|
Y then on we gave clusters of dates for him in the road and dismissed with one smile. It was one family to the Sudan to simply ask how it dirigirnos Northbound country. Instead one of them opened in response to sus puertas homes.
|
|
Et puis ils nous ont donné des grappes de dates pour la route et nous avons dit au revoir avec un sourire. Le Soudan est une famille qui a simplement demandé comment le pays en direction du nord. Au lieu d'une réponse, nous avons ouvert les portes de leurs maisons.
|
|
Y dann gaben wir Clustern von Daten für ihn in der Straße und wies mit einem Lächeln. Es war eine Familie in den Sudan, einfach fragen, wie es in Richtung Norden Land dirigirnos. Statt einer von ihnen eröffnet in Reaktion auf sus puertas Häuser.
|
|
E poi ci hanno dato grappoli di date per la strada e ci siamo salutati con un sorriso. Sudan era una famiglia che semplicemente chiesto come il paese in direzione nord. Invece di una risposta abbiamo aperto le porte delle loro case.
|
|
E então eles nos deram cachos de datas para a estrada e nos despedimos com um sorriso. Sudão era uma família que simplesmente perguntou como o país em direção ao norte. Em vez de uma resposta que abriu as portas de suas casas.
|
|
Y daarna gaven we clusters van data voor hem in de weg en ontslagen met een glimlach. Het was een familie om Soedan om gewoon te vragen hoe het dirigirnos Northbound land. In plaats van hen geopend in reactie op sus puertas woningen.
|
|
Y entonces nos daban racimos de dátiles para el camino y nos despedían con una sonrisa. Era una familia de Sudán a la que sencillamente preguntamos cómo dirigirnos al norte del país. En lugar de una respuesta nos abrían las puertas de sus casas.
|
|
I llavors ens va donar raïms de dàtils per a ell en el camí i va acomiadar amb un somriure. Era una família al Sudan perquè simplement preguntar com dirigir-nos cap al nord país. En el seu lloc un d'ells va obrir en resposta a suspensió Portes llars.
|
|
A onda su nam grozdovima datuma za ceste, a mi je rekao zbogom s osmijehom. Sudan je obitelj koja se jednostavno pitao kako se zemlja prema sjeveru. Umjesto odgovora smo otvorili vrata svojih kuća.
|
|
У тех пор мы дали кластеров даты для него в дороге и освобождается с одной улыбки. Это была одна семья в Судан, чтобы просто спросить, как это dirigirnos Northbound страны. Вместо того, чтобы один из них был открыт в ответ на SUS Puertas домов.
|
|
Y, ondoren eman dugu berarekin datak bidean talde bat eta irribarre baztertuko. Familia izan zen, Sudan nahi du, besterik gabe, nola eskatu iparrerantz herrialde dirigirnos da. Horren ordez, horietako bat sus puertas etxebizitza erantzunez ireki.
|
|
Y entonces nos daban racimos de dátiles para el camino y nos despedían con una sonrisa. Era una familia de Sudán a la que sencillamente preguntamos cómo dirigirnos al norte del país. En lugar de una respuesta nos abrían las puertas de sus casas.
|