wo beide – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      73 Résultats   61 Domaines   Page 2
  4 Résultats cyranos.ch  
Da Martha Eggerth jüdischer Abstammung war, wurde die politische Situation in Deutschland immer ungemütlicher für sie. Schliesslich emigrierte sie mit Jan Kiepura in die USA, wo beide ihre Karriere problemlos fortsetzen konnte, da ihre Namen bereits zuvor die Welt erobert hatten.
Because Martha Eggerth was of Jewish extraction, the political situation in Germany became more and more uncomfortable. She eventually emigrated to the USA with Jan Kiepura where both could contine her career without any difficulties because her names already conquered the world before.
  www.badajozcapitalenlafrontera.com  
Die Wellenlänge ist jedoch um einiges größer als die von sichtbarem Licht und fällt in den Bereich zwischen Mikrowellen und Infrarotstrahlung. Die Forscher richteten die Terahertz- und die Elektronenpulse auf eine spezielle Antenne, wo beide miteinander interagierten.
Now, a team headed by Dr. Peter Baum and Prof. Ferenc Krausz from the Laboratory for Attosecond Physics, the Ludwig-Maximilians University and the Max-Planck Institute of Quantum Optics has invented a novel technique for generating and measuring ultrashort electron pulses with terahertz radiation. Like visible light, terahertz radiation is a form of electromagnetic radiation. The wavelength of terahertz radiation is much longer, however, falling in the range between microwaves and infrared light. The researchers directed the terahertz radiation and the electron beam onto a special antenna, where the electrons and terahertz can interact. They oriented the electric field of the terahertz radiation so that electrons arriving earlier were slowed down, and electrons arriving later were sped up. Under these conditions, as the electron pulse continues to propagate, it becomes shorter and shorter, reaching a minimum duration at the location where it scatters from the material sample under study.
  3 Résultats www.motogp.com  
Marco Simoncelli kannte Tomizawa aus der 250cc-Klasse wo beide gegeneinader fuhren, er sagte: “ Zwei Tragödien dieser Art innerhalb von einer Woche ist einfach zu viel. Am letzten Sonntag haben wir jemanden verloren, der erst 13 war, und heute Tomizawa, 19-Jährig. Leider ist das, das Risiko was wir eingehen , aber wenn es passiert ist es einfach nur schrecklich und es tut mir unendlich leid.”
Another rider who competed against Shoya in last year’s 250cc category Marco Simoncelli said: “There is not much to say - it's been a tough day and the race is insignificant. Two tragedies in a week is too much. Last Sunday a boy of just 13 and today Tomizawa, who was only 19. When something like this happens it is simply terrible and I feel so sorry.”
  www.swp-berlin.org  
Das Abkommen ist für die Durchführung von Polizeioperationen im Rahmen der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) in Afghanistan erforderlich, wo beide Organisationen bereits aktiv sind.
The EU-NATO relationship has rightly been characterised as a 'frozen conflict'. With formal cooperation between the two organisations remaining highly restricted in scope, achieving a genuine strategic partnership has been fraught with difficulties. The seriousness of the problem is illustrated by ongoing diplomatic efforts seeking to lift Turkey's veto over the implementation of EU-NATO cooperation agreements ahead of the deployment of European Security and Defence Policy (ESDP) police missions alongside NATO military operations in Afghanistan and Kosovo. So what exactly is this 'frozen conflict' and what are the implications for the EU and NATO, both politically and 'on the ground'? Moreover, what can and should be done to move beyond the current impasse?
  www.bioromeo.nl  
Garten und Terrasse können über Küche, Schlafzimmer und Wohnzimmer erreicht werden. Über eine elegante Treppe kommen sie zur oberen Etage, wo beide Hauptschlafzimmer mit Badezimmern en suite und Zugang zur weitläufigen Terrasse zu finden sind.
This very modern villa built in high quality in Cala D'Or is located in the second line of the sea and extends itself over 450 m2, on a 900 m2 plot. On the ground floor, there are 2 bedrooms, 2 bathrooms, a separate guest toilet, an open living room, a separate kitchen with dining area and the outside area with a pool, a garden and a terrace, which can be reached via kitchen, bedroom and living room. Via an elegant staircase, you can reach the upper floor, where you can find the main bedrooms with bathrooms en suite and access to the spacious terrace. A cellar with garage and storage space completes this offer.
Este chalet moderno y de alta calidad está situado en Cala D'Or y se encuentra en la segunda línea del mar. La casa se extiende sobre aproximadamente 450 m2, en una parcela de 900 m2. La planta baja tiene dos dormitorios, dos baños, un aseo, una sala de estar, una cocina independiente con comedor y el área al aire libre con piscina, jardín y terraza, a esta última, se puede llegar desde la cocina, del dormitorio y la sala de estar. A través de una escalera elegante se llega a la primera planta, dónde se encuentran los dormitorios principales con baños en suite y acceso a la amplia terraza. Un sótano con garaje y trastero completan la oferta.
  www.wom.ch  
Die Wellenlänge ist jedoch um einiges größer als die von sichtbarem Licht und fällt in den Bereich zwischen Mikrowellen und Infrarotstrahlung. Die Forscher richteten die Terahertz- und die Elektronenpulse auf eine spezielle Antenne, wo beide miteinander interagierten.
Now, a team headed by Dr. Peter Baum and Prof. Ferenc Krausz from the Laboratory for Attosecond Physics, the Ludwig-Maximilians University and the Max-Planck Institute of Quantum Optics has invented a novel technique for generating and measuring ultrashort electron pulses with terahertz radiation. Like visible light, terahertz radiation is a form of electromagnetic radiation. The wavelength of terahertz radiation is much longer, however, falling in the range between microwaves and infrared light. The researchers directed the terahertz radiation and the electron beam onto a special antenna, where the electrons and terahertz can interact. They oriented the electric field of the terahertz radiation so that electrons arriving earlier were slowed down, and electrons arriving later were sped up. Under these conditions, as the electron pulse continues to propagate, it becomes shorter and shorter, reaching a minimum duration at the location where it scatters from the material sample under study.
  www.ofoct.com  
Die Sponsoring-Engagements sind für ihre Gesellschaften zudem eine ideale Plattform, um mit Kunden und Partner ins Gespräch zu kommen. Die Baloise engagiert sich deshalb auch oft in Bereichen, wo beide Seiten einen grossen Nutzen haben.
Sponsorships are the ideal platform for the Baloise companies to enter into dialogue with customers and partners. Baloise is therefore often active in areas where the mutual benefit for both sides is considerable. This enables it to offer its stakeholders exclusive experiences, while the recipient of the sponsorship has a reliable partner in Baloise that gives them a long-term commitment and security. These activities are focused heavily on anchoring the institutions and their traditions and causes at local level.
Par ailleurs, les engagements de sponsoring constituent pour elles une plateforme idéale pour entretenir les contacts avec leurs clients et partenaires. Dès lors, Baloise Group s’engage aussi souvent dans des domaines offrant d’importants avantages aux deux parties. L’entreprise offre ainsi la possibilité à ses parties prenantes de vivre des expériences exclusives et l’organisation sponsorisée trouve dans Baloise Group un partenaire fiable lui permettant de s’engager sur le long terme. Les engagements mettent aussi fortement l’accent sur l’ancrage local et la tradition des institutions et événements.
  www.rfh-koeln.de  
6.3 An jenen Orten, wo beide Formen der Vertretung nicht realisiert werden können, sollte ein gewähltes Mitglied des administrativen Gremiums beauftragt werden, regelmässige Kontakte mit den Missionaren / Seelsorgeräten zu pflegen, um die Anliegen der Missionen angemessen zur Sprache zu bringen.
Bien que les Missions ne constituent pas en général une commune ecclésiastique propre et que dans certains cantons le droit de vote et d’éligibilité refusé aux étrangers empêche une participation officielle dans les organes administratifs de l’Église, elles disposent néanmoins d’un droit de participation.
5.7 Se delle Missioni restano vacanti per lungo tempo a causa di una mancanza di sacerdoti, non bisogna subito arrivare a ritenerle superflue. Occorre cercare in collaborazione con i responsabili ecclesiastici e amministrativi delle soluzioni adeguate che tengano conto dei bisogni pastorali e della missione della Chiesa.
  www.chinese-architects.com  
Das neue Quartier knüpft im Nordwesten an das Reiherstiegviertel und im Süden an das Quartierzentrum bei der S-Bahn an und schließt den Kreis um die Wilhelmsburger Mitte. Wo beide Strukturen aufeinandertreffen, entsteht am Aßmannkanal – entlang der von Süden kommenden Landschaftsachse – ein neuer Park mit Quartierszentrum, die Mitte des neuen Quartiers.
Where the east-west meets the north-south axis, the neighbourhood’s centre will be located. It is connected by a public park to the Assmann Canal and the green band running along it. While the park is framed by schools, sports fields, a playground and public gardens, the square features shops, a public terrace and cafés. With the view to the canal and its central location, the square will have a unique identity and will serve as a point of attraction.
  www.belgium-architects.com  
Das neue Quartier knüpft im Nordwesten an das Reiherstiegviertel und im Süden an das Quartierzentrum bei der S-Bahn an und schließt den Kreis um die Wilhelmsburger Mitte. Wo beide Strukturen aufeinandertreffen, entsteht am Aßmannkanal – entlang der von Süden kommenden Landschaftsachse – ein neuer Park mit Quartierszentrum, die Mitte des neuen Quartiers.
Where the east-west meets the north-south axis, the neighbourhood’s centre will be located. It is connected by a public park to the Assmann Canal and the green band running along it. While the park is framed by schools, sports fields, a playground and public gardens, the square features shops, a public terrace and cafés. With the view to the canal and its central location, the square will have a unique identity and will serve as a point of attraction.
  www.trojanbrands.com  
Das neue Quartier knüpft im Nordwesten an das Reiherstiegviertel und im Süden an das Quartierzentrum bei der S-Bahn an und schließt den Kreis um die Wilhelmsburger Mitte. Wo beide Strukturen aufeinandertreffen, entsteht am Aßmannkanal – entlang der von Süden kommenden Landschaftsachse – ein neuer Park mit Quartierszentrum, die Mitte des neuen Quartiers.
Where the east-west meets the north-south axis, the neighbourhood’s centre will be located. It is connected by a public park to the Assmann Canal and the green band running along it. While the park is framed by schools, sports fields, a playground and public gardens, the square features shops, a public terrace and cafés. With the view to the canal and its central location, the square will have a unique identity and will serve as a point of attraction.
  www.outdoor-interlaken.ch  
Interlaken ist nicht nur das Mekka für Abenteuer Sport, sondern bietet auch spannende Touren und Aktivitäten wo beide Füsse fest am Boden bleiben. Entdecken Sie diese schöne Bergstadt, Schweizer Kultur und freundliche Einheimische auf einer unserer Stadttouren.
Interlaken is not only the mecca for adventure sports, but also offers great tours and activities where you keep both feet firmly on the ground. Discover and explore this great mountain town, Swiss culture and friendly locals on one of our Urban tours. Also great for rainy days.
  www.distrifresh.ch  
Die Sponsoring-Engagements sind für ihre Gesellschaften zudem eine ideale Plattform, um mit Kunden und Partner ins Gespräch zu kommen. Die Baloise engagiert sich deshalb auch oft in Bereichen, wo beide Seiten einen grossen Nutzen haben.
Sponsorships are the ideal platform for the Baloise companies to enter into dialogue with customers and partners. Baloise is therefore often active in areas where the mutual benefit for both sides is considerable. This enables it to offer its stakeholders exclusive experiences, while the recipient of the sponsorship has a reliable partner in Baloise that gives them a long-term commitment and security. These activities are focused heavily on anchoring the institutions and their traditions and causes at local level.
Par ailleurs, les engagements de sponsoring constituent pour elles une plateforme idéale pour entretenir les contacts avec leurs clients et partenaires. Dès lors, Baloise Group s’engage aussi souvent dans des domaines offrant d’importants avantages aux deux parties. L’entreprise offre ainsi la possibilité à ses parties prenantes de vivre des expériences exclusives et l’organisation sponsorisée trouve dans Baloise Group un partenaire fiable lui permettant de s’engager sur le long terme. Les engagements mettent aussi fortement l’accent sur l’ancrage local et la tradition des institutions et événements.
  3 Résultats www.vastsverige.com  
Eine beliebte Rad-Pakete, wo beide Fahrräder und Kreuzfahrt auf einem Fahrgastschiff während der Einnahme einer Mahlzeit. Dies ist eine unserer beliebtesten Rad-Pakete. Hier finden Sie wirklich erleben alle, dass der Kanal zu bieten hat.
A popular cycling packages where both bikes and cruising on a passenger boat while taking a meal. This is one of our most popular cycling packages. Here you really experience all that the canal has to offer. Bike Package starts and ends in Töreboda.
Cykelturen startar i Töreboda och går på den gamla dragvägen utmed Göta Kanal till Sjötorp och när andan faller på cyklar ni tillbaka till Töreboda för en härlig middag och övernattning sker på någon av Pensionatets anläggningar.
  www.kempinski.com  
Eine kleine Ecke des Himmels. Es ist für Paare, wo beide in Ruhe die ultimative Spa-Erfahrungen getroffen würden geschaffen. Genießen Sie "Ketan Hitam" Body Scrub, Luxuriös "Kananga" Salzbad, traditionellen schwedischen Massage, Spa Pediküre Reichhaltiges, und die Reise wäre mit Licht Diätküche beendet werden.
A small corner of Heaven. It’s created for couples where both would be taken into serenity the ultimate spa experiences. Enjoy “Ketan Hitam” Body Scrub, Luxurious “Kananga” Salt Bath, Traditional Swedish Massage, Sumptuous Spa Pedicure, and the journey would be ended with Light Spa Cuisine.
  www.larisamiller.ru  
Literaturinteressierte können im Författarbygden nicht nur die ehemaligen Wohnhäuser der schwedischen Autoren Harry Martinson und Sven Edvin Saljes besuchen, sondern auch Alltidhults skola, wo beide zur Schule gingen.
The area around Olofström is rightly known as Sweden's southernmost wilderness. In the lakes Harasjömåla, Halen and Immeln and many other waters you can fish for char - or just relax in the canoe. It is warmly recommended that literature enthusiasts visit the former homes of Swedish writers Harry Martinson and Sven Edvin Saljes at Författarbygden, as well as Alltidhults skola where both went to school.
  www.redesurbanascaloryfrio.com  
Es scheint, dass beiden Kämpfer etwas im sportlichen Verhalten zu wünschen übriglassen, wie auch auf der UFC Pressekonferenz im vergangenen Monat zu sehen war, wo beide voneinander zurückgehalten und getrennt werden mussten, nachdem Lee eine abfällige Bemerkung über Chiesa`s Mutter gemacht hatte, die natürlich nicht unbeantwortet bleiben konnten.
Michael Chiesa çoktan tecrübeli unvanını kazanmış durumda. Öte yandan Kevin Lee ise Hafifsıklet dövüşlerinin en iyi çıkışı olarak görülüyor. UFC’ye yenilgisiz olarak girdi ve kısa sürede gücüyle ve her yenilgisinden sonraki daha güçlü duruşuyla rakiplerini domine etti, tıpkı Leonardo Santos tarafından hezimete uğramış biri gibi. O dövüşten sonra Lee, 4 farklı yüksek kalibredeki rakibini de alt etti.
  www.kaba.ch  
Dieser Digitalzylinder eignet sich für Bereiche, wo beide Knäufe (außen und innen) mit dem Zutrittsmedium betrieben werden sollen, z.B. Übergangszonen, Gänge, Organisation von verschiedenen Bereichen, usw.
Questo dispositivo è l’ideale per tutte quelle porte che necessitano di un’apertura solo da un solo lato, per es. armadietti.
  www.gcsspain.com  
Die Kita wird Einwohnern von Veyrier vorbehalten. Prioritär sind alleinerziehenden Eltern oder Familien wo beide Elternteile berufstätig sind.
Crèche réservée en priorité aux familles qui habitent sur le territoire de la ville de Veyrier et dont les deux parents (ou famille monoparentale) travaillent.
  www.forumhistoriae.sk  
Ideale Lupe für alle Arbeiten, wo beide Hände frei bleiben müssen!
Perfect for cleaning of DSLR – Sensors or Digital Back Sensors, Model Building, and All Hobbies!
  www.sintbaafskathedraal.be  
in einer Zweierbeziehung wo beide aktuell HIV-negativ sind nur Sex untereinander hat
in una relazione fissa dove entrambi i partner sono sieronegativi e hanno rapporti sessuali solo fra di loro;
  www.esdistinto.es  
Das Haus ist auf einem Grundstück von 11 150 m2, von denen ein Teil angeordnet ist und Hof, und die verbleibenden Flächen der Weide und Ackerland. Sam Eigenschaft hat zwei Grundstücke auf beiden Seiten der Straße, wo beide Plots mit dem Stream verbunden und haben Zugang direkt von der lokalen Straße.
Description: For sale is a property with a house, fields and pasture in Cazin in a quiet and clean natural location in the village Tržačka Cover. Location estate offers a peaceful and naturally clean environment with a beautiful view of the broader area of ​​the village. By the strictest downtown Cazin located about 15 kilometers from the newly opened border crossing with the Republic of Croatian - Hadzin stream located some 8 kilometers. Enabled communication from two directions, from the direction of the village Krivaja as well as from the other direction from the village Šturlić - Crnaja. The house is located on a plot of 11 150 m2 of which one part is arranged well courtyard, and the remaining land pasture and arable land. Sam property has two plots on either side of the road where both plots associated with the stream and have access directly from the local road. The house on the property is modern and completely equipped dimensions of 9.0 x 8.5 meters with over 200 m2 of living space and consists of basement, ground floor and attic. Next to the house is built one outbuilding woodshed or external storage while in the house there is another external storage - a toolbox which has its own access from the outside. In the basement is still a garage with remote opening, within which there are still a boiler room and laundry room. In addition to the garage there is a summer kitchen, which is equipped in full its function. Access to the garage and summer kitchen is of special courtyard planted with natural hedges and its parking lot. The ground floor has a separate well done courtyard and a large parking area. The ground floor has a pedestrian communication with the basement and the second courtyard. On the ground floor the following premises: -covered porch front entrance, outdoor semi-enclosed terrace with barbecue, hallway, bathroom, separate toilet, pantry, living room with a modern built-in kitchen custom-made and all necessary appliances and access to the terrace, master bedroom with terrace and staircase to the upper floor. On the top floor there are three separate rooms, with an enclosed terrace. Built with high quality PVC, on the balcony doors are fitted aluminum blinds. The house is covered with a new roof, where all the rooms in the house opromljene modern furniture that is very little used. Jagged central heating in every room. Very convenient for those who prefer to enjoy the natural environment and natural beauty, as well as those wishing to b
  www.sif.admin.ch  
Im Gegenzug teilt die Schweiz mit Polen ihren Sitz im IWF-Exekutivrat, dem operativen Entscheidungsorgan des IWF, wo beide Länder inskünftig für jeweils eine Zweijahresperiode den Exekutivdirektor stellen werden.
Under the MoU, Switzerland will maintain overall leadership of the constituency in both the IMF and World Bank. It will represent the constituency in the responsible ministerial bodies, i.e. the IMFC and Development Committee, in which the political and strategic courses are set. However, Switzerland will share its seat on the IMF Executive Board – the IMF's operating decision-making body – and in future both countries will nominate the Executive Director for a two-year period on an equal rotation basis.
Le protocole prévoit que la Suisse conserve la direction du groupe de vote en ce qui concerne le FMI et la Banque mondiale. Elle représente le groupe au sein du CMFI et du Comité du développement, les instances ministérielles chargées de poser les jalons politiques et stratégiques. En contrepartie, la Suisse partage avec la Pologne son siège au sein du Conseil d'administration, l'organe du FMI qui prend les décision au niveau opérationnel, où chacun des deux pays occupera en alternance un siège pour une période de deux ans.
Il MoU prevede che la Svizzera mantenga la direzione sovraordinata del gruppo di voto sia all’interno del FMI che nella Banca mondiale. La Svizzera rappresenta il gruppo negli organi ministeriali, ovvero nell’IMFC e nel Comitato per lo sviluppo, dove vengono poste le basi politiche e strategiche. In cambio, occuperà il suo seggio nel Consiglio esecutivo (organo direttivo perativo del FMI) ogni due anni, alternandosi alla Polonia. Entrambi i Paesi potranno quindi nominare il direttore esecutivo per il rispettivo periodo biennale.
  www.ingothotel.com.au  
Wenn ein positives Signal ertönt, sollte die Entfernungsmessung in gleicher Richtung von einer anderen Position aus wiederholt werden (beispielsweise kann der Goldsucher 50 Meter nach links oder rechts gehen). An der Stelle, wo beide Messungen sich kreuzen, kann sich ein Gold- oder Silberschatz befinden.
When a positive signal has been obtained, this distance scanning procedure should be repeated in the same direction from another position (for example the gold hunter can walk 50 meters to the left or right side). At the place where both measurements cross each other, a possible buried gold or silver discovery can be suspected. This procedure is called cross pinpointing.
Si un signal positive fuse, ce mesurage à distance doit être répéter d'une autres position (par example le chasseur d'or peut aller 50 mètres à gauche ou à droite). Sur l'endroit où les deux mesures se croiser un trésor d'or ou trésor d'argent peut se trouver. Cet procédure est dénommé triangulation.
Cuando una señal positiva se ha obtenido, este procedimiento de exploración a distancia debe repetirse en la misma dirección desde otra posición (por ejemplo, el cazador de oro puede caminar 50 metros a la izquierda oa la derecha). En el lugar donde ambas mediciones se cruzan entre sí, enterrado un posible descubrimiento de oro o de plata puede ser sospechoso. Este procedimiento se llama cruz identificación.
  www.qcplannedgiving.ca  
Seine Themen: Flucht, Isolation, Angst. Nach einer Denunziation im Juni 1944 wird das Ehepaar Nussbaum von der Wehrmacht inhaftiert und in das Vernichtungslager Auschwitz-Birkenau deportiert, wo beide ermordet werden.
A man sits all alone at a long table. In despair, he buries his face in his hands. At his feet are a bundle of possessions. On the table is a giant globe, which looks threatening and not like a sign of hope. Felix Nussbaum called the painting European Vision - The Refugee. The artist executed it in 1939 in Brussels, where he and his wife Felka Platek were hiding from the Nazis. It was the last stop of an exodus that led the couple via Italian and France to Belgium. Here friends gave them the bare essentials and even provided Felix Nussbaum with a studio, where he continued to paint despite all the adversity. His themes: flight, isolation, fear. After being denounced in June 1944, the Nussbaums were imprisoned by the German Army and deported to Auschwitz-Birkenau concentration camp, where they were murdered.
  www.vincenthanrion.com  
Und ‚möglich, das berühmte Nationalmuseum zu besuchen, ständig mit neuen Funden angereichert, wo beide sind neben den Reste auch von dem archäologischen Bereich von Elea-Velia kommen, die berühmten Fresken aus dem Grab des Tauchers, ein sehr seltenen Beispiels einer bestehenden griechischen Wandmalerei aus dem Jahr 480a.
PAESTUM E « sans aucun doute le complexe architectural urbain le plus frappant et impressionnant, parfaitement identifiable Magna Grecia maintenant conservé dans l’ensemble du bassin méditerranéen, indispensable pour ceux qui veulent apprendre l’architecture classique. La ville a été fondée par les Achéens au 7ème siècle avant JC. C. sous le nom de Poséidonie, puis changé en lance de Paistom et plus tard, pendant la domination romaine, Paestum. Il est entouré par une fortification de tours et de murs, à l’intérieur de laquelle se trouvent les restes magnifiques de trois temples doriques: la soi-disant basilique des 550 av. le temple de Cérès de 500 av. ; et la superbe, parfaitement intact et dans les structures architecturales, le temple de Neptune 450 avant JC, ainsi que d’autres nombreux exemples de bâtiments publics civils et religieux tels que le temple Italico, l’Agora, le gymnase, l’amphithéâtre, les thermes et ainsi de suite. Et « possible de visiter le célèbre Musée national, constamment enrichi de nouvelles découvertes, où les deux sont en plus des restes provenant également de la zone archéologique de Elea-Velia, les célèbres fresques de la tombe du plongeur, un exemple très rare d’une peinture murale grecque existante, datant de 480 a. C.
  www.kmu.admin.ch  
Im Tessin zeigt man sich am optimistischsten, während die Zentralschweiz von allen Regionen die pessimistischsten Absichten äussert. Die Genferseeregion weist sowohl im Quartals- als auch im Jahresvergleich einen Rückgang auf, im Gegensatz zu Zürich, wo beide Vergleiche positiv ausfallen.
Les prévisions restent inégales en fonction des régions. Le Tessin se montre le plus optimiste, alors que la Suisse centrale enregistre les intentions d'embauche les plus pessimistes, toutes régions confondues. La région lémanique affiche une baisse tant trimestrielle qu'annuelle, au contraire de Zurich, dont les prévisions progressent dans les deux niveaux.
Le previsioni restano diverse a seconda delle regioni. Il Ticino si rivela più ottimista, mentre la Svizzera centrale fa registrare le previsioni di assunzione più pessimiste. La regione del Lemano mostra un calo sia trimestrale che annuale, al contrario di Zurigo, dove le previsioni progrediscono ad entrambi i livelli.
  3 Résultats www.cyranos.ch  
Da Martha Eggerth jüdischer Abstammung war, wurde die politische Situation in Deutschland immer ungemütlicher für sie. Schliesslich emigrierte sie mit Jan Kiepura in die USA, wo beide ihre Karriere problemlos fortsetzen konnte, da ihre Namen bereits zuvor die Welt erobert hatten.
Because Martha Eggerth was of Jewish extraction, the political situation in Germany became more and more uncomfortable. She eventually emigrated to the USA with Jan Kiepura where both could contine her career without any difficulties because her names already conquered the world before.
  www.orderofmalta.int  
Ein Hubschrauber der italienischen Marine nahm anschließend die Mutter und das Neugeborene auf und brachte sie nach Lampedusa, wo beide weiter versorgt wurden. Nach Auskunft des verantwortlichen Leiters des Gesundheitsdienstes auf Lampedusa, Pietro Bartolo, ist „der Zustand von Mutter und Kind den Umständen entsprechend gut“.
A helicopter of the Italian Merchant Navy then flew them to Lampedusa for the necessary checks. “Both mother and child are in good health,” explained Pietro Bartolo, Lampedusa medical director.
Un elicottero della Marina Militare italiana ha preso a bordo la mamma e il neonato, facendo rotta su Lampedusa per assicurare a entrambi le necessarie cure. «Le condizioni generali della madre sono buone – ha spiegato – così come quelle del bimbo» secondo quanto riferito dal responsabile sanitario di Lampedusa Pietro Bartolo.
  www.zillertalarena.com  
Zwischendurch muss das Bike für rund 500 Meter auf dem Wanderweg geschoben werden (Achtung: abschüssiges Wegstück), ehe es weiter bis nach Stumm bergab rollt. Die Trailfahrer suchen sich derweil ihre perfekte Linie durch die vielen Anlieger des Wiesenalmtrails (S2) und radeln an dessen Ende durch das Tal bis Stumm, wo beide Routen sich wieder vereinen.
Rosenalmbahn Gondola whisks you up to its mid terminal at Wiesenalm. This is where the main route heads northward past mountain farms, Rohrberg and Diestelberg. This route involves a 500-meter hike-a-bike section along a hiking path. Use caution here as the exposed area is worthy of respect. The final section to Stumm is an enjoyable downhill ride. Trail riders go for the many advanced-technical descents of Wiesenalm Trail (S2) that will leave you grinning. You’ll drop to the village of Stumm over logs, roots, rocks and twisting turns. In this tiny and charming commune, which is well worth visiting, both routes merge again. Continue riding along the Zillertal Cycle Path to Fügen where a short ascent brings you to the base of Spieljochbahn Gondola.
Rosenalmbahn Gondola whisks you up to its mid terminal at Wiesenalm. This is where the main route heads northward past mountain farms, Rohrberg and Diestelberg. This route involves a 500-meter hike-a-bike section along a hiking path. Use caution here as the exposed area is worthy of respect. The final section to Stumm is an enjoyable downhill ride. Trail riders go for the many advanced-technical descents of Wiesenalm Trail (S2) that will leave you grinning. You’ll drop to the village of Stumm over logs, roots, rocks and twisting turns. In this tiny and charming commune, which is well worth visiting, both routes merge again. Continue riding along the Zillertal Cycle Path to Fügen where a short ascent brings you to the base of Spieljochbahn Gondola.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow