uzbeks – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      291 Results   89 Domains
  36 Hits central.asia-news.com  
Young Uzbeks join army reserve
Узбекская молодежь вступает в мобильный резерв
  www.level3isnowcenturylink.com  
Origin of uzbeks
Происхождение узбеков
  19 Hits www.coldjet.com  
June 18th 2010, Osh: Uzbeks have nothing to lose.
18.06.2010. Osch: Die Usbeken haben nichts mehr zu verlieren.
  www.deomercurio.be  
The capital management of detention Center was fired after a failed suicide of Uzbeks
Руководство столичного Центра временного содержания уволили после неудавшегося суицида узбеков
Керівництво столичного Центру тимчасового утримання звільнили після невдалого суїциду узбеків
  2 Hits euroradio.by  
The KamAZ driver and his passenger died. Both of them were Uzbeks.
Загінулі кіроўца КамАЗа і пасажыр, абодва грамадзяне Узбекістана.
  www.if-ic.org  
You about the Uzbek cuisine I would like to introduce a unique food applications. This application, are included traditional Uzbek cuisine and beverage recipes of 80 that are made to the daily life of Uzbeks.
당신 우즈베크 요리에 대해 독특한 음식 응용 프로그램을 소개하고 싶습니다. 이 응용 프로그램은 우즈벡의 일상 생활에 만들고있는 80의 전통적인 우즈벡 음식 및 음료 조리법을 포함하고 있습니다. 응용 프로그램은 단계별 사진과 레시피로 구성되어 있고, 중앙 아시아 국가의 맛있는 음식을 자신의 집에서 요리하는 기회입니다.
  13 Hits www.wecity.io  
Lately, the Uzbeks wear has undergone drastic changes under the influence of European culture, so everywhere you can find people dressed on extremely modern lines. However, the well-known Uzbek embroidery and embroidered clothes, metal works and precious stones, traditional head dresses and carpets are still considerably more popular than European innovations.
В последнее время одежда узбеков претерпела сильные изменения под влиянием европейской культуры, поэтому повсеместно можно встретить людей, одетых по последнему слову моды. Однако знаменитые узбекские вышивки и вышитая одежда, работы по металлу и драгоценным камням, традиционные головные уборы и ковры все еще пользуются заметно большей популярностью, чем европейские нововведения.
  www.ht.undp.org  
“The cash-for-work programme can give communities of southern Kyrgyzstan a sense of ownership of the reconstruction process,” said Kori Udovicki, UN Assistant Secretary-General and UNDP Director for Europe and CIS. “That and our ability to engage with local groups of youth, women, Kyrgyz and Uzbeks, can turn the public works into a key contributor to the long-term recovery and reconciliation process.”
“El programa dinero por trabajo puede dar a las comunidades del sur de Kirguistán un sentimiento de autoría del proceso de reconstrucción”, dijo Kori Udovicki, Subsecretaria General de la ONU y Directora del PNUD para Europa y Comunidad de Estados Independientes (CEI). “Este programa y nuestra capacidad de interactuar con los grupos locales de jóvenes y mujeres, tanto kirguises como uzbecos, pueden hacer de las obras públicas un elemento clave que contribuya a la recuperación a largo plazo y al proceso de reconciliación.”
  3 Hits www.fride.org  
After months of delays, leaks and rumours, the Kyrgyzstan Inquiry Commission (KIC) has finally published on 3 May its report looking into the events of 10-15 June 2010 in the Kyrgyz oblasts of Osh and Jalalabad, which led to the death of 470 people, 74 percent of them ethnic Uzbeks.
Después de meses de retrasos, filtraciones y rumores, la Comisión de Investigación de Kirguistán (CCI) ha publicado finalmente el 3 de mayo su informe sobre los acontecimientos que tuvieron lugar del 10 al 15 de junio de 2010 en las provincias kirguís de Osh y Jalalabad y que llevaron a la muerte de 470 personas, el 74 por ciento de ellas de etnia uzbeka. Las autoridades de Kirguistán han reaccionado a este informe argumentando que los autores del informe se basaron demasiado en la versión de los uzbekos y que la investigación estaba incompleta.
  www.zti.hu  
This Website is aimed to provide a summary about the findings of my field researches into the folk music of Anatolian Turks, Azeris, Karachay-Balkars (in Northern Caucasus and Turkey), south-western and Mongolian Kazakhs, Turkmens, Uzbeks and Kyrgyz people between 1987 and 2015.
A weblap célja egy beszámoló készítése az anatóliai törökök, azerik, észak-kaukázusi és törökországi karacsáj-balkárok, dél-nyugati és mongóliai kazakok, türkmének, üzbégek és kirgizek között 1987–2015-ben végzett népzenekutatásom eredményeiről. Itt részletesebben ismertetem a gyűjtőmunka, az elemzés és az összehasonlító kutatás fázisait és eredményeit.
Web sayfanın amacı Anadolu Türklerinin, Azerilerinin, Kuzey Kafkasya ve Türkiye’deki Karaçay Malkarlarının, Güney Batı ve Moğolistan’daki Kazakların, Türkmenlerin, Özbeklerin ve Kırgızların 1987–2015 arasında gerçekleştirdiğim halk müziği araştırmaları sonuçlarından bir rapor elde edilmesidir. Burada ayrıntılı olarak sahadaki derlemelerim, analizim ve karşılaştırmamın safhaları ve sonuçları da yer almaktadır.
  zti.hu  
This Website is aimed to provide a summary about the findings of my field researches into the folk music of Anatolian Turks, Azeris, Karachay-Balkars (in Northern Caucasus and Turkey), south-western and Mongolian Kazakhs, Turkmens, Uzbeks and Kyrgyz people between 1987 and 2015.
A weblap célja egy beszámoló készítése az anatóliai törökök, azerik, észak-kaukázusi és törökországi karacsáj-balkárok, dél-nyugati és mongóliai kazakok, türkmének, üzbégek és kirgizek között 1987–2015-ben végzett népzenekutatásom eredményeiről. Itt részletesebben ismertetem a gyűjtőmunka, az elemzés és az összehasonlító kutatás fázisait és eredményeit.
Web sayfanın amacı Anadolu Türklerinin, Azerilerinin, Kuzey Kafkasya ve Türkiye’deki Karaçay Malkarlarının, Güney Batı ve Moğolistan’daki Kazakların, Türkmenlerin, Özbeklerin ve Kırgızların 1987–2015 arasında gerçekleştirdiğim halk müziği araştırmaları sonuçlarından bir rapor elde edilmesidir. Burada ayrıntılı olarak sahadaki derlemelerim, analizim ve karşılaştırmamın safhaları ve sonuçları da yer almaktadır.
  couverture.jp  
The audience that gathered in “Kuvshin” restaurant was indeed a multinational one – Russians, Thais, Ukranians, Georgians, Kazakhs, Uzbeks, Greeks, Romanians, etc. Among the guests of the party there were both Russian businessmen working in Pattaya and people who arrived from Bangkok – Ambassador of Greece H.E. Mr. Pericles Boutos, Ambassador of Kazakhstan H.E. Mr. Marat Essenbayev, Acting General Consul of Uzbekistan Mr. Sherzod Soatov, other diplomats, Representative of the Russian Orthodox Church Father Oleg (Cherepanin), professors of Thailand Universities, officers of UN ESCAP Secretariat and journalists.
ร้านอาหาร “Kuvshin” ได้นำเสนออาหารที่มีความหลากหลายในแต่ละเชื้อชาติอย่างแท้จริง อาทิ รัสเซีย ไทย ยูเครน จอร์เจีย คาซัคสถาน อุซเบกิสถาน กรีก โรมันเนีย และท่ามกลางแขกที่มาร่วมงานมีทั้งนักธุรกิจชาวรัสเซียที่ทำงานในพัทยาและที่มาจากกรุงเทพ พร้อมด้วย นายเพรีเคลส บูตอส เอกอัครราชทูตกรีซ,นายมารัต เอเสนบาเยฟ เอกอัครราชทูตคาซัคสถาน นายเชอร์ซอด โสอาตอฟ รักษาการกงสุล อุซเบกิสสถาน และนักการทูตคนอื่นๆ บาทหลวงอเลียก(เชอเรปานิน) ผู้แทนแห่งโบสถ์คริสตจักรรัสเซียออร์โธด็อกซ์ในประเทศไทย, ศาสตราจารย์จากมหาวิทยาลัยของไทย และร่วมถึงเจ้าหน้าที่ของเลขาธิการคณะกรรมาธิการเศรษฐกิจและสังคมแห่งสหประชาชาติสำหรับเอเชียละแปซิฟิก (UNESCAP) พร้อมด้วยนักข่าว ทั้งนี้ทุกคนต่างเห็นพ้องว่าคืนนี้เป็นค่ำคืนที่อยู่ในห้วงแห่งความรักในบทเพลงต่างๆของรัสเซียที่สุดแสนจะโรแมนติก
  3 Hits www.maxbeer.org  
Lagman — a popular Central Asian national dish of Uigurs, and also Uzbeks. Lagman is prepared from meat (mainly mutton), vegetables and special long noodles. Noodles pull in the special way, receiving from a test piece one long thread.
Лагман - популярное центрально Азиатское национальное блюдо уйгуров, а также узбеков. Лагман готовят из мяса (в основном из баранины), овощей и со специальной длинной лапшой. Лапша растягивается специальным образом, преображая тесто в одну длинную нить. В большом количестве бульона лагман похож на суп, а в других способах приготовления, как лапша с соусом и начинкой. В лагман добавляют специи и зелень, и едят палочками. Существуют различные виды Лагмана.
Shashlik yoki kabob («Kabob» olovda pishirilgan ixtiyoriy go‘sht yoki sabzavotlar bilan) go‘shtdan tayyorlanadigan milliy taom bo‘lib, metal yoki yog‘och tayoqchalarida qovurilgan go‘shtdir. Sixda pishirilgan taom tarixiy davrlardan beri dunyoning ko‘p xalqlarining milliy taomi hisoblanadi.
  teottawa.ca  
Not only the Iranians celebrate it but also other ethnic groups who are or were under their cultural influence such as the Turks from the Republic of Turkey, the Kurds, the Azerbaijanis, the Afghans, the Albanians, the Georgians, the Tajiks, the Turkmen, the Kazakhs, the Uighurs, the Uzbeks, the Kyrgyz, the Karakalpaks and others.
Очищению предшествует и проращивание сямяни. Сямяни по-существу то же, что и у польского народа Сердечник, который сеют во время Пасхи. Есть еще одна схожая деталь двух праздников: в Новруз обязательно красят яйца. Сямяни - не только украшение стола в праздник Новруз, но и символ плодородия. Если сямяни хорошо проросло и высоко вытянулось, значит быть урожаю в этом году. Проращивание растения имеет под собой более глубокую философскую концепцию: участие в зарождении новой жизни, воздействие на зарождение и развитие этой жизни Добротой и Нежностью.
  www.smb.museum  
In the course of Russian colonization the indigenous population became classified into groups: sedentary, Iranic-speaking inhabitants, who were regarded as Tajiks; at the same time, however, sedentary peasants and city dwellers, who spoke Uzbek and Tajik, were referred to as Sarts and distinguished from the semi-nomadic, tribally organized Uzbeks.
Als Folge russischer Eroberungen gehörten große Teile Zentralasiens von 1867 bis 1917 zum russischen Generalgouvernement Turkestan. Die benachbarten Herrschaftsbereiche, das Emirat Buchara und das Khanat Chiva, standen unter russischem Protektorat. Im Zuge der russischen Kolonialisierung wurde die einheimische Bevölkerung gruppiert: Sesshafte, iranischsprachige Einwohner galten als Tadschiken, gleichzeitig wurden aber sesshafte Bauern und Städter, die usbekisch und tadschikisch sprachen, als Sarten bezeichnet und von halbnomadischen, tribal organisierten Usbeken unterschieden. Nomadische Kasachen, Kirgisen und Turkmenen bewohnten vorwiegend die Steppen- und Wüstengebiete Zentralasiens. Identität und ethnische Zugehörigkeit, insbesondere der meist zweisprachigen Stadtbewohner, waren vielschichtig. Dies hat zur Folge, dass sich städtisches Kunsthandwerk nicht nur einer ethnischen Gruppe zuordnen lässt. Bereits in den Sowjetrepubliken und ebenso in den heutigen zentralasiatischen Nationalstaaten wird explizit auf lokal tradierte Kleidung oder Kunsthandwerk zur Artikulation ethnischer und nationaler Identität zurückgegriffen.
  2 Hits sensiseeds.com  
Like its neighbours, Uzbekistan has a long history of cannabis use, and is part of the region in which cannabis first evolved and developed into its various subspecies. Cannabis is still of socioeconomic importance to many Uzbeks.
La République d’Ouzbékistan borde l’Afghanistan, le Tadjikistan, le Kirghizistan, le Kazakhstan et le Turkménistan. À l’instar de ses voisins, l’Ouzbékistan a une longue histoire d’utilisation du cannabis, et se situe dans la région où le cannabis est apparu en premier et s’est développé, donnant naissance à ses diverses sous-espèces. Le cannabis revêt encore à ce jour une certaine importance socio-économique pour bon nombre d’Ouzbeks.
Die Republik Usbekistan grenzt an Afghanistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan und Turkmenistan. Wie seine Nachbarn, kann auch Usbekistan auf eine lange Geschichte des Cannabisgebrauchs zurückblicken und gehört zu der Region, in der Cannabis sich zuerst entwickelte und in der dann verschiedene Unterarten davon entstanden. Cannabis hat auch heute für viele Usbeken eine soziale und wirtschaftliche Bedeutung.
La República de Uzbekistán limita con Afganistán, Tayikistán, Kirguistán, Kazajistán y Turkmenistán. Al igual que sus vecinos, Uzbekistán tiene una larga historia de uso del cannabis, y pertenece a la primera región en la que el cannabis evolucionó, desarrollándose en sus diferentes subespecies. A día de hoy, el cannabis sigue teniendo una gran importancia socioeconómica para muchos uzbekos.
De Republiek Oezbekistan grenst aan Afghanistan, Tadzjikistan, Kirgizië, Kazachstan en Turkmenistan. Net zoals zijn buurlanden kent Oezbekistan een lange traditie van cannabisgebruik en ligt het in de regio waarin cannabis zich voor het eerst heeft ontwikkeld en waar de verschillende subspecies zijn ontstaan. Cannabis is voor veel Oezbeken nog steeds van groot sociaaleconomisch belang.
  4 Hits www.dfait.gc.ca  
Ethnicity: Many ethnicities live in Kyrgyzstan; the principal ones being Kyrgyz, Uzbek and Russian. Uzbeks live predominantly in the south of the country. People generally live in cohesion and are tolerant of each other (except 1990 ethnic riots between Uzbek and Kyrgyz).
Égalité des sexes: Historiquement, les sexes sont, superficiellement, égaux (il ne faut pas oublier qu'ils faisaient partie de l'Union Soviétique), mais, en réalité, il existe une division traditionnelle du travail, du moins en ce qui concerne les travaux ménagers, la cuisine, etc. Bien que ce soit illégal, on assiste à une renaissance du « Rapt de mariée », en général dans les villages éloignés.
  akorda.kz  
Uzbeks - 2,85 %
Татарлар - 1,28 %
  2 Hits expo2017astana.com  
Uzbeks - 2,85 %
Кызылординская область
  www.euro.who.int  
At least 300 000 people, mainly ethnic Uzbeks, have reportedly been displaced in Kyrgyzstan since conflict erupted in the south of the country on 10 June. At least 75 000 more people have fled the violence into Uzbekistan where they are now registered as refugees.
L'Organisation mondiale de la santé coordonne actuellement la riposte sanitaire internationale aux crises humanitaires du Kirghizistan et d'Ouzbékistan, où il est toujours extrêmement difficile d'apporter des soins de santé à des milliers de personnes déplacées.
Die Weltgesundheitsorganisation koordiniert die internationale medizinische Hilfe angesichts der humanitären Krise in Kirgisistan und Usbekistan, wo die medizinische Versorgung Tausender Vertriebener weiterhin erhebliche Probleme bereitet.
  riad-selouane.net  
The population density in the Kyrgyz Republic is 26 people per square kilometer. About 90 different ethnic groups live in the Kyrgyz Republic. The Kyrgyz represent 69%, the Uzbeks 15%, and the Russians 9% of the population.
В Кыргызской Республике государственным языком является кыргызский язык, официальным – русский язык. Оба языка используются равноправно, делопроизводство ведется на двух языках, однако согласно законодательству Кыргызской Республики, оригиналом документа признается документ, составленный на кыргызском языке. В официальных отношениях с иностранными государствами (в ходе приемов, встреч, при разработке и ратификации документов) со стороны Кыргызской Республики применяется государственный язык, а с государствами-участниками Содружества Независимых Государств – и официальный язык.
  www.ellamaillart.ch  
1932 With two couples encountered in Moscow she travels to Russian Turkestan and the T'ien Shan range (the Celestial Mountains ). She discovers the Kirghiz, Kazaks and Uzbeks. She climbs a mountain of 5,000 meters, but most importantly she sees, shimmering to the East, the vast, powdery and yellow expanses of the Takla Makan.
1932 Avec deux couples rencontrés à Moscou, elle se rend au Turkestan russe, gagne le T'ien Shan (Monts célestes), découvre les Kirghizes, les Kazakhs, les Ouzbeks. Elle grimpe une montagne de 5000 m mais, surtout, elle voit miroiter, à l'est, les étendues jaunes et poudreuses du Takla Makan. Ce désert est un blanc sur la carte, en Chine interdite, et elle se promet de revenir un jour. Son énorme sac sur le dos, elle regagne seule l'Europe par les Républiques du sud encore agitées par les séquelles des soulèvements musulmans que l'armée soviétique a noyés dans le sang. Elle voyage sans permis, en évitant les points de passage dangereux. C'est une performance, un véritable scoop, que tout le monde salue quand elle arrive à Paris, avec ses films et ses carnets de notes. Elle publie
  www.rozle.si  
One finds traces of the Persian-Arabian world, court music, ecstatic dances, the rhythm-driven, hunting scenes of the Nuristani, the heerful song of the Uzbeks, the choral singing of the warrior, the shepherd songs of the nomads which sound like cries for help.
Unvergleichlich der Reichtum, der sich in der Musik Afghanistans findet. In manchen Regionen mischen sich die Farben der persisch-arabischen Welt, die Stilrichtungen der höfischen Musik, des ekstatischen Tanzes, die rhythmusbetonte, Jagdszenen nachstellende Musik der Nuristani mit dem fröhlichen Gesang der Usbeken, dem chorischen Gesang der Krieger, den Hirtengesängen der Nomaden, die oft wie Hilferufe klingen.
غنای موسیقی افغانی خارج از حدود مقایسه است. در این موسیقی شما می توانید دنیای فارسی- عربی، موسیقی درباری، رقص های مستی، ضرب محور، صحنه های از شکار نورستان، آهنگ های شاد ازبکی، و آهنگ های شبان های کوچی را که همانند گریه برای کمک می باشد در یابید.
  ucell.uz  
The tenth anniversary of international festival “Sharq Taronalari” conquered the million hearts of Uzbeks and foreign guests. Every evening the Square “Registan” in Smarakand city became the participant of unique show.
Десятый, юбилейный выпуск международного музыкального фестиваля «Sharq Taronalari» покорил миллионы сердец узбекистанцев и иностранных гостей. Каждый вечер, площадь Регистана в Самарканде становилась участником уникального шоу. Световой спектакль создал феерическую обстановку, окрашивая историко-культурный ансамбль в самые красочные цвета – красный, синий, голубой, золотой, изумрудный и даже в магический- фиолетовый. Регистан подарил участникам и гостям настоящую сказку.
  2 Hits visit.un.org  
Kyrgyz soldiers transport a family to a secure part of Osh, Kyrgyzstan, during violent clashes between Uzbeks and Kyrgyz in June 2010. (UN Photo/EPA)
Киргизские солдаты перевозят семью в безопасное место в Ош (Кыргызстан) после жестоких столкновений между узбеками и киргизами в июне 2010 года. (Фото ООН/EPA)
2010年4月,库尔曼别克•巴基耶夫总统的下台暴露出吉尔吉斯斯坦的种族紧张状况,特别是在南部的吉尔吉斯和乌兹别克族群之间。2010年6月10日,在南部爆发了暴力,导致杀人、财产被毁和大规模流离失所。2010年6月15日,特别顾问弗朗西斯•登和爱德华•勒克发表了一份局势声明。他们表示关切导致乌兹别克人从南吉尔吉斯斯坦大规模流离失所的暴力模式和规模可能构成族裔清洗,并呼吁临时政府在国际社会的援助下,履行保护其民众的义务。
  www.dominiquefilion.ca  
The Soviets had stored grain there but it was now completely empty. Approximately five thousand captured Soviets were packed into the building. There were also Uzbeks, Ukrainians, Poles and, of course, Jews. The Germans were especially interested in finding the Jews.
On nous a ensuite conduits dans un grand bâtiment situé dans une sorte de camp militaire. Les Soviétiques s’en étaient servi pour entreposer des céréales, mais il était désormais vide de toute marchandise. Environ 5 000 prisonniers soviétiques y étaient entassés. On y trouvait aussi des Ouzbeks, des Ukrainiens, des Polonais et, bien sûr, des Juifs. Les Allemands souhaitaient surtout identifier ces derniers. Ils ont commencé par demander qui, parmi ces prisonniers de diverses nationalités, parlait ou comprenait l’allemand, car ils avaient besoin d’interprètes. Beaucoup de prisonniers ont crié qu’ils le parlaient ou qu’ils le comprenaient.
  7 Hits www.wluml.org  
Source:  IWPR via WUNRN More and more Uzbeks are marrying according to the Muslim rite but without going through the civil registration process. Commentators note that unless a marriage is officially recognised, wives in particular enjoy few legal protections.
Source: 
IWPR via WUNRN
More and more Uzbeks are marrying according to the Muslim rite but without going through the civil registration process. Commentators note that unless a marriage is officially recognised, wives in particular enjoy few legal protections.

en lire plus

  www.zamek-kromeriz.cz  
Our parents remember the bright colors of the Green Bazar in the past. You could see Uzbeks in their colorful dressing-gowns, tinsmiths producing right here the kumgans and samovars, and even to buy pigeons, rabbits and chickens.
Наши родители помнят яркий колорит «Зеленого базара» ушедших лет. Здесь можно было увидеть узбеков в их пестрых халатах, жестянщиков, прямо тут же изготавливавших кумганы и самовары, и даже купить голубей, кроликов или цыплят.
  6 Hits arabic.euronews.com  
Uzbeks flee Kyrgyz clashes
Hilfe für Flüchtlinge in Kirgistan läuft an
Kirghizistan-Uzbekistan: crisi umanitaria
فتيل العنف الطائفي جنوب قرغيزيا يهدد المنطقة
Kırgızistan yarın referanduma gidiyor
  www.pajhwok.com  
Before he was killed last year, Mahsud was the Tehrik-i-Taliban Pakistan leader who provided foreign fighters, including Uzbeks, to the Taliban and Haqqanis. He led 20,000 rebels and organised attacks against Pakistani and Afghan targets.
Having served as an emissary between Baitullah Mahsud and senior Haqqani leaders, Khan established a rebel camp in Mangal tribal lands, coordinated the transfer of money for insurgents and facilitated acquisition of supplies.
1 2 3 4 5 Arrow