for more information about our products and services or estimates for your project.
Scrivici un'e-mail oppure contattaci telefonicamente per richiedere senza alcun impegno maggiori informazioni sui nostri prodotti e servizi o preventivi per la realizzazione del tuo progetto.
  4 Hits www.hotel-santalucia.it  
Please note that maid service is offered every 3 days. A prepayment deposit via bank transfer is required for local guests to secure reservation. The property will contact you after you book to provide bank transfer instructions. In an effort to keep our rates as affordable as possible, we request payment in cash (US$ or local Colones) There are no refunds for late arrivals or early departures unless prior arrangements has been made. Reservations made more than 30 days prior to arrival must be secured by 25% of the price total directly after booking. This is not refundable in case of cancellation. In accordance with our general policy cancellations made later than 14 days before arrival will be charged with additional 25%.
Veuillez noter que le service de femme de chambre est assuré tous les 3 jours. Un prépaiement par virement bancaire est demandé pour les personnes résidant dans les environs afin de garantir la réservation. Une fois votre réservation effectuée, l'établissement vous contactera pour vous fournir les instructions relatives à cette transaction. Afin de pouvoir continuer à proposer les tarifs les plus économiques possibles, l'établissement demande le paiement en espèces (USD ou CRC local). Aucun remboursement ne sera effectué en cas d'arrivée tardive ou de départ anticipé sans arrangement préalable. Les réservations réalisées plus de 30 jours avant la date d'arrivée doivent être garanties par le versement de 25 % du montant total du séjour juste après la réservation. Cette somme n'est pas remboursable en cas d'annulation. Selon les conditions générales, les annulations effectuées plus tard que 14 jours avant l'arrivée entraîneront des frais supplémentaires de 25 %.
Bitte beachten Sie, dass der Reinigungsservice alle 3 Tage verfügbar ist. Für einheimische Gäste ist als Buchungsgarantie eine Vorauszahlung per Banküberweisung erforderlich. Die Unterkunft wird Sie nach der Buchung mit weiteren Informationen zur Banküberweisung kontaktieren. Damit die Preise so erschwinglich wie möglich bleiben, erfolgt die Zahlung in bar (USD oder CRC). Bei einer späten Anreise oder einer frühen Abreise erfolgt keine Rückerstattung, außer nach vorheriger Vereinbarung. Bei Buchungen, die mehr als 30 Tage vor der Anreise erfolgen, sind 25 % des Gesamtpreises direkt nach der Buchung zu entrichten. Im Falle einer Stornierung ist dieser Betrag nicht erstattbar. Bei Stornierungen, die weniger als 14 Tage vor dem Anreisedatum erfolgen, werden gemäß den Hotelrichtlinien 25 % berechnet.
El servicio de camarera de pisos está disponible cada 3 días. Los huéspedes nacionales deben abonar un depósito por adelantado por transferencia bancaria para garantizar la reserva. Una vez hecha la reserva, el establecimiento les facilitará la información correspondiente. Con el fin de ofrecer tarifas económicas, el establecimiento requiere el pago de la estancia en efectivo (USD o CRC). No se realizan reembolsos por llegadas con retraso o salidas anticipadas a menos que estas se organicen con antelación. Las reservas que se realicen con más de 30 días de antelación a la fecha de llegada están sujetas al pago del 25% del total inmediatamente después de hacer la reserva. Este importe no es reembolsable en caso de cancelación. De acuerdo con las condiciones generales, las cancelaciones que se realicen en un plazo de 14 días antes de la llegada comportarán el pago de un 25% adicional.
Siete pregati di notare che il servizio di pulizia avviene ogni 3 giorni. È richiesto un pagamento anticipato tramite bonifico bancario per garantire la prenotazione. La proprietà vi contatterà dopo la prenotazione per fornirvi le istruzioni relative. Nel tentativo di mantenere le tariffe nel modo più conveniente possibile, la proprietà richiede il pagamento in contanti (in USD o colón locali). Non sono previsti rimborsi per gli arrivi tardivi o per le partenze anticipate salvo accordi precedentemente effettuati. Le prenotazioni effettuate più di 30 giorni prima dell'arrivo devono essere garantite versando il 25% dell'importo totale dopo la prenotazione. Questo importo non è rimborsabile in caso di cancellazione. In conformità con le condizioni generali, per le cancellazioni effettuate non oltre i 14 giorni prima dell'arrivo verrà addebitato un ulteriore 25%.
Houd er rekening mee dat om de 3 dagen een schoonmaakdienst wordt aangeboden. Om de reservering te garanderen dienen lokale gasten een vooruitbetaling per bankoverschrijving te doen. Na het reserveren neemt de accommodatie contact met u op met de betalingsinstructies. Om onze tarieven zo betaalbaar mogelijk te houden, verzoeken wij u om een betaling in contanten (USD of lokale colon). Er vindt geen restitutie plaats bij een late aankomst of een vroegtijdig vertrek, tenzij hierover vooraf afspraken zijn gemaakt. Reserveringen die meer dan 30 dagen voor aankomst worden gemaakt, moeten direct na de reservering worden veiliggesteld door een aanbetaling van 25% van het totaalbedrag. Dit bedrag is niet-restitueerbaar in geval van annulering. In overeenstemming met onze algemene beleid worden annuleringen later dan 14 dagen voor aankomst belast met nog eens 25%.
  2rodeo.com  
Call us or text us on 71783444 to place your order. Pay cash on delivery.
Appelez-nous ou écrivez-nous au 71783444 pour placer votre commande. Payez en espèces à la livraison.
  www.lyon-roses-2015.org  
To contact us or stay informed
Pour nous contacter ou rester informé
  lumixclub.panasonic.net  
If you’ve visited us or paid attention to our appearances at various hi-fi shows over the last year or so, you’ll have seen mysterious looking units that bare all their inner workings. These were initial designs and prototypes of Edge, and they’ve been in the works for quite some time.
Si vous nous avez rendu visite ou si vous avez prêté attention à nos apparitions lors de diverses émissions hi-fi au cours de la dernière année, vous aurez vu des appareils mystérieux contenant toute cette technologie. C'étaient les conceptions initiales et les prototypes d'Edge, et nous avons travaillé dessus pendant assez longtemps. Voici comment Edge a été conçu.
Wenn Sie uns im letzten Jahr auf einer der vielen HiFi-Messen besucht haben oder Ihnen unser Auftritt aufgefallen ist, haben Sie diese rätselhaften Geräte gesehen, die ihr Innenleben preisgeben. Das waren die ursprünglichen Designs und Prototypen des Edge, die schon seit einige Zeit in Arbeit sind. So entstand Edge.
  www.xetnet.fi  
Call us or write an e-mail for further information:
Truca'ns o escriu-nos per més informació:
  2 Hits www.casio-b2b.com  
Contact us or Take your chance!
Contactez nous ou Saisissez votre chance!
  www.wanhefc.com  
Call us or fill in the form below. We will arrange an appointment for a live demo with you.
Rufen Sie uns an oder füllen Sie das unten stehende Formular aus. Wir vereinbaren mit Ihnen einen Termin für eine Live-Demo.
  gzh.de  
- Analysis cookies: These are processed either by us or a third party and allow us to track the number of users and thus carry out statistical measurements and analyses on how users use the services offered.
- Cookies de análisis: Son aquéllas que bien tratadas por nosotros o por terceros, nos permiten cuantificar el número de usuarios y así realizar la medición y análisis estadístico de la utilización que hacen los usuarios del servicio ofertado. Para ello se analiza su navegación en nuestra página web con el fin de mejorar la oferta de productos o servicios que le ofrecemos.
- Cookies d'anàlisi: Són aquelles que ben tractades per nosaltres o per tercers, ens permeten quantificar el nombre d'usuaris i així realitzar el mesurament i anàlisi estadística de la utilització que fan els usuaris del servei ofert. Per això s'analitza la seva navegació a la nostra pàgina web per tal de millorar l'oferta de productes o serveis que li oferim.
  www.magellanaviation.com  
Pursuant to Legislative Decree No. 196 of June 30, 2003 ("Code relating to the protection of personal data"), we would like to inform all users that the data they provide when making inquiries or reservations may be used for processing, advertising, and/or other activities of us or our partners in the tourism and hotel sector.
Im Sinne des Gesetzvertretenden Dekrets Nr. 196/2003 nimmt der User zur Kenntnis, dass seine Daten bei seiner Anfrage und/oder Buchung für die Bearbeitung sowie für Werbung und/oder andere Informationen über unsere Aktivitäten oder unserer Partner im Tourismus- und Hotelbereich verwendet werden können.
I Suoi dati sono trattati ai sensi e nel rispetto del D. Lgs. 196/2003 per gestire la Sua richiesta di informazioni e/o prenotazione al fine di fornirLe le indicazioni a riguardo nonchè per inviarLe promozioni e/o altre informazioni riguardanti le nostre attività o quelle dei nostri partner del settore turistico/alberghiero.
  4 Hits akpolbaby.pl  
Or would you like to take a not-so-mobile family member along on a bicycle tour around town? Then you might want to hire one of our electric bikes. Add a comment on the reservation form, call us or send us an e-mail explaining your needs.
Te gusta ir en bici, pero preferirías disfrutar de una vuelta sin esfuerzo alguno? O quieres, por ejemplo, llevar un miembro de la familia con problemas de mobilidad a la ruta por la ciudad? En este caso, te podría interesar alquilar una bicicleta eléctrica. Simplemente añade un comentario a tu formulario de reserva, llámanos o envíanos un e-mail explicando lo que quieres hacer.
Hou je van fietsen, maar zou je liever een ritje maken zonder enige inspanning? Of wil je bijvoorbeeld een niet-zo-mobiel familielid meenemen op een tour door de stad? In dat geval is een elektrische fiets net iets voor jou. Meld je wensen in het opmerkingenveld van het boekingsformulier, over de telefoon of in een e-mail.
  3 Hits riseup.net  
Every once in a while we say enough is enough and clear out all the old help tickets that have been malingering in our ticket system for a long time. By “a long time” we mean, more than a couple of months with no responses from either us or you.
Von Zeit zu Zeit sagen wir genug ist genug und löschen alle alten Hilfe-Tickets die schon seit langem in unserem Ticket System liegen blieben. Mit “seit langem” meinen wir mehr als ein paar Monate ohne Kommunikation von weder uns noch euch. Falls ihr also vor einer Weile ein Hilfe Ticket gesendet haben solltet auf das ihr keine Antwort bekommen habt, so könnt ihr auf die letzte email von helptickets@riseup.net antworten um uns wissen zu lassen, dass euer Problem weiterhin besteht. Ansonsten könnt ihr natürlich auch einfach ein neues Ticket an uns senden solltet ihr die letzte email nicht aufbewahrt haben.
Cada cierto tiempo decimos ya basta, y hacemos limpieza de todos los tickets de ayuda antiguos que han estado escaqueándose en nuestro sistema de tickets durante largo tiempo. Cuando decimos “largo tiempo” significa más de un par de meses sin respuesta por nuestra o vuestra parte. Así que, si rellenaste un ticket de ayuda hace un tiempo y no has recibido respuesta, puedes contestar al correo más reciente de helptickets@riseup.net para decir “¡ey! ¡Esto aún me importa!” o, si no tienes guardado el correo, siempre puedes crear un nuevo ticket.
De vez em quando, a gente diz chega e limpa todos os pedidos de ajuda antigos que tem dormido no nosso sistema por um longo tempo. “Um longo tempo” significa mais de dois meses sem respostas nossas ou sua. Assim, se você nos enviou um pedido de ajuda algum tempo atrás e não teve resposta, você pode responder o email mais recente que enviou para helptickets@riseup.net e dizer “ei, ainda preciso resolver esse problema!” ou, se não salvou a mensagem enviada, você pode criar um novo pedido de ajuda.
Κάποιες φορές λέμε αρκετά, και καθαρίζουμε όλα τα παλιά βοηθητικά tickets, που κατακλύζουν το σύστημα βοήθειας μας, για αρκετό καιρό. Λέγοντας “αρκετό καιρό” εννοούμε, περισσότερο από δύο μήνες χωρίς απαντήσεις από εμάς ή εσάς. Οπότε, αν έχετε υποβάλλει κάποιο ticket βοήθειας αρκετό καιρό πριν και δεν έχετε λάβει απάντηση, μπορείτε να απαντήσετε στο πρόσφατο email που στάλθηκε από το helptickets@riseup.net και έλεγε “hey! this is still an issue for me!” ή, αν δεν έχετε σώσει το email αυτό, μπορείτε πάντα να ξεκινήσετε ένα νέο ticket.
  www.coplac-gprd.org  
Some of the cookies that we use are deleted again after the end of the browser session, that is, after you close your browser (these are called session cookies). Other cookies remain on your end device and allow us or our partner companies to recognise your browser again during your next visit (persistent cookies).
Certains cookies que nous utilisons sont supprimés après la fin de votre session de navigateur, c’est-à-dire après que vous avez fermé votre navigateur (on les appelle cookies de session). Les autres cookies restent sur votre terminal et nous permettent, à nous ou à nos sociétés partenaires, de reconnaître votre navigateur lors de votre prochaine visite (cookies persistants).
Einige der von uns eingesetzten Cookies werden nach dem Ende der Browser-Sitzung, also nach Schließen Ihres Browsers, wieder gelöscht (sog. Sitzungs-Cookies). Andere Cookies verbleiben auf Ihrem Endgerät und ermöglichen uns oder unseren Partnerunternehmen, Ihren Browser beim nächsten Besuch wiederzuerkennen (persistente Cookies).
  www.barcoscalobra.com  
Write to us or call ...
Napisz do nas lub zadzwoń ...
  www.lauterbach.com  
Contact us or call now +32 53 41 66 66.
Contactez-nous ou téléphonez +32 53 41 66 66.
  www.acquizition.biz  
E-mail us or call us at 514 499-0334 or toll free at 1 866 499-0334 to find out more.
Envoyez-nous un courriel ou appelez-nous au 514 499-0334 ou sans frais au 1 866 499-0334 pour en savoir plus.
  ar.mvep.hr  
If you notice something that we have overlooked, please let us know by way of our contact form. We cannot of course accept any liability for the content of websites that refer to us or to which we make reference.
Nous entretenons régulièrement les contenus de notre site Web afin de les actualiser et de les corriger, mais nous n'assumons aucune responsabilité quant à l'exactitude, l'actualité, le caractère correct ou l'exhaustivité des informations fournies. Si vous remarquez un point qui nous aurait échappé, nous vous saurions gré de nous envoyer un bref message via notre formulaire de contact. Il va de soi que nous ne pouvons assumer aucune responsabilité quant aux contenus de sites Web qui font référence à nous ou auxquels nous faisons référence.
Wir pflegen die Inhalte unserer Website regelmässig, um sie aktuell und korrekt zu halten, übernehmen jedoch keine Haftung für die Genauigkeit, Aktualität, Richtigkeit oder Vollständigkeit der bereitgestellten Informationen. Sollte Ihnen etwas auffallen, das wir übersehen haben, sind wir für eine kurze Mitteilung mittels unseres Kontaktformulars dankbar. Für Inhalte von Websites, die auf uns verweisen oder auf die wir verweisen, können wir selbstverständlich keine Haftung übernehmen.
  www.vecozuivel.com  
may not portray us or our products or services, in a false, misleading, derogatory, or otherwise offensive or objectionable manner, or associate us with undesirable products, services or opinions; and
- mag ons of onze producten of diensten niet voorstellen op een foute, misleidende, vernederende of op een andere aanstootgevende of afkeurenswaardige manier, of ons associëren met ongewenste producten, diensten of meningen; en
  basirclinic.com  
Call us or write us to answer any questions and to indicate our nearest dealer.
Truca'ns o escriu-nos per resoldre qualsevol dubte i poder indicar el nostre distribuidor més proper.
  socijalnoukljucivanje.gov.rs  
To contact us, or to keep in touch via social media!
Pour nous contacter ou nous suivre sur les réseaux sociaux, c’est ici !
  www.nrcan.gc.ca  
To obtain full-sized copies (60 cm x 90 cm) contact us or phone 613-947-6580.
Pour obtenir ces affiches en grandeur réelle (60 cm x 90 cm), contactez-nous ou téléphonez-nous au 613-947-6580.
  flatbooster.com  
Do you have questions to this order? Then chat with us or write an email to support@flatbooster.de
Haben Sie Fragen zu dieser Bestellung? Besuchen Sie unseren Chat oder schreiben Sie eine Email an support@flatbooster.de
  florida-allergy.com  
You can rent a car, scooter or bicycle with us or rent a boat to reach the island's beautiful bays and beaches by the sea.
Noleggia auto, scooter, bicicletta o una barca e scopri l'isola al tuo ritmo.
  universaltattoosupply.com  
Finally, you can contact us or visit our website, procure.ca, to find more information or to reach prostate cancer support groups.
Enfin, vous pouvez nous contacter ou visiter notre site procure.ca, afin de trouver davantage de renseignements ou rejoindre des groupes de soutien sur le cancer de la prostate.
  3 Treffer www.chim.upt.ro  
Call us or send us a message online
Обадете ни се или изпратете съобщение онлайн
  www.solcio.it  
Call us or text questions.1-888-270-3714
Appelez-nous ou textez-nous vos questions.1-888-270-3714
  www.scc.gr  
Then, please call us or contact us by email so we can send you a shipping label to place on the box.
Puis, contactez-nous par téléphone ou par courriel pour que nous puissions vous envoyer une étiquette d'expédition à coller sur la boîte.
  www.outdoor-revolution.com  
If you want to contact us or if you need some information, please fill out the form below.
Wenn Sie uns kontaktieren möchten oder Info brauchen, bitte füllen Sie untenstehendes Formular aus.
  usa.colli.it  
Are you interested in AKSELI? Please call us or contact us using the form below. Let’s have a cup of coffee and talk about how our solutions could help your organisation.
Är du intresserad av Akseli? Ring eller kontakta oss med den vidstående blanketten. Vi sätter oss och diskuterar över en kopp kaffe hur våra lösningar kan komma till nytta i er organisation.
  titstubeonline.com  
For further information about our products or to contact us or place an order, please complete the following form with your contact details and click on SEND.
Si desea recibir más información sobre nuestros productos, realizar una consulta o hacer un pedido, por favor rellene los campos siguientes con sus datos de contacto y haga click en el botón ENVIAR.
  2 Treffer electronite.eu  
to get in touch with us, to visit us or to write,
Nous rencontrer ? Nous écrire ? Télécharger nos coordonnées et le plan
  www.aska.is  
Call us or write to us
Llámanos o escríbenos
  gim.lv  
Would you like to meet us or get information on our services?
Vous souhaitez nous rencontrer ou obtenir des informations sur nos services ?
  transparenz-ja.ch  
For mobile bookings on smartphones please call us or write us an email service(at)airportliner.com.
Für mobile Buchungen auf Smartphones rufen Sie uns bitte an oder schreiben Sie uns eine Mail unter service(at)airportliner.com.
  www.ilpoderedegliulivi.it  
Call us or leave a message and we will get back to you as soon as possible. We are glad to to tell you more about us and how we can help you on your way to better profitability and improved customer service.
Lähetä meille yhteystietosi, niin palaamme pikaisesti asiaan. Tulemme mielellämme kertomaan lisää osaamisestamme ja keskustelemaan siitä, miten voisimme auttaa yritystänne kohti parempaa kannattavuutta!
  3 Treffer www.limassoltourism.com  
Write to us or just come by the library and ask any questions you might have or delegate to us any research you wish to have done. We are glad to advise you and offer support in any way we can.
Schreiben Sie uns oder kommen Sie jederzeit mit allen Ihren Fragen und Rechercheanliegen in der Bibliothek vorbei. Wir beraten und unterstützen Sie gerne!
  32 Treffer www.borderlinx.com  
When shipping from the US or the UK to Germany with the Borderlinx delivery forwarding shipping services, it might be useful to know Germany's import regulations and specifics.
Beim Versand aus den USA oder UK nach Deutschland mit den Borderlinx Speditionslieferservice kann es hilfreich sein, die Einfuhrbestimmungen und Besonderheiten von Deutschland's zu kennen.
  3 Treffer whoishiring.fr  
Contact us or visit one of Euroblinds’ Shading Centres, and you will soon discover that an aluminium pergola is an ideal solution for you!
Свяжитесь с нами или посетите один из центров затенения Euroblinds, и Вы вскоре поймете, что алюминиевая пергола – это идеальное решение для Вас!
  www.iky.gr  
If this is your first time contacting us or you've lost the ticket number, please open a new ticket
Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που επικοινωνείτε μαζί μας ή αν έχετε χάσει τον αριθμό του δελτίου, παρακαλούμε δημιουργήστε νέο αίτημα
  controlexpert.com  
To register for our activities, call us or come to 24 Montée du Grund, every morning of the week between 9am and 12pm.
Pour vous inscrire à nos activités, téléphonez-nous ou venez au 24 Montée du Grund, tous les matins de la semaine entre 9h et 12h.
  inter3.kuicr.kyoto-u.ac.jp  
Contact us or www.envirotempfluids.com for more information
Contacte-nos ou visite envirtempfluids.com para mais informações
  2 Treffer team.emma-sleep.com  
Can’t find the perfect package? Call us or write ,we’ll make it fit.
Nicht ganz das richtige Paket dabei? Rufen Sie uns an, oder schreiben Sie uns, wir machen es passend.
  www.rncan.gc.ca  
To obtain full-sized copies (60 cm x 90 cm) contact us or phone 613-947-6580.
Pour obtenir ces affiches en grandeur réelle (60 cm x 90 cm), contactez-nous ou téléphonez-nous au 613-947-6580.
  cookking.be  
If you wish to help please Contact Us or Donate
אם הנך מוכן לעזור בבקשה צור קשר או תרום
  blucast.eu  
Call us or write to us
Llámanos o escríbenos
  finedesign.lv  
Find out where to find us or write to us
scopri dove trovarci o scrivici
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow