yorks – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      458 Results   167 Domains   Page 5
  2012.twitter.com  
Zwischen dem 27. Oktober und dem 1. November wurden mehr als 20 Millionen Tweets über die Auswirkungen und Nachwirkungen des Sturms Sandy getwittert. Als in den meisten Teilen New Yorks der Strom ausfiel, wurden dort mehr als doppelt so häufig Mobilgeräte verwendet wie in den vorigen zwei Tagen.
Between October 27 and November 1, people sent more than 20 million Tweets about Sandy’s impact and aftermath. When the power went out in much of New York City, mobile usage from people there more than doubled from the previous two days. Afterwards, people sought ways to help: Tweets mentioning the word “donate” reached a 180-day peak; the phrase “donate blood” a 365-day peak.
Entre le 27 octobre et le 1er novembre, les gens ont envoyé plus de 20 millions de Tweets concernant l'impact de Sandy et ses conséquences. Lorsque le courant a été coupé dans une grande partie de la ville de New York, l'utilisation des mobiles par les personnes sur place a plus que doublé par rapport aux deux jours précédents. Après cela, les gens ont cherché à aider : les Tweets mentionnant l'expression "faire un don" ont atteint leur nombre record de publications sur les six derniers mois et cela faisait même un an que l'expression "don du sang" n'avait pas été autant mentionnée.
Entre el 27 de octubre y 1 de noviembre, la gente envió más de 20 millones de Tweets sobre el impacto y las consecuencias de Sandy. Cuando la electricidad se fue en gran parte de Nueva York, el uso de móviles de la gente allí se duplicó de los últimos dos días. Después, la gente buscó maneras de ayudar: Los Tweets mencionando la palabra "donar" alcanzaron un pico de 180 por día, la frase "donar sangre" un pico de 365.
Tra il 27 ottobre e il 1° novembre sono stati inviati oltre 20 milioni di Tweet sull'impatto e le conseguenze di Sandy. Quando è venuta a mancare l'elettricità in buona parte di New York City, l'utilizzo di cellulari da parte delle persone che erano sul posto è più che raddoppiato rispetto ai due giorni precedenti. Dopodiché la gente ha cercato un modo per essere di aiuto: i Tweet contenenti la parola “donare” hanno raggiunto il picco su 180 giorni; la frase “donare sangue” un picco su 365 giorni.
Entre 27 de outubro e 1° de novembro, as pessoas enviaram mais de 20 milhões de Tweets sobre o impacto da tempestade Sandy e suas consequências. Quando a energia foi cortada na maior parte da cidade de Nova Iorque, o uso de celulares pelas pessoas de lá mais do que dobrou em relação aos dois dias anteriores. Mais tarde, as pessoas buscavam formas de ajudar: Tweets que mencionavam a palavra “doe” alcançaram o maior pico em 180 dias; a frase “doe sangue” alcançou o maior pico em 365 dias.
Lokakuun 27. päivän ja marraskuun 1. päivän välillä lähetettiin yli 20 miljoonaa twiittiä Sandyn vaikutuksesta ja jälkipyykistä. Kun sähköt katkesivat suurimmasta osasta New Yorkia, paikallisten käyttäjien mobiilikäyttö yli tuplaantui kahteen edelliseen päivään verrattuna. Jälkeenpäin etsittiin tapoja auttaa: twiitit, joissa mainittiin sana “donate” (“lahjoita”) saavuttivat korkeimman määränsä 180 päivään, sanat “donate blood” (“luovuta verta”) 365 päivän ennätysmäärän.
Mellom 27. oktober og 1. november sendte folk mer enn 20 millioner tweets da Sandy traff land og de påfølgende ødeleggelsene. Da strømmen forsvant over det meste av New Youk City, ble mobiltrafikken mer enn fordoblet fra de foregående to dagene. Etter stormen søkte folk etter måter å kunne hjelp på. Ordet "donate" var mest brukt i tweets de siste 180 dagene, mens ordene "donate blood" var mest brukt i løpet av de siste 365 dagene.
Mellan 27 oktober och 1 november skickade folk mer än 20 miljoner tweets om Sandys påverkan och efterdyningar. När strömmen gick i stort sett hela New York mer än dubblerades det mobila användandet från de två tidigare dagarna. Efteråt letade folk efter sätt att hjälpa till på: Tweets innehållande ordet "donera" nådde en 180-dagars topp; frasen "donera blod" en 365-dagars topp.
Antara 27 Oktober dan 1 November, orang menghantar lebih daripada 20 juta Tweet berkenaan impak Sandy dan akibat daripadanya. Apabila bekalan kuasa terputus di sebahagian besar Bandaraya New York, penggunaan mudah alih daripada orang di sana meningkat lebih dua kali ganda berbanding dua hari sebelumnya. Selepas itu, orang mencari cara untuk membantu: Tweet menyebut perkataan “menderma” memuncak selama 180 hari; frasa “menderma darah” memuncak selama 365 hari.
  www.zolemba.ch  
North Yorks Moors-Nationalpark --------------->
Generally Information France ------------>
  2 Treffer stregispolo.com  
Die Verbindung zwischen St. Regis und Polo entstand im frühen 20. Jahrhundert, als sowohl der Sport als auch das The St. Regis New York in New Yorks dynamische Sommergesellschaft aufgenommen wurden.
The association between St. Regis and polo emerged early in the 20th century, when both the sport and The St. Regis New York became part of New York's vibrant summer social scene.
L’association entre St Regis et le polo a vu le jour au début du 20e siècle, lorsque le sport et The St Regis New York sont devenus tous deux des incontournables de la scène sociale estivale dynamique de New York.
La asociación entre St. Regis y el polo nació a principios del siglo XX, cuando tanto el polo como The St. Regis New York comenzaban a formar parte de la vibrante escena social del verano de Nueva York.
Il legame tra St. Regis e il polo è nato all'inizio del XX secolo, quando sia questo sport sia il The St. Regis New York sono diventati parte integrante delle vivaci estati della Grande Mela.
A associação entre o St. Regis e o polo surgiu no início do século XX, quando o esporte e o St. Regis de Nova York se tornaram parte da vibrante cena social do verão da cidade.
Связь между St. Regis и поло зародилась в начале ХХ века, когда этот вид спорта и отель The St. Regis New York стали неотъемлемой частью динамичного жизненного уклада летнего Нью-Йорка.
  www.eda.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  4 Treffer www.sitesakamoto.com  
Little Italy ist eine Oase der Ruhe nur wenige Meter vom ausgelassenen Treiben von Chinatown. Ruhige Straßen, vor wenigen Jahrzehnten ein Treffen der Chefs und schikaniert, eingeladen zu einem Rundgang durch den Mafioso Erinnerung an New Yorks Little Italy.
Little Italy est un havre de tranquillité à quelques mètres de l'agitation bruyante de Chinatown. rues tranquilles, Il ya quelques décennies d'une réunion des patrons et des intimidateurs, invités à une visite de la mémoire mafieux de New York de la Petite Italie.
Little Italy es un reducto de tranquilidad a escasos metros del tráfago bullanguero de Chinatown. Sus calles apacibles, hace sólo unas décadas lugar de encuentro de capos y camorristas, invitan a una ruta por la memoria mafiosa de la Pequeña Italia neoyorquina.
Piccola Italia è un paradiso di tranquillità a pochi metri dalla confusione chiassosa di Chinatown. Quiet strade, pochi decenni fa una riunione di boss e di bulli, invitati ad un tour della memoria mafioso di New York Little Italia.
Little Italy é um refúgio de tranquilidade a poucos metros da agitação barulhenta de Chinatown. As suas ruas tranquilas, décadas atrás, um ponto de encontro para os chefes e os bullies, convidar uma memória máfia via de Little Italy de Nova York.
Little Italy is een oase van rust op slechts enkele meters van het onstuimige drukte van Chinatown. Zijn rustige straten, Enkele decennia geleden bazen ontmoetingsplaats en vechters, nodigen een route maffia geheugen van Little Italy in New York.
Little Italy és un reducte de tranquil · litat a escassos metres del tràfec bulliciós de Chinatown. Els seus carrers plàcids, fa només unes dècades lloc de trobada de capos i camorristes, conviden a una ruta per la memòria mafiosa de la Petita Itàlia novaiorquesa.
Mala Italija je raj mira samo nekoliko metara od bučan vreve Kineskoj četvrti. Njegove mirne ulice, Prije nekoliko desetljeća šefovi mjesto sastanka i Brawlers, Pozivamo sjećanje rute od Little Italy New York mafije.
Маленькая Италия является настоящим оазисом спокойствия в нескольких метрах от шумной суеты Chinatown. Его тихие улицы, Несколько десятилетий назад боссы местом встречи и дебоширов, Приглашаем памяти маршрута мафии Маленькая Италия в Нью-Йорке.
Italia pixka bat lasaitasuna besterik metroko babesleku Chinatown de boisterous zalapartan da. Bere lasaiak kaleetan, hamarkadetan ugazaba topaleku bat duela bullies, gonbidatzen ibilbidea mafia Little Italy New York memoria.
  www.civpol.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  www.helpline-eda.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  2 Hits www.lppairport.fi  
Er nahm sie mit zu seiner Grundschule, dem Spielplatz, dem Weltervijver Teich und ließ sie die Atmosphäre eines ruhigen und übersichtlichen Stadtviertels weit weg von der Hektik New Yorks erfahren. “Meine Erziehung und meine Jugend in Limburg betrachte ich immer noch als einen wichtigen Teil von mir. Nein, das ist keine Nostalgie. Es ist ein Abschnitt meines Lebens. Und manchmal kehre ich in meinen Träumen dorthin zurück.”
Except for the time when he took his two daughters to see where he grew up. He took them to his primary school, the playground, Weltervijver pond, and gave them an opportunity to experience a calmer, simpler kind of place, far from the chaos of New York. ‘I still consider the way I was raised and my childhood in Limburg as a significant aspect of myself. No, it’s not nostalgia. It’s a part of of my life. Sometimes I go back in my dreams.’
  cyranos.ch  
Kurze Zeit nach Ende des Krieges entschloss er sich, Schauspieler zu werden und agierte in den 20er Jahren an vielen Bühnen New Yorks.
Briefly after the war he decided to become an actor and he appeared on many stages in New York in the 20's.
  www.cyranos.ch  
Kurze Zeit nach Ende des Krieges entschloss er sich, Schauspieler zu werden und agierte in den 20er Jahren an vielen Bühnen New Yorks.
Briefly after the war he decided to become an actor and he appeared on many stages in New York in the 20's.
  www.enterprise.de  
Die Kultur Yorks kennenlernen
Car & Van Hire in York
  6 Hits www.longhu.biz  
Dezember funkelt New Yorks neues Musical The Cher Show am Broadway-Himmel
BUTTERFLY: Una inspiración, tres espectáculos
2018年10月5日「キングコング」がニューヨーク ブロードウェイに上陸
  blancas.agoodplan.info  
Der Sightseeingbus bringt Sie zu allen sehenswerten Orten New Yorks.
New York's tourist bus takes you to the most emblematic spots of this spectacular skyscraper city.
La façon la plus confortable de parcourir Barcelone et jouir de ses meilleures vues.
El autobús turístico de dos pisos te permite recorrer Nueva York y conocer a fondo sus calles y sus edificios.
La forma più comoda di percorrere Barcellona e godere delle sue bellezze.
A maneira mais confortável de explorar Barcelona e desfrutar das melhores vistas.
Самый легкий и удобный способ, чтобы осмотреть Барселону и насладиться лучшими достопримечательностями.
  5 Hits new-york.costasur.com  
Stadtteile New Yorks Vereinigte Staaten
Découvrir et visiter les quartiers de New York, États-Unis
  2 Hits transparencia.conselldeivissa.info  
Der Glanz und Glamour von New Yorks Prachtavenue auf einen Teppich übertragen. Feine, glänzende Viskose gibt dem Veloursteppich eine schimmernde, changierende Oberfläche. Erhältlich ist er in weichen Naturgrautönen und edlen Akzentfarben.
Toute la brillance et le glamour de l’avenue prestigieuse de New York transmis dans un tapis. Une Viscose fine et brillante donne au tapis en velours sa surface lustreuse et chatoyante. Disponible dans les tons doux naturels avec des accents de couleurs nobles.
Lo splendore e il glamour dell’elegante Madison Avenue di New York trasposti su un tappeto. Una fine e lucida viscosa dona a questo tappeto in velluto una cangiante superficie scintillante. L’articolo è disponibile in morbide tonalità di grigio al naturale ed eleganti colori.
  2 Hits www.solarimpulse.com  
Sie wurde relativ lange verwendet, später meist im Atlantik, war im Vietnamkrieg im Einsatz und war bei den Raumfahrtmissionen Mercury und Gemini Hauptbergungsträger. Die Intrepid wurde 1973 aus dem Dienst genommen und zum Luft- und Raumfahrtmuseum New Yorks umfunktioniert.
The USS Intrepid is an aircraft carrier. Built in 1943, the ship was immediately used in the Pacific during World War II. It had a fairly long career, later navigating mostly in the Atlantic, participating in the Vietnam War and acting as the recovery ship of Mercury and Gemini space missions. The Intrepid was decommissioned in 1973 becoming New York City’s Air and Space Museum.
L’USS Intrepid est un porte-avions. Construit en 1943, le bâtiment fut utilisé de suite dans le Pacifique pendant la seconde Guerre mondiale. Il connut une carrière assez longue, navigant par la suite sur l’Atlantique pour l’essentiel, servit lors de la guerre du Vietnam et fut le navire de récupération des missions spatiales Mercury et Gemini. L’Intrépide fut désarmé en 1973 pour rejoindre l’Air and Space Museum, à New York.
  www.rigastulki.lv  
Drei ausgedehnte Rezital Tourneen stehen im Konzertkalender: eine Solo-Rezital-Tour nach Asien, eine Trio-Tour mit Julia Fischer und Nils Mönkemeyer sowie mit Baiba Skride und Xavier de Maistre. Die Uraufführung von Curriers Klaviertrio wird Daniel Müller-Schott zusammen Anne-Sophie Mutter und Lambert Orkis in New Yorks Carnegie Hall spielen, zweite Station ist Chicago.
Highlights of the season 2018/19 include the opening concert Settimane Musicali di Ascona with the Tonhalle-Orchestra Zürich and Krzysztof Urbański, concerts with the Royal Philharmonic Orchestra and Lionel Bringuier, in den USA with the Dallas Symphony Orchestra and Karina Kannellaki, and the St. Louis Symphony Orchestra and Gilbert Varga, as well as the Spanish Radio Television Symphony Orchestra and Erik Nielson. There are three extended recital tours on the concert calendar: a solo recital tour to Asia, a trio tour with Julia Fischer and Nils Mönkemeyer as well as with Baiba Skride and Xavier de Maistre. Daniel Müller-Schott will play the premiere of Currier's piano trio with Anne-Sophie Mutter and Lambert Orkis in New York's Carnegie Hall, followed by a stop in Chicago. At the Mecklenburg-Vorpommern Music Festival Daniel Müller-Schott is artistic director for the Rügen Classical Music Spring Festival 2019.
  www.sixpackfilm.com  
Ein Film über die Sprachlosigkeit und das Verschweigen. Die Armut, dargestellt am Beispiel New Yorks, bedarf der Sprache, um ihr Ausgeschlossen-Sein, das sie im Bewußtsein der Öffentlichkeit bis zur Nicht-Existenz reduziert, aufzuheben.
White is a film about speechlessness and concealment. The poverty, exposed with the example of New York City, needs language, in order to suspend its exclusion, which has reduced it to virtual non-existence in public consciousness. (H.S.)
  3 Hits www.sela-tech.com  
Am Rande des historischen Yorks, inmitten von 47 Hektar Wald, befindet sich dieses prestigeträchtige britische Internat. Hier erhalten die Schüler eine großartige Ausbildung, persönliche Fürsorge und erstklassigen Sport-, Theater-, Kunst- und Wissenschaftseinrichtungen.
Située en Angleterre, l'École St Peter est un internat de coéducation qui comprend; l'école Junior St Olave, accessible pour les pensionnaires de 10 ans, et l'école Senior St Peter qui accueille, en pension complète, les élèves entre 13 à 18 ans.
إن مدرسة سان بطرس هي مدرسة داخلية مختلطة في إنجلترا. وإن مدرسة سان اولاف، وهي مدرسة للصغار تقبل الطلاب المقيمين من عمر 10 سنوات، والمدرسة الثانوية لسان بطرس تعطي إقامة كاملة للطلاب من أعمار 13-18سنة.
Школа может похвастаться выдающимися академическими результатами : почти треть учащихся на выпускных экзаменах GCSE в 2012 году получила оценки A*/A, а 87% студентов последних двух лет обучения в средней школе получили оценки A*-B-таким образом школа достигла рекордного 25% A** процента успеваемости.
  fiek.uni-pr.edu  
Die US-Amerikanerin fotografiert, was sie kennt. Ihre Innenansichten des transsexuellen Nachtlebens und der schwul-lesbischen Subkultur New Yorks sind Momentaufnahmen eines intensiven und exponierten Lebens.
Nan Goldin’s photographs are based on relationships and not on observations. Her motifs are her friends, lovers, people close to her, her beloved surrogate family, her clan. This US American photographs things she knows—interior views of transgender nightlife and gay and lesbian subcultures in New York as quick images from an intensive life in the limelight. Her photos are snapshots, with no glossy aesthetics. They show an uncompromised view of life in the world of drugs and on the margins of society—things as they really are, tough and dirty. Goldin blurs the borders between the public and the private, opens up spaces to view that would otherwise remain hidden away. Her photos are based on maximum proximity and intimacy. They document sexual desire, existential crises, drug addiction, and violence. They also show moments of liberation from convention, like those that arise when gender definitions are fluid. For Goldin, these photographs are a visual diary, a way of working against forgetting and loss. The effects of AIDS on her circle of friends from the mid-1980s makes this form of memory forever shocking and present.
  www.daifuku.com  
Jedes Kleidungsstück erzählt eine Geschichte, egal, ob es sich um ein Kleid handelt, das auf dem Trödelmarkt in Marrakech gekauft wurde oder um ein kostbares Teil aus den berühmten Straßen New Yorks. Sie benötigen einen einzigartigen und exotischen Touch, der Ihren Look zu etwas ganz Besonderem macht… und ebenso eine zu erzählende Geschichte verkörpert.
Chaque vêtement a une historie à raconter, que ce soit une pièce achetée sur un marché à Marrakech ou un bijou newyorkais. Il faut une touche exotique, introuvable, qui rende le look absolument original. Et qui offre une histoire à pouvoir raconter.
Ogni abito ha una storia da raccontare e che sia un vestito comprato in un mercatino a Marrakech o un gioiello newyorkese. Serve un tocco esotico, introvabile, che tende il look assolutamente originale. E dà una storia da porter raccontare.
كل قطعة ملابس تتكلم عن نفسها، وسواء كانت ثوباً من سوق الملابس المستعملة في المغرب، أو كانت من السلع الغالية الثمن التي نجدها في المحلات الشهيرة بنيويورك، فإنك تحتاج إلى لمسة فريدة وعجيبة لتجعل مظهرك مبدعًا … لأن كل قطعة ملابس وراءها قصة.
Любая одежда может рассказать свою историю, будь-то платье, купленное на марокканском рынке, или нью-йоркский шедевр. Нужен какой-то экзотический, редкостный штрих, который придаст вашему внешнему виду абсолютную оригинальность. И будет иметь историю, которую можно будет рассказать.
เสื้อผ้าทุกชิ้นมีเรื่องราวเป็นของตัวเอง ไม่ว่าจะเป็นชุดที่ซื้อมาจากตลาดนัดใน Marrakech หรือของมีค่าจากถนนที่มีชื่อเสียงในนิวยอร์ก คุณต้องสร้างลุคที่เป็นเอกลักษณ์และแปลกใหม่แต่ยังคงความดั้งเดิมเอาไว้และสามารถสื่อเรื่องราวออกมาได้
  www.eurospapoolnews.com  
Man erzählt sich, dass Sour Diesel, der ganze Stolz New Yorks, versehentlich geschaffen wurde, als ein Zuchtzelt mit Diesel-Pflanzen von Massachusetts Super Skunk bestäubt wurde. Auf der anderen Seite wird Kosher Kush allgemein als eine der bekanntesten Kushs der Menschheit anerkannt.
The story goes, when a Diesel grow-op was accidentally pollinated by Massachusetts Super Skunk, it resulted in the creation of Sour Diesel, the pride and joy of NYC. Kosher Kush, on the other hand, has been recognized as one of the dankest Kush’s known to mankind. Together, they produced the Sour Kosher love child.
L'histoire raconte que quand une culture de Diesel a été accidentellement pollinisée par Massachusetts Super Skunk, le résultat a été la création de Sour Diesel, la fierté et la joie de NYC. Kosher Kush, en revanche, a été reconnue comme une des Kush les plus excellentes que l'homme connaisse. Ensemble, elles ont produit le fruit de leur amour Sour Kosher.
Según cuenta la leyenda, cuando un cultivo de Diesel fue accidentalmente polinizado por la Massachusetts Super Skunk, dio lugar a la Sour Diesel, el orgullo y la alegría de la ciudad de Nueva York. La Kosher Kush, por otro lado, ha sido nombrada una de las mejores Kush conocidas por la humanidad. Y juntas, han dado lugar a la Sour Kosher.
Secondo la leggenda, una piantagione di Diesel è stata accidentalmente impollinata da una Massachusetts Super Skunk. Come risultato è nata la Sour Diesel, gioia e orgoglio di New York City. Kosher Kush, d'altra parte, è stata proclamata una delle Kush più pregiate del mondo. L'unione di queste due piante ha generato la Sour Kosher.
  www.austin.org.au  
Inspiriert von den Stars und Legenden der Kinoleinwand, New Yorks erfolgreichen Geschäftsmännern aus den 50er Jahren und von der Verbindung zwischen Gerard Butler und der Extra Kollektion wird der neue EXTRA-außergewöhnliche Mann geboren.
The Scottish actor Gerard Butler will once again feature as the image of this original reissue by Festina accompanied by new elements of communication. Inspired by the mythical stars of cinema and those successful businessmen from Fifties New York and from the union between the Extra collection and Gerard Butler, comes, in the role of the gentleman of today, the birth of the Extra-ordinary man.
Ispirato alle mitiche star del cinema e all’immagine dei business man della New York degli anni Cinquanta, oltre che all’unione tra la collezione Extra e Gerard Butler, prende vita il concetto di Extra-ordinary man, l’ “Uomo Extra Ordinario”.
No lançamento desta coleção, a Festina volta a contar com o Gerad Butler como imagem da marca – no papel de um gentleman dos dias de hoje, para dar à luz de um Homem extraordinário. O mote para esta campanha são as estrelas de cinema clássicos e empresários bem sucedidos de Nova Iorque dos anos 50.
  www.pfeiffer-vacuum.com  
Zugegeben, der offene Raumschnitt im Loft-Stil erinnert eher an Downtown Manhattan. Eigentlich ist das nicht sonderlich überraschend, denn man darf getrost davon ausgehen, dass sich das Publikum mit Dachterrassen Parties auf New Yorks Wolkenkratzern auskennt.
A tan sólo veinte minutos al norte del alboroto de la costa de Cabo se encuentra San José del Cabo, un tranquilo pueblo colonial de playa donde establece su sede hotel El Ganzo. Como un hotel urbano exclusivamente para adultos, la gente y el ambiente aquí, como era de esperar, portan un aire decididamente más maduro. Es decir un ambiente maduro, pero no en el sentido de viejez o falta de animo—pues el vodka bar y las fiestas de azotea en la piscina indican lo opuesto al atraer a una gran cantidad de celebridades que no se pierden del festejo — sino en el sentido de ser lo suficientemente sabio como para saber que una gran noche de vida nocturna es aún más agradable cuando se sabe que lo espera una cama de rotundo confort en una fresca y tranquila habitación de hotel.
Twenty minutes up the coast from the boozier, cruisier Cabo is the laid-back colonial beach town of San José del Cabo, home to El Ganzo. It’s an urbane adults-only hotel, and the crowd here, expectedly, is a little more grown-up. Not grown-old, mind you — El Ganzo’s celebrity-drawing rooftop vodka bar and pool parties see to that — but wise enough to know that a big night is considerably more enjoyable when you’ve got a cloud-like bed in a cool, quiet room to return to.
  ge-o-de.com  
West Yorks.
Valencia
  9 Hits www.lecompa.fr  
Long Island fühlte sich wie der Ruhepol New Yorks an: weiße Sandstrände, Relaxen am Tag, Barbecue am Abend.
Long Island is like a peaceful haven in New York City: white sandy beaches, relaxation, barbecues.
  molecor.com  
Das Restaurant, mit einer großen Auswahl an Gourmet-Optionen, die im Rahmen eines erstklassigen kulinarischen Programms unter der Leitung von New Yorks besten Köchen kreiert wurde, in einer Umgebung aus edlen Steinelementen, 96 Sitzplätze
The Restaurant, proposant toute une gamme d'options de restauration gastronomiques via un programme culinaire de premier plan mis en place par les meilleurs chefs de New York ; cadre présentant des éléments en pierres précieuses et 96 couverts
El Restaurant, con acceso a una serie de opciones de comida gourmet a través de un excelente programa culinario dirigido por los mejores chefs de Nueva york; rodeado de preciosos elementos de piedra y capacidad para 96 personas
The Restaurant, com uma gama de opções de pratos gourmet derivados de um programa de culinária premier liderado pelos melhores chefs de Nova York, com ambiente concebido com elementos de pedras preciosas e 96 lugares
«Restaurant» – предлагает широкий ассортимент изысканных блюд по кулинарной программе высшего класса, которую возглавляют лучшие шеф-повара Нью-Йорка; в оформлении использованы элементы драгоценных камней; рассчитан на 96 мест
  8 Hits arabic.euronews.com  
New Yorks Bürgermeister stellt sich hinter Obama
Obama and Romney volunteers in last minute dash for vital votes
Elections américaines : quel impact pour l’Europe?
Se acabó la tregua por huracán: Obama y Romney vuelven a la carga
Sandy, la leadership di Obama nella catastrofe
Obama de regresso à campanha e Romney de volta aos ataques
الانتخابات الأمريكية: مَن المستفيد من إعصار “ساندي“؟
فاصله اندک رامنی و اوباما و بذله گویی آنها در سه روز مانده به انتخابات
Fırtına sonrası ABD başkanlık yarışı
Ромні надає нових наголосів передвиборчій кампанії, відвідуючи Флориду
  transversal.at  
Ohnehin würde die Besetzung und Beschädigung von Eigentum in einem Finanzzentrum seit jenem sonnigen Septembertag nie mehr das Gleiche bedeuten, als zwei Flugzeuge in das Herz von New Yorks Finanzdistrikt geflogen waren.
Pero han pasado seis años, el grupo que inició el 18-J, Reclaim the Streets[3], ya no existe, habiéndose partido por causa de la criminalización mediática, la represión estatal y las divisiones internas. El movimiento de movimientos contra el neoliberalismo que alcanzó prominencia tras el 18-J ha tenido sus altibajos en todo el mundo, desde el éxito de las fábricas ocupadas y autogestionadas en Argentina hasta el terror de Estado y el baño de sangre en Génova, desde el rechazo de masas a las privatizaciones en Bolivia hasta el fracaso de la manifestación global más grande que se haya organizado a nivel mundial, el 15 de febrero de 2003, para tratar de impedir la guerra en Irak; de las enormes reuniones de rebeldes en los Foros Sociales Mundiales hasta la represión preventiva de la disensión que dio un giro absurdo cuando el FBI añadió el "carnaval contra el capital" a su lista de grupos terroristas más buscados (a pesar de que, obviamente, el Carnaval contra el Capital no es un grupo, sino solamente una táctica utilizada por muchos grupos). El sentimiento de esperanza que surgió entre los movimientos de acción directa durante la última década parece que se ha visto reemplazado hasta cierto punto por la aprensión, ya que nuestro mundo parece acercarse al borde de un escenario de apocalipsis bíblico, con guerras, revueltas, inundaciones, terremotos, masacres, deshielos, una enorme crisis energética pendiente y una pandemia global que continúa.
  eipcp.net  
Ohnehin würde die Besetzung und Beschädigung von Eigentum in einem Finanzzentrum seit jenem sonnigen Septembertag nie mehr das Gleiche bedeuten, als zwei Flugzeuge in das Herz von New Yorks Finanzdistrikt geflogen waren.
Today a call for Carnival against Capital in London would almost certainly fall on deaf ears, few people would dedicate another year of their life to organising it, only a handful of people would turn up and this time the police would be all over us before the ink on the leaflets had dried. Anyway occupying and causing property damage to a financial centre would never mean the same thing after that sunny September day when two aeroplanes were driven into the core of New York’s very own financial district. To no longer believe (that it was) possible was a strange feeling, in some ways it felt like a defeat, a failure, because after all it was the very act of overcoming what “realists” thought was possible, of triumphing over the world of fact, of believing in the realities of our desires, of transforming our radical imaginings into radical action, that lay at the very root of this kind of carnivalesque protest. J18 prefigured our imagined future in the present and like all the best utopian visions, refused to escape from history into wishful futuristic thinking, but changed history itself by intervening in the present. The carnival was less about protesting, more about creating another kind of life, a poetry of life.
  2 Hits mybody.dz  
Das Novotel York Centre befindet sich in einer wunderschönen Lage innerhalb der antiken Stadtmauern des malerischen Yorks, in der Nähe des Flusses Foss. In der Umgebung sind Geschäfte und die Businesszentren der Stadt, sowie die berühmte Kathedrale vorhanden.
The Novotel York Centre is situated in a wonderful position within the ancient walls of the picturesque city of York, near the river Foss. Nearby there are shops and business centers of the city, in addition to the famous Cathedral.
El Novotel York Centre está situado en una espléndida posición dentro de las antiguas murallas de la encantadora ciudad de York, cerca del río Foss. En los alrededores se encuentran las tiendas y los centros de negocios de la ciudad, así como la famosa Catedral.
Il Novotel York Centre sorge in una splendida posizione all'interno delle antiche mura della suggestiva città di York, nei pressi del fiume Foss. Nei dintorni si trovano i negozi e i centri affari della città, oltre alla rinomata Cattedrale.
  5 Hits fr.euronews.com  
New Yorks Bürgermeister stellt sich hinter Obama
Le marathon de l’Ohio pour les clés de la Maison Blanche
Se acabó la tregua por huracán: Obama y Romney vuelven a la carga
Sandy, la leadership di Obama nella catastrofe
نگاه واشینگتن به اروپا با رئیس جمهوری جدید چگونه خواهد بود؟
Romney seçim meydanlarına döndü
  www.wilesco.de  
Con seiner 5*-Hotel Savoy bietet dem Touristen einen boun Ausgangspunkt für die Erkundung Yorks. Das Hotel bietet sehr günstige Preise ab 80 €. Das Anwesen verfügt über 3 Schlafzimmer. Die angebotenen Dienstleistungen umfassen bewachter parkplatz, unbewachter parkplatz.
Overnight in Bishops Hotel allows guests to easily explore York. Sleeping here can cost as little as 80 ¤, check out offers for a better price. The Hotel has 10 rooms. Will find the hotel parcheggio custodito, parcheggio non custodito.
L’hotel Bishops est très bien situé que ce soit pour des voyages de business ou leisure auprès de la ville de York. Dormir auprès de l’hotel Bishops peut avoir de très bons avantages pour ce qui concerne les prix qui peuvent avoir un prix minimum de 80 € par nuit. L'hotel peut compter jusqu’a 10 chambres. Les services et les installations disponibles pour les clients comprennent parcheggio custodito, parcheggio non custodito.
Bishops es un hotel clasificado 5 stelle de la ciudad de York. El hotel Bishops se encuentra en la ciudad de York y tiene como direccion 135 Holgate Road. Es un hotel que tiene 10 habitaciones. El precio minimo para pasar la noche es de 80 €. Las 10 habitaciones ofrecen un lugar ideal para descansarse. Tiene parcheggio custodito, parcheggio non custodito.
  www.rado.com  
Mit Ausstellungen, Installationen, Messen, Gesprächsrunden, Produkteinführungen und offenen Studios werden alle Designdisziplinen umspannt und New Yorks kulturelle und gewerbliche Möglichkeiten präsentiert.
La première édition du Rado Star Prize aux États-Unis a été organisée durant l'édition 2016 du NYCxDESIGN, avec Rado en tant que marque horlogère officielle de l'événement. Le NYCxDESIGN est l'événement officiel de la ville de New York organisé en l'honneur du design mondial. Plateforme pour présenter les artistes de talent présents dans les cinq arrondissements, NYCxDESIGN met en avant les opportunités culturelles et commerciales de New York et présente des expositions, des installations, des salons, des discussions, des lancements et des studios ouverts pour toutes les disciplines du design.
La primera edición del concurso Rado Star Prize en Estados Unidos se celebró durante la edición de 2016 de NYCxDESIGN, en la que Rado actuó como marca de relojes oficial del evento. NYCxDESIGN es la celebración oficial de diseño internacional de la ciudad de Nueva York. NYCxDESIGN, una plataforma expositora de la extraordinaria creatividad que se puede encontrar a lo largo y ancho de los cinco distritos de la ciudad, sirve para poner de relieve las oportunidades culturales y comerciales que ofrece NY e incluye exposiciones, instalaciones artísticas, ferias comerciales, charlas, lanzamientos de productos y estudios abiertos al público, por lo que abarca todas las disciplinas del mundo del diseño.
라도는 2016 NYCxDESIGN 축제 기간 동안 이 행사의 공식 워치 브랜드로서 제1회 라도 스타 프라이즈 미국(Rado Star Prize U.S)을 개최하였습니다. NYCxDESIGN은 뉴욕시가 글로벌 디자인을 공식적으로 후원하는 행사입니다. 뉴욕시의 5개 자치구 전역에서 놀라운 예술적 기교를 소개하는 플랫폼인 NYCxDESIGN은 뉴욕시의 문화적, 상업적 기회를 강조하며, 디자인의 전 분야를 아우르는 전시회, 설치 미술품, 무역 박람회, 강연, 제품 발표, 오픈 스튜디오 등을 소개합니다.
Инаугурационная церемония вручения Rado Star Prize в США в 2016 году проводилась в рамках NYCxDESIGN, где Rado выступил официальным часовым брендом события. NYCxDESIGN — это официальное всемирное дизайнерское мероприятие, которое проводится в Нью-Йорке. Являясь платформой для демонстрации самого потрясающего искусства, которое только можно найти во всех пяти районах города, NYCxDESIGN подчеркивает культурные и коммерческие возможности Нью-Йорка, а также включает в себя выставки, инсталляции, коммерческие показы, обсуждения, презентации и открытые студии, охватывающие все сферы дизайна.
  6 Hits www.starwoodhotels.com  
Ob Sie sich nach einem Ski-Tag in den Rockys nun am Kamin wärmen, die besten Kunstsammlungen New Yorks bestaunen oder sich zusammen in einer privaten Villa mit Blick auf das kristallklare Meer entspannen – jedes St. Regis verspricht eine unvergessliche Erfahrung zu zweit.
The perfect honeymoon at St. Regis begins with a beautiful setting that evokes romance. Whether you are warming fireside after a powder day in the Rockies, admiring New York’s premier art collections, or lounging together in a private villa overlooking crystal waters, each St. Regis destination promises a memorable experience to share.
Avec St. Regis, la lune de miel parfaite commence par un superbe cadre qui invite à la romance. Que vous vous réchauffiez au coin du feu après avoir dévalé les pistes des Rocheuses, que vous admiriez les collections d'art de tout premier plan de New York ou que vous vous prélassiez ensemble dans une villa privative donnant sur les eaux cristallines, chaque destination St. Regis vous promet une aventure inoubliable à partager.
La luna de miel perfecta en St. Regis comienza con un entorno maravilloso que evoca el romance. Ya sea que estén disfrutando del calor del fuego junto a una chimenea luego de un día de esquí en las Rocallosas, admirando las magníficas colecciones de arte de Nueva York o descansando juntos en una villa privada con vista a aguas cristalinas, cada destino St. Regis promete una experiencia memorable para compartir.
La perfetta luna di miele al St. Regis inizia con un'ambientazione bellissima all'insegna del romanticismo. Ovunque voi siate, al caldo di un caminetto dopo una giornata di sci sulle Montagne Rocciose, ad ammirare una collezione d'arte a New York o in una villa privata con vista sul mare cristallino in pieno relax, ogni destinazione St. Regis vi regalerà un'esperienza indimenticabile da condividere.
A lua-de-mel perfeita no St. Regis começa com um belo cenário que evoca romance. Seja aquecendo-se ao pé da lareira depois de um dia intenso nas Rochosas, admirando as maiores coleções de arte de Nova York ou relaxando juntos em uma villa privativa com vista para águas cristalinas, cada destino St. Regis promete uma experiência memorável a dois.
Идеальный медовый месяц в отеле St. Regis начинается с красивой, романтической обстановки. Будете ли вы греться у камина после активного дня в Скалистых горах, восхищаться великолепными коллекциями произведений искусства в Нью-Йорке или нежится в отдельной вилле с видом на кристально чистые воды — любой из отелей St. Regis подарит вам незабываемый опыт, которым захочется поделиться.
  2 Hits www.eurocentres.com  
Der Inbegriff New Yorks
Neon city lights
Néons de la ville
Luces de neón de la ciudad
Luci della città al neon
Neon city lights
Neon şehir ışıkları
  www.kempinski.com  
Und Sie arbeiten in der Zeitzone Istanbuls, New Yorks und Hongkongs? Kein Problem.
İstanbul, New York ve Hong Kong saatlerinde mi çalışıyorsunuz? Hiç sorun değil.
  www.belgium-architects.com  
Die mittlerweile stillgelegte Hochbahntrasse, die einst das Meatpacking District in Manhattan erschloss, wird seit einigen Jahren zu einer aufregenden Parkanlage über den Dächern der Stadt umgestaltet und lebhaft von New Yorkern und Touristen angenommen und genutzt. Dieses urbane amerikanische Lebensgefühl finden Besucher auf der Tom Tailor-Fläche wieder und können einen Spaziergang durch den „urban jungle“ New Yorks erleben.
The concept of the presentation is based on the philosophy of the High Line in New York. This refers to the now defunct elevated railway line which once linked to the Meatpacking District in Manhattan. Over the last few years, the area has been re-designed to create a lively park above the rooftops of the town which is popular with New Yorkers and tourists alike. Visitors to Tom Tailor space were also treated to a taste of this urban American zest for life and were able to experience a stroll through the ‘urban jungle’ of New York. The key materials used in the stand include steel from the High Line and its plants, brick, wood, brass and leather features.
  2 Hits www.sprachenmarkt.de  
Die Schüler lernen die Grundlagen der Schauspielerei sowie die Kunst des Improvisationstheaters. Eine Tour durch ein unabhängiges Theater (independent theatre) New Yorks macht diesen Kurs zu einen unvergesslichen Erlebnis.
Ученики, которые хотят познакомиться с магией актерского мастерства, должны знать, что есть только один Broadway и что но находится на Big Apple New York. Учеников обучают здесь актерскому мастерству и искусству импровизации. Незабываемые впечатления остаются здесь у каждого после посещения независимого нью-йоркского театра (independent theatre).
  4 Hits www.bimcollab.com  
Pennine Way, Skipton & Yorks Dales
Pennine Way, Skipton y Yorks Dales
  2 Hits collabtive.o-dyn.de  
Keine Musikkultur hat sich in den letzten Jahren als so bildgewaltig, innovativ und populär erwiesen wie Rap und HipHop. Was seinen Anfang in den 70ern auf den Straßen New Yorks nahm, ist heute mehr als nur ein globales Phänomen.
In the last several years, no other music culture has proven to be as powerful, innovative and popular as rap and hip hop. What began on the streets of New York in the 1970s is today much more than just a global phenomenon. Hip hop has also consistently continued to make its mark on art – the days in which it was simply associated with the name Jean-Michel Basquiat are long gone.
  www.chinese-architects.com  
Die mittlerweile stillgelegte Hochbahntrasse, die einst das Meatpacking District in Manhattan erschloss, wird seit einigen Jahren zu einer aufregenden Parkanlage über den Dächern der Stadt umgestaltet und lebhaft von New Yorkern und Touristen angenommen und genutzt. Dieses urbane amerikanische Lebensgefühl finden Besucher auf der Tom Tailor-Fläche wieder und können einen Spaziergang durch den „urban jungle“ New Yorks erleben.
The concept of the presentation is based on the philosophy of the High Line in New York. This refers to the now defunct elevated railway line which once linked to the Meatpacking District in Manhattan. Over the last few years, the area has been re-designed to create a lively park above the rooftops of the town which is popular with New Yorkers and tourists alike. Visitors to Tom Tailor space were also treated to a taste of this urban American zest for life and were able to experience a stroll through the ‘urban jungle’ of New York. The key materials used in the stand include steel from the High Line and its plants, brick, wood, brass and leather features.
  www.feig.de  
Die Forscher glauben, dass es sich in dieser Verbindung um den Schlaganfall handelt, der auftritt, wenn eine Arterie im Gehirn blockiert wird. Ein Artikel der New York Times berichtet von einem bestimmten Vorfall, bei welchem in einem Stadtteil New Yorks, Syracuse, zeitgleich mehrfach die Ambulanz gerufen wurde.
Until now, the main effects associated with synthetic cannabis are an increased heart rate, nervousness, euphoria, sweating and psychosis. A more scientific inquiry shows that there could potentially be a link between synthetic marijuana and strokes. The type of stroke that they believe could be linked is the kind that occurs when an artery to the brain becomes blocked. A New York Times article explains a particular event where there were simultaneous calls for an ambulance in one suburb in New York City, Syracuse. The reports were both of people acting violent and psychotic after using synthetic cannabis.
Les effets principaux associés au cannabis synthétique sont une augmentation du rythme cardiaque, de la nervosité, de l’euphorie, une intense transpiration et la psychose. Une des rares études scientifiques sur le sujet suggère un lien entre le cannabis synthétique et les AVC, plus spécifiquement ceux résultant du bloquage d’un artère cérébrale. Un article du Nex York Times décrit une occasion spécifique où un quartier entier de New York City connut une sorte de psychose collective suite à la vente de cannabis synthétique.
Hasta ahora, los efectos principales asociados con el cannabis sintético es el aumento de la frecuencia cardiaca, nerviosismo, euforia, sudoración y psicosis. Una investigación más científica demuestra que potencialmente podría haber una conexión entre la marihuana sintética y los derrames cerebrales. El tipo de derrame cerebral que ellos creen que podría estar vinculado es el tipo que ocurre cuando se bloquea una arteria que va al cerebro. Un artículo de New York Times explica un caso particular donde hubo llamadas simultáneas para solicitar una ambulancia en un suburbio en la Ciudad de Nueva York, Syracuse. Los reportes fueron de personas que actuaban violentas y psicóticas después de consumir cannabis sintético.
Een verhoogde hartslag, nervositeit, euforie, zweten en psychoses zijn tot nu toe de hoofdeffecten die in verband gebracht worden met synthetische wiet. Een meer wetenschappelijk onderzoek toont aan dat er mogelijk een link bestaat tussen synthetische wiet en beroertes. Het gaat hier om het soort beroerte waarbij een slagader naar de hersenen geblokkeerd wordt. Een artikel in de New York Times schrijft over een geval waarbij verschillende mensen tegelijkertijd een ambulance belden vanuit een voorstad van New York: Syracuse. In beide gevallen waren mensen agressief en psychotisch geworden na het gebruik van synthetische wiet.
  3 Hits www.deutsche-guggenheim-berlin.de  
Neben den Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank sind so auch private Leihgaben zu sehen. Mit dem in der Nähe New Yorks lebenden und arbeitenden Richard Artschwager wählte die Deutsche Bank einen der profiliertesten amerikanischen Maler und Bildhauer zum Künstler ihres Geschäftsjahres.
"Up and Down / Back and Forth" is the title chosen by Richard Artschwager for his current exhibition at the Deutsche Guggenheim. The artist, who is celebrating his eightieth birthday this year, expanded this exhibition for Berlin with new works. The show embraces works from the Sammlung Deutsche Bank as well as loans from private collections. With Richard Artschwager Deutsche Bank has chosen one of the most molded American painters and sculptors as its artists of the business year 2003.
  aecae.com  
Test and Create: Ob Fußball oder Jogging, im Mailänder Premiumstore sollen Produkte ausprobiert und in Bewegung erlebt werden. Das Ganze in einem Umfeld wie auf den Straßen New Yorks, dafür sorgen Materialien wie Beton, Glas oder Drahtgeflecht.
Test and Create : qu’il s’agisse de football ou de course à pied, dans ce magasin haut de gamme de Milan, les produits sont là pour être testés et essayés en action. Tout cela dans un environnement qui rappelle les rues de New York, avec des matériaux tels que le béton, le verre ou le treillis métallique. Nos éclairages d’allée avec RIDOS et les projecteurs d’accentuation de la famille LOBU font paraître ce monde d’expérience spacieux et ininterrompu.
Probar y crear: Fútbol o running, en la tienda premium de Milán los productos se deben probar y experimentar en movimiento. Todo en un ambiente como en las calles de Nueva York y para ello se emplearon materiales como cemento, cristal o mallas metálicas. Nuestra iluminación en los pasillos de productos con RIDOS y los proyectores de acento de la familia LOBU logran mostrar este mundo de emociones a lo grande y de forma armoniosa.
Test and Create: che si tratti di calcio o footing, nel premium store milanese si vuole che i prodotti vengano provati e vissuti in movimento. Il tutto in un contesto che ricorda le vie di New York, grazie all'impiego di materiali come calcestruzzo, vetro o filo metallico intrecciato. L'illuminazione dei corridoi con il nostro RIDOS e i proiettori accento della famiglia LOBU mettono in risalto questa particolare esperienza in modo armonioso e senza soluzione di continuità.
Test and create: voetbal of joggen, in de Milaanse premium store mogen producten uitgeprobeerd en actief ervaren worden. De klant bevindt zich in een omgeving die doet denken aan New York, met materialen als beton, glas of hekwerk van gaas. Onze gangverlichting met RIDOS en de accentuerende spots uit de LOBU-familie presenteren deze beleveniswereld groots en harmonieus.
Test and Create: czy to piłka nożna, czy jogging – mediolański salon klasy premium ma umożliwić klientom wypróbowanie produktów i doświadczenie swobody ruchu. A to wszystko w otoczeniu przypominającym ulice Nowego Jorku, co gwarantują zastosowane materiały, takie jak beton, szkło czy druciana plecionka. Nasze oświetlenie alejek za pomocą oprawy RIDOS oraz reflektory akcentujące z rodziny LOBU wydobywają ten świat pełen doznań w doskonale harmonijny sposób i w wielkim stylu.
  www.cosmostuteladelcredito.com  
Sozialpädagogin mit Agenturerfahrung im Tourismus- und Lifestylebereich. Seit 2014 bei PrimCom. Waschechte Hamburger-Deern, die nach mehrjährigem Aufenthalt im Großstadt-Dschungel New Yorks, 2014 zur Wahlschweizerin wurde. Bei allem mit Herz und Seele dabei.
Sophie has a registered diploma in social pedagogue with agency experience in the tourism and lifestyle sectors. Joined our agency in 2014. A real Hamburg lass, she nevertheless spent several years in the urban jungle of New York before moving to Switzerland in 2014. Open-natured, enthusiastic and eager to accomplish, she puts her heart and soul into everything she does. Talks much faster than permitted by the police.
  motohakone.com  
‘Der katalanische Weg’ vom 11. September 2013 wurde nicht nur in Katalonien formiert, sondern auch in mehr als 100 Städten weltweit, wie zum Beispiel auf New Yorks Times Square, in Londons Westminster District und auf der Chinesischen Mauer.
Between 2009 and 2010, about 890,000 citizens participated in non-binding public consultations on independence held in 554 towns throughout Catalonia. There was no support from state institutions but instead volunteers took care of all the organizational tasks. This showed once more civil society’s capability to organize events like these and people’s increasing will for an official referendum to be held.
La Via Catalana del 11 de septiembre de 2013 no solo se formó en Cataluña sino también en muchos otros lugares del mundo, como en la plaza de Nueva York, Times Square, en la zona Westminster de Londres y en la Gran Muralla China. Grupos de catalanes que trabajan y viven en todas partes del mundo decidieron unirse a la manifestación. Muchos de ellos son miembros de las sucursales extranjeras de la Asamblea Nacional Catalana. Esta organización, un movimiento independiente con sus orígenes en la sociedad civil, movilizó a 30.000 voluntarios para organizar la Vía Catalana.
  2 Hits www.crysis.com  
Prophet greift mit einer tödlichen Kombination aus Nanosuit und vernichtenden Waffen CELL-Soldaten an, die den ehemaligen Finanzdistrikt New Yorks bewachen. Prophet greift mit einer tödlichen Kombination aus Nanosuit und vernichtenden Waffen CELL-Soldaten an, die den ehemaligen Finanzdistrikt New Yorks bewachen.
Partez à la chasse aux sept merveilles avec l'arc Prédateur, puissante extension des fonctionnalités technologiques de la nanocombinaison. Entre les flèches perforantes destinées à pénétrer les armures des extraterrestres Cephs et les projectiles à tête électrifiée capables d'incapaciter tout un bataillon les pieds dans l'eau, l'arc Prédateur de Crysis 3 vous sera utile en toute situation sur les champs de bataille du Dôme de la Liberté.
Con 20 años, el director Albert Hughes saltó a la fama cuando junto a su hermano gemelo, Allen, escribió y dirigió la influyente “Infierno en Los Ángeles”. Para la serie de vídeos “Las 7 maravillas de Crysis 3”, Albert trabajó en estrecha colaboración con el equipo de desarrollo de Crytek en la elaboración de los guiones, los “storyboards” y la planificación del rodaje de cada corto, que se crearon totalmente con elementos del juego y mediante la revolucionaria tecnología del motor CryENGINE® 3 de Crytek.
  3 Hits www.pep-muenchen.de  
Einer von unseren Sicherheitsleuten der Gemeinde war einst New Yorks dritthöchster Hoherpriester in der Santeria-Teufelsanbetung. Sein Territorium war die Bronx, und sein Appartement war mit Menschenknochen angefüllt.
Jeden z naszych ochroniarzy był kiedyś trzecim w hierarchii kapłanem czcicieli diabła w kulcie Santeria. Jego terenem był Bronx, zaś jego mieszkanie było pełne ludzkich kości. Zaprzedał swoje ciało i duszę szatanowi. Serce tego człowieka zostało poruszone przez Ducha Świętego. Zrobił się niespokojny i pewnej nocy rzucił wyzwanie Jezusowi: „Jeżeli jesteś mocniejszy, niż diabeł, któremu służę, pokaż mi to tej nocy we śnie.”
  www.db.com  
Besonders nötig wird die direkte Unterstützung in Regionen, die von schweren Naturkatastrophen heimgesucht wurden, wie Haiti, Pakistan, Japan, Ostafrika oder auch New York. Neben finanzieller Unterstützung hilft die Deutsche Bank hier auch durch direkten Einsatz ihrer Mitarbeiter, wie beispielsweise 2012 in den durch Hurrikan Sandy zerstörten Gebieten New Yorks.
There are many possibilities to make a difference together. Whether it is renovating social services facilities, planting trees to generate drinking water, organizing a benefit concert or helping after a natural disaster: bank employees offer practical hands-on support. Direct support is particularly needed in regions devastated by natural disasters such as Haiti, Pakistan, Japan and East Africa as well as New York. Alongside financial support, Deutsche Bank also helps through the direct involvement of its employees like after the destructions in New York by Hurricane Sandy in 2012.
  www.kinderhotels.com  
(1978 war dort eine moderne Münze mit Prägungsdatum desselben Jahres ausgebuddelt worden – 1981 erhielt New Yorks Metropolitan Museum of Art den ersten Teil der Kollektion) 2010 schließlich wurde der Morgantina Schatz zurück nach Griechenland gebracht und kann nun im Archäologischen Museum Aidone betrachtet werden.
A set of 16 pieces of Hellenistic silverware with details in gold, the Morgantina treasure is part of the priceless heritage of Sicilian culture, dating from the 3rd century B.C. The trove is believed to have been excavated clandestinely at the site of the ancient settlement of Morgantina in central Sicily near the modern town of Aidone somewhere between 1978 (the year a modern coin, found buried at the most likely site of the find, was minted) and 1981 (the year New York’s Metropolitan Museum of Art acquired the first installment of the collection). In 2010, the Morgantina treasure was repatriated and is now on display at the Archaeological Museum of Aidone.
Un set de 16 piezas helenísticas de utensilios para la mesa en plata con detalles en oro, el tesoro de Murgantia es parte del invaluable patrimonio cultural de Sicilia, el cual ha sido datado en el siglo III A.C. Se cree que el tesoro fue excavado de manera clandestina en el lugar del antiguo asentamiento de Murgantia en el centro de Sicilia, cerca a la moderna ciudad de Aidone, a alrededor de 1978 (año en el cual una moneda moderna, encontrada cerca del lugar más probable del hallazgo fue acuñada) y 1981 (año en el cual el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York adquirió el primer set de la colección). En 2010 el tesoro de Murgantia fue repatriado y actualmente se encuentra exhibido en el Museo Arqueológico de Aidone.
모르간티나 보물이란 금으로 장식된 헬레니즘 시대의 은기(銀器, silverware) 16점으로서, 시칠리아 문화를 구성하는 대단히 귀중한 유산으로 기원전 3세기경에 만들어진 작품들입니다. 모르간티나 보물은 현대 도시인 아이도네(Aidone) 근처이자 고대 모르간티나가 정착한 시칠리아 중심에서 (모르간티나 보물이 발굴된 곳과 유사한 장소에 묻혀 있던 현대적 동전이 발굴된 해인) 1978년에서 (뉴욕의 메트로폴리탄 미술관이 모르간티나 보물을 처음 설치한 해인) 1981년 사이에 은밀히 발굴되었다고 알려지고 있습니다. 모르간티나 보물은 2010년 메트로폴리탄 박물관에서 시칠리아로 반환되어 현재 아이도네 고고학 박물관에 전시되어 있습니다.
«Сокровища Моргантины» – это коллекция из 16 предметов серебряной утвари с золотыми деталями, датируемая III веком до н.э., являющаяся частью бесценного наследия сицилийской культуры. Считается, что эти предметы были найдены в ходе тайных раскопок на месте древнего поселения Моргантина в центральной Сицилии в окрестностях современного города Аидоне предположительно в период между 1978 (год выпуска монеты, обнаруженной в земле на месте, где вероятнее всего были найдены сокровища) и 1981 годом (когда Нью-Йоркский Музей Метрополитен (Metropolitan Museum of Art) приобрел первую часть коллекции. В 2010 году сокровища Моргантины были возвращены на родину и теперь выставлены в Археологическом Музее в Аидоне.
  blog.walkaholic.me  
Es enthielt Fakten der Stadt, Ratschläge, Stadt-und Entstehungsgeschichte und Berichte über Fortschritte zu öffentlichen Arbeiten wie dem Central Park. Sein Manual erschien unter der Verantwortung des Clerk of the City of New York. Valentine nutze sein Manual um eine der wichtigsten und seltensten Stadtpläne New Yorks seiner Zeit zu veröffentlichen.
David T. (Thomas) Valentine (1801 - 1869) served as the Clerk of the Common Council of New York City. He edited and published a series of New York City almanacs and fact books entitled Manual of the Corporation Of The City of New York. Valentine's Manual, as it came to be called, included facts about the City of New York, city council information, city history, and reported on the progress of public works such as Central Park. The production of this annual manual was the responsibility of the Clerk of the City of New York, a position held at different times by D. Valentine and by Joseph Shannon, who also produced a similar manual. Valentine used his manual to reproduce some of the rarest and most important maps of New York City ever created.
  3 Hits www.deutsche-guggenheim.de  
Neben den Arbeiten aus der Sammlung Deutsche Bank sind so auch private Leihgaben zu sehen. Mit dem in der Nähe New Yorks lebenden und arbeitenden Richard Artschwager wählte die Deutsche Bank einen der profiliertesten amerikanischen Maler und Bildhauer zum Künstler ihres Geschäftsjahres.
"Up and Down / Back and Forth" is the title chosen by Richard Artschwager for his current exhibition at the Deutsche Guggenheim. The artist, who is celebrating his eightieth birthday this year, expanded this exhibition for Berlin with new works. The show embraces works from the Sammlung Deutsche Bank as well as loans from private collections. With Richard Artschwager Deutsche Bank has chosen one of the most molded American painters and sculptors as its artists of the business year 2003.
  2 Hits www.whitemp3.com  
The Quin, Abkürzung von „quintessential“ (engl. wesentlich), versucht das Wesentliche New Yorks zu vermitteln. Das Design des Hotels und sein Interieur nehmen Bezug aud die angrenzenden Stadteile und Wahrzeichen: der Central Park im Nord, die Carnegie Hall und Steinway im Westen, die Fifth Avenue im Osten und der Times Square im Süden.
The Quin, abbreviation of “quintessential”, is trying to convey the essence of New York. The design of the hotel and its interior make reference to the neighboring districts and landmarks: Central Park in the north, Carnegie Hall and Steinway in the west, Fifth Avenue in the east, and Times Square in the south. Its special locations provide the ideal starting point for exploring the city.
  www.deutsche-bank.de  
Besonders nötig wird die direkte Unterstützung in Regionen, die von schweren Naturkatastrophen heimgesucht wurden, wie Haiti, Pakistan, Japan, Ostafrika oder auch New York. Neben finanzieller Unterstützung hilft die Deutsche Bank hier auch durch direkten Einsatz ihrer Mitarbeiter, wie beispielsweise 2012 in den durch Hurrikan Sandy zerstörten Gebieten New Yorks.
There are many possibilities to make a difference together. Whether it is renovating social services facilities, planting trees to generate drinking water, organizing a benefit concert or helping after a natural disaster: bank employees offer practical hands-on support. Direct support is particularly needed in regions devastated by natural disasters such as Haiti, Pakistan, Japan and East Africa as well as New York. Alongside financial support, Deutsche Bank also helps through the direct involvement of its employees like after the destructions in New York by Hurricane Sandy in 2012.
  bakubus.az  
Le Bernardin, New Yorks international gefeiertes und mit drei Michelin-Sternen ausgezeichnetes Seafood-Restaurant, wurde 1972 in Paris gegründet. Inspiriert vom grandiosen Erfolg beim amerikanischen Publikum gründeten die Geschwister Maguy und Gilbert Le Coze 1986 ein weiteres Le Bernardin im Herzen von Manhattan.
Le Bernardin – New York's internationally celebrated seafood restaurant with three Michelin stars – was founded in Paris in 1972. Inspired by the great success that the restaurant enjoyed from the American public, siblings Maguy and Gilbert Le Coze established a second Le Bernardin in the heart of Manhattan in 1986. The restaurant enjoys global renown for its excellent cuisine and its subtle elegance. These days it is Eric Ripert, one of the best-known international chefs for seafood specialities, who carries on this tradition with his French savoir-faire, and in doing so creates some quite exquisite dishes.
  www.nato.int  
Aufforderung an die Polizeibehörden weiterer Großstädte, nach dem Vorbild New Yorks spezielle Terrorabwehreinheiten aufzubauen;
creating national standards for driver's licenses with biometric indicators (not photos) and, specifically, improving the biometric indicators used on US passports;
crear normas nacionales para los carnés de conducir con indicadores biométricos (no fotografías), mejorando especialmente dichos indicadores en los pasaportes estadounidenses;
τη δημιουργία εθνικών κανόνων για τα διπλώματα οδήγησης με βιομετρικούς δείκτες (όχι φωτογραφίες) και, ειδικά, τη βελτίωση των βιομετρικών δεικτών που χρησιμοποιούνται στα διαβατήρια των ΗΠΑ·
de politie in grote steden aanmoedigen contraterroristische cellen op te zetten, zoals in New York is gebeurd;
създаване на национални стандарти за издаване на шофьорски книжки с биометрични данни (а не снимки) и подобряване на биометричните показатели в американските паспорти;
vypracování národních norem pro řidičské průkazy s biometrickými údaji (ne foto) a zvláště zdokonalení biometrických údajů používaných u amerických pasů;
indføre nationale standarder for kørekort med biometriske indikatorer (ikke fotos) og især forbedre biometriske indikatorer i amerikanske pas,
nemzeti szabványokat kidolgozni a biometrikus azonosítókkal (nem fényképekkel) ellátott gépjárművezetői igazolványokra és specifikusabban javítani az USA útlevelekben alkalmazott biometrikus azonosítókat;
útbúa staðla fyrir ökuskírteini með lífsýnisupplýsingum (ekki myndum) og bæta lífsýnisupplýsingarnar sem notaðar eru í bandarískum vegabréfum;
sukurti nacionalinius vairuotojų teisių su biometriniais duomenimis (ne fotografijomis) standartus ir ypač patobulinti JAV pasuose naudojamus biometrinius rodiklius;
lage nasjonale standarder for førerkort med biometriske indikatorer (ikke foto), og særlig bedre de biometriske indikatorene som brukes på amerikanske pass
opracowanie standardów narodowych praw jazdy z danymi biometrycznymi (nie chodzi o zdjęcia), a zwłaszcza rozszerzenie danych biometrycznych wykorzystywanych w paszportach USA;
stabilirea unor standarde naţionale pentru carnetele de conducere auto cu date biometrice (nu fotografii) şi îmbunătăţirea în special a indicatorilor biometrici folosiţi pentru paşapoartele SUA;
разработать национальные стандарты для водительских прав с биометрическими данными (а не с фотографиями) и, особенно, улучшить характеристики биометрических данных, используемых в паспортах граждан США;
vytvoriť národné štandardy vodičských preukazov s biometrickými indikátormi (nie fotografie) a zdokonalenie biometrických indikátorov predovšetkým na amerických pasoch,
oblikovanje nacionalnih standardov za vozniška dovoljenja z biometričnimi podatki (ne fotografijami) in še zlasti izboljšanje biometričnih podatkov, ki se uporabljajo v potnih listih ZDA,
biyometrik göstergeli (resim değil) sürücü ehliyetleri için ulusal standartlar oluşturmak ve ABD pasaportlarında kullanılan biometrik göstergeleri geliştirmek;
nacionālo standartu izstrādāšana transporta līdzekļu vadītāju apliecībām, kur būtu ietverti biometriskie rādītāji (nevis fotogrāfijas) un, specifiskāk, ASV pasēs izmantoto biometrisko rādītāju uzlabošana;
розробити більш досконалу і жорстку систему безпеки контейнерних перевезень;
  www.no-ma.jp  
Von den hellen Lichtern New Yorks, über die trubeligen Nachtmärkte von Kowloon bis zu den alten Bräuche, die noch immer in Peru praktiziert werden, wir Reise Abhängigen sehnen uns nach Abenteuern, die uns unter fernen Sternen weit weg von zu Hause erwarten.
Chances are that if you’ve ever read a Kerouac novel, watched an Attenborough documentary or have a beating heart, you live to travel indiscriminately. From the bright lights of NYC, to the bustling night markets of Kowloon and ancient customs still practised in Peru, we travel addicts long for adventures that await under foreign stars miles away from home.
¿Te gusta la idea de coger piñas en Costa Rica o pasar un verano bajo el sol de la Toscana en un viñedo? Entonces prueba WWOOF, Oportunidades en Granjas Orgánicas de Todo el Mundo (por sus siglas en inglés). El objetivo de esta organización es poner en contacto a voluntarios con dueños de granjas orgánicas que busquen un par de manos extra para trabajar en el campo.
Hai voglia di raccogliere ananas in Costa Rica o trascorrere le tue serate sotto il sole in un vigneto toscano? Prova WWOOFing. Non fare quella faccia perplessa, si chiama WWOOFing e significa World Wide Opportunities on Organic Farms [opportunità in tutto il mondo nelle fattorie biologiche]. L’organizzazione mette in contatto i volontari con le aziende agricole biologiche e i coltivatori in cerca di un paio di braccia in più nei campi.
  www.italia.it  
Schließlich „New York live“, eine Veranstaltung, die die Seele New Yorks zelebrieren soll, mit einer Untersuchung über das Verhältnis zwischen Musik und visueller Kunst durch zwei außerordentlichen Konzerten: Musica Nuda von Petra Magoni und Ferruccio Spinetti mit Amedeo Pace.
Enfin, "New York live", au Palais des Expositions, célèbre l’âme de New York à travers une enquête ayant pour objet la contamination entre musique et arts visuelles, en proposant deux concerts à thème: Musica Nuda de Petra Magoni et Ferruccio Spinetti et Amedeo Pace.
  kaplaninternational.com  
New Yorks Nachtleben
Seattle, la ville émeraude
  www.vokalensemble-hannover.de  
Isländerin verkauft New Yorks teuersten Kaffee
Icelander Selling NYC’s Most Expensive Coffee
  www.vatican.va  
An die Bevölkerung New Yorks in der Kathedrale Saint Patrick (2. Oktober 1979)
Aux fidèles présents dans la cathédrale Saint-Patrick (New York, 2 octobre 1979)
Al popolo di New York nella Cattedrale di San Patrizio (2 ottobre 1979)
  3 Hits it.feedbooks.com  
Als New Yorks bösartigster Klatschkolumnistin Cassidy Towne tot aufgefunden wird, sieht sich Heat einer ganzen Reihe Verdächtiger gegenüber. Sie alle sind bekannte Berühmtheiten und sie alle haben eindeutige...
A Brewing Storm, A Raging Storm and A Bloody Storm are... The Ultimate Storm! Four years after he was presumed dead, Derrick Storm-—the man who made Richard Castle a bestseller—-is back, lured out of retirement...
  www.scs.org.cn  
(2012) ein perfektes, höchst anschauliches Beispiel für das in der Kunst nach wie vor lebendige Interesse an der extremen Verlangsamung. Ihr Video dokumentiert eine  Aktion in den Straßen New Yorks. Drei schwarz gekleidete weibliche Paare mit Sonnenbrillen und grellroten Lippen schlendern langsam nebeneinander her.
(2011/2012) is a perfect example of her engagement. It portrays three pairs of women, dressed in black and with black sunglasses and bright red lipstick, walking side by side at a preternaturally slow pace. In the hustle and bustle of New York, such a basic refusal to go with the flow gives the women's languid pace the potential to be highly antagonistic and disruptive.
  www.jrftdz.com  
New Yorks Bürgermeister de Blasio hat am 13. August gemeinsam mit dem NYC Mayor’s Office of the Chief Technology Officer, NYC Mayor’s Office of Sustainability, NYC’s Department of Citywide Administrative Services und dem NYC’s Department of Transportation ubitricity als Gewinner des „NYCx Climate Action Challenge“ angekündigt.
With the objective of finding sustainable solutions for the EV charging infrastructure, the City of New York had called for technology companies to present solutions that address amongst other topics the roll-out of electric mobility while supporting the management of the local electric grid.
  www.ontariodevelopmentalservices.ca  
Nicht nur für Uruguay, das nicht nur für den Prozess selbst finanzielle und personelle Ressourcen abstellen muss, sondern auch verpflichtet werden könnte, eine hohe Summe an Philip Morris zu zahlen, sondern für alle Länder, die sich um striktere Tabakgesetze bemühen. Um für die Kosten aufzukommen, erfährt Uruguay großzügige finanzielle Unterstützung, zum Beispiel durch den Bürgermeister New Yorks, Bloomberg – ein politisches Signal.
This case is important. Not just for Uruguay that could be committed to pay a high sum to Philip Morris and has growing costs due to the process itself, but for all countries that are trying to strengthen their tobacco control policy. Uruguay experiences generous financial support to pay the costs, for example offered by the mayor of New York, Bloomberg, which certainly can be considered a political signal.
  3 Hits xxlgaytube.com  
In der Zeit nach dem Sezessionskrieg wurde Coney Island zu einem Bade- und Ferienort für wohlhabende amerikanische Bürger. Wir radeln der langen Strandpromenade entgegen, passieren den Prospect Park, einer der schönsten Parks New Yorks, die Villen und fahren weiter nach Sheepshead Bay, New Yorks malerisches Fischerdorf.
Puis vous repassez du côté de Brooklyn et roulez tranquillement jusqu’au marché aux poissons de Fulton, un des plus importants marchés aux poissons et produits de la mer des Etats-Unis. Votre après-midi continue avec une excursion en bateau pour admirer la Statue de la Liberté puis un passage devant Wall Street sur le retour vers l’hôtel.
  www.munichre.com  
Dafür erwiesen sich bei Sandy andere Aspekte als deutlich schadenträchtiger. Sandy traf entlang der Küste New Jerseys und New Yorks auf dichter besiedeltes Gebiet als 1938, wo der Landfall bei Long Island lag.
Nevertheless, some aspects of Sandy had a greater potential to cause large losses. Sandy’s landfall was located along the New Jersey and New York coastline, a more densely populated area than Long Island, the location of the 1938 landfall. It also put New York City on the stronger side of the storm’s circulation, increasing loss potentials. Sandy’s path and large wind field also allowed for a much larger area of coastline to be impacted by surge flooding than during the 1938 storm, especially around the New York Bight, where Sandy’s persistent easterly winds funnelled water into New York Harbor and reached record levels. Sandy’s extensive wind field produced losses from Indiana to Nova Scotia, a distance of over 1,600 km (1,000 miles), far exceeding the area that sustained damage in the 1938 hurricane.
  2 Hits www.hantoncavalier.com  
Wir waren tief bewegt von dem Anblick der zwei mutigen Frauen Michelle Fuchs und Lynne Speed, die in den Straßen New Yorks vor dem Hauptquartier der UN-Generalversammlung Tausende Flugblätter verteilt haben, worin sie das Verlangen des jemenitischen Volks vermittelten, in Frieden und Wohlstand leben zu wollen, was sich mit dem wahren amerikanischen Traum von Frieden und menschlicher Entwicklung deckt.
We were deeply moved by the site of the two courageous ladies Michelle Fuchs and Lynne Speed as they were distributing thousands of leaflets in the streets of New York in front of the UN General Assembly headquarters, these leaflets that convey the aspirations of the people of Yemen to live in peace and prosperity which is identical to the true American dream of peace and human development. They stood in stark contrast to those who sold their conscience and made human mind and blood the least worthy thing. We assure you and those who stand in the streets of New York like Michelle and Lynne, of our full support and solidarity with the families of the victims of the 9/11/2001 terrorist attack, until the culprits and masterminds behind it are brought to the court of justice to receive their deterrent punishment.
  www.ckrumlov.info  
Sie ist eine Sängerin, die mehrere Genres beherrscht, und tritt sowohl in den berühmtesten Jazzclubs New Yorks (Birdland, Joe´s Pap usw.), aber auch in Bernsteins Messe mit dem Baltimore Symphony Orchestra bei Aufführungen dieses Werkes in der New Yorker Carnegie Hall im Washingtoner Kennedy Center auf.
Morgan James is studied singing at the prestigious Julliard School in New York City. She is a multi-genre singer performing in the famous jazz clubs of New York (Birdland, Joe’s Pap etc.) as well as in Bernstein’s Mass with Baltimore Symphonic Orchetra in Carnegie Hall or at Kennedy Center in Washington. Besides jazz and rhythm’n’blues or gospels, Morgan James sings also soul very well. This music genre attracted world’s attention in 1960’s when it was interpreted by black stars from recording company Motown. It is therefore no wonder that she will perform in a musical inspired by this story, which is now being prepared on Broadway.
  infoservis.ckrumlov.info  
Sie ist eine Sängerin, die mehrere Genres beherrscht, und tritt sowohl in den berühmtesten Jazzclubs New Yorks (Birdland, Joe´s Pap usw.), aber auch in Bernsteins Messe mit dem Baltimore Symphony Orchestra bei Aufführungen dieses Werkes in der New Yorker Carnegie Hall im Washingtoner Kennedy Center auf.
Morgan James is studied singing at the prestigious Julliard School in New York City. She is a multi-genre singer performing in the famous jazz clubs of New York (Birdland, Joe’s Pap etc.) as well as in Bernstein’s Mass with Baltimore Symphonic Orchetra in Carnegie Hall or at Kennedy Center in Washington. Besides jazz and rhythm’n’blues or gospels, Morgan James sings also soul very well. This music genre attracted world’s attention in 1960’s when it was interpreted by black stars from recording company Motown. It is therefore no wonder that she will perform in a musical inspired by this story, which is now being prepared on Broadway.
  www.biogasworld.com  
Dennoch hat diese Stadt auch das Konsumdenken gerne begrüßt, was sich an den aufwendigen neuen Einkaufszentren zeigt, die gebaut werden, bei denen es manchmal so aussieht, als würden sie ihre Identität in der Nachahmung der globalen Einkaufsszene New Yorks und Londons finden.
There are a few destinations which still possess the ability to make even a very jaded tourist stop for reflection, where a mere collection of galleries or museums is not enough to do it justice. Prague has to count as one of these destinations. Never ruined by war, the 1000 year history of the city is ingrained into its’ very being. Its’ unparalleled sights and distinctive personality have evolved as it has developed into one of the main capitals of Europe. It’s been Bohemia’s Castle District capital for hundreds of years. Throughout the Middle Ages, Prague gained importance as Charles the Fourths’ capital. Charles the Fourth ruled most of Western Europe and was a Holy Roman Emperor. During the late sixteenth and early seventeenth centuries, Prague was the location for the Habsburg Courts and, in 1918, it was adopted as the capital for the new independent country – Czechoslovakia. A Communist regime took control during 1948 and governed the city, however they were deposed in 1989 by the `Velvet Revolution‘, which was based in Prague. In 1992, once the Slovaks and the Czechs went their separate ways, Prague was declared the capital of the newly formed Czech Republic.
Icke desto mindre har denna stad också gladeligen välkomnat konsumism, tydligt i de avancerade nya köpcentrum som byggs, och som ibland verkar modellera sin identitet på New Yorks och Londons globala shoppingscen. Detta är dock en del av Prags dragningskraft, det finns förmodligen något för att göra alla nöjda, speciellt om du kan se lite bortom de vanliga turisttillhållen på Gamla Stans Torg och slottet. Ett utmärkt sätt att prova på Prag är att bara ta en promenad genom kullerstensgatorna och samtidigt insupa den underbara arkitekturen, byggnaderna och kyrkorna som präglar alla rutter. Faktum är att det finns mer än åttahundrasextiosex hektar mark omnämnt i UNESCOs register över naturarv och världskultur. Stadens historia sträcker sig faktiskt tusentals år bakåt och grundlades ursprungligen av kelterna 200 f.Kr. (uppskattningsvis). Som en konsekvens kan turister besöka sevärdheter som sträcker sig från tiden för tysk-romerska riket till den kommunistiska eran.
Pirmo vietu šajā arhitektoniskajā attīstībā ir jāpiešķir Prāgas pilij – viduslaiku aristokrātiskās varas citadelei. Tā atrodas izlīdzinātas kalnu grēdas virsotnē, ar lielisku skatu uz pilsētu. Karaliskās ģimenes līdzekļi ļāva veikt galmu būvju celtniecību, kas piesaistīja daudzus turīgus un ietekmīgus cilvēkus. Šie ļaudis tērēja milzu līdzekļus, būvējot vasaras pilis un bagātīgas muižas un izmantojot labākos šī laika amatniekus. Sava loma pils arhitektūras veidošanā bija arī garīdzniekiem, taču tā laika apstākļi bija sarežģīti: šajā laika periodā Bohēmija bija viens vienīgs, liels cīņas lauks, kurā karoja baznīcas reformatori un katoļu ticības fanātiķi. Neskaitāmas šeit uzbūvētās, krāšņās baznīcas, katedrāles, klosteri un kapelas atspoguļo šī konflikta spriedzi un, galu galā, katoļu baznīcas triumfu. Šīs arhitektoniskās formas piešķīra Prāgai iesauku: simts smaiļu pilsēta.
  2 Hits www.androidpit.de  
Max startet einen erbarmungslosen Rachefeldzug. Junkies, Mafiosi, Drogenbosse: In der erstickenden Dunkelheit New Yorks und des schlimmsten Schneesturms seit Jahrzehnten kämpft sich Max seinen Weg durch die New Yorker Unterwelt.
So what how have Rockstar Games brought Max into the Android era? My answer: very, very well indeed. The game impressed me, right down to the tiniest detail. It remains absolutely true to the original version, but optimised so that is can be played on Android devices. Everything else, including Max's speaking voice, remains authentic.
Après trois ans sous couverture, Max Payne fait une découverte capitale. Mais, alors qu'une tempête de neige s'abat sur la ville, Max Payne voit son meilleur ami tué sous ses yeux. A partir de ce moment là, le flic ne sera plus jamais le même. La seule chose qui l'intéresse, qui le motive, c'est la revanche : les junkies, les barons de la drogue, la mafia ... Il s'attaque à tout le monde. Et pour compliquer les choses, la police, dont il faisait partie, est persuadée qu'il a tué son meilleur ami et partenaire, Alex.
  2 Hits www.androidpit.com  
Max startet einen erbarmungslosen Rachefeldzug. Junkies, Mafiosi, Drogenbosse: In der erstickenden Dunkelheit New Yorks und des schlimmsten Schneesturms seit Jahrzehnten kämpft sich Max seinen Weg durch die New Yorker Unterwelt.
So what how have Rockstar Games brought Max into the Android era? My answer: very, very well indeed. The game impressed me, right down to the tiniest detail. It remains absolutely true to the original version, but optimised so that is can be played on Android devices. Everything else, including Max's speaking voice, remains authentic.
Après trois ans sous couverture, Max Payne fait une découverte capitale. Mais, alors qu'une tempête de neige s'abat sur la ville, Max Payne voit son meilleur ami tué sous ses yeux. A partir de ce moment là, le flic ne sera plus jamais le même. La seule chose qui l'intéresse, qui le motive, c'est la revanche : les junkies, les barons de la drogue, la mafia ... Il s'attaque à tout le monde. Et pour compliquer les choses, la police, dont il faisait partie, est persuadée qu'il a tué son meilleur ami et partenaire, Alex.
  www.lasamarmo.it  
Es wird noch ein wenig Zeit in Anspruch nehmen bis die New Yorker und die Besucher New Yorks sich dort auf diesem Naturstein, der aus einem kleinem Dorf im Vinschgau kommt, ausruhen können vom schnellen Leben in Big Apple, wie New York City noch liebevoll genannt wird.
From the outside, the Oculus has the shape of a peace dove with 110 white steel ribs, each of it weighing 56 tons. Behind a terrain locked with plastic tape, there are wooden pallets with Lasa Marble, packed in transparent plastic and a red label saying "Lasa Marmo – FRAGILE". Workers with orange and lime green reflective vests and protective helmets of various colors are kneeing on the floor, installing benches of Lasa Marble around the Oculus. It will still take some time until the New York people and visitors to New York can repose on this natural stone, which comes from the small village in Venosta Valley (Vinschgau), and take a rest from the fast life in Big Apple – how New York City is called affectionately.
  www.kw-berlin.de  
MoMA PS1 wurde 1971 von Alanna Heiss als Institute for Art and Urban Resources gegründet. Das Institut machte es sich zur Aufgabe, Ausstellungen in ungenutzten und leerstehenden Gebäuden innerhalb New Yorks zu organisieren.
MoMA PS1 was founded in 1971 by Alanna Heiss as the Institute for Art and Urban Resources Inc., an organization devoted to organizing exhibitions in underutilized and abandoned spaces across New York City. In 1976, it opened the first major exhibition in its permanent location in Long Island City, Queens with an invitation for artists to transform the building's unique spaces. For the next twenty years, the building was used as studio, performance, and exhibition spaces, supporting artists from around the world. After a building-wide renovation, P.S.1 Contemporary Art Center (now MoMA PS1) reopened in 1997, confirming its position as a leading contemporary art center in New York. In 2000, P.S.1 became an affiliate of The Museum of Modern Art, in order to extend the reach of both institutions, and combine MoMA PS1's contemporary mission with MoMA's strength as one of the strongest collecting museums of modern art.
  www.immihelp.com  
Lasst die Freiheit erklingen von den mächtigen Bergen New Yorks!
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
  www.railtour.ch  
Manhattan, die Insel zwischen Hudson und East River, ist das Zentrum New Yorks. Hier schlägt der Puls der Weltwirtschaft, reihen sich Museen der Extraklasse an weltberühmte Konzerthallen und eine Fülle von grossen und kleinen Theatern.
Manhattan, une île entre l’Hudson et East River, représente le point central de New York. Ici, l’économie mondiale se mêle à des musées d’exception et des salles de concerts célèbres dans le monde entier, avec une foule de petits et grands théâtres. Au nord, la verdure de Central Parc n'est autre que le poumon de la ville. Manhattan, c’est aussi Harlem et ses jazz-clubs, les gratte-ciels de Midtown, la vibrante place de Time Square, les villages européens du sud et une population de tous horizons. Vous l’aurez compris, l’offre de restauration et d’hébergement ne peut que combler les attentes de tout un chacun.
  www.novotel.com  
Am anderen Ende der Preisskala finden Sie mit Smorgasburg (www.smorgasburg.com) in Brooklyn einen Markt, auf dem bis zu 100 lokale Händler bei herrlichem Ausblick auf den East River die besten Erzeugnisse New Yorks anbieten.
Whether it’s a hot dog in Times Square or a $300-per-head banquet at Thomas Keller’s Per Se (www.perseny.com), New York boasts one of America's most thrilling culinary scenes. Order a classic American steak at Morton's (www.mortons.com/newyork/), conveniently set between the shopping streets of 5th and Madison Avenues. For modern American cuisine with a more delicate touch, treat yourself to the 16-course tasting menu at Eleven Madison Park (www.elevenmadisonpark.com), which features "the extraordinary agricultural bounty of New York" – or at Gramercy Tavern (www.gramercytavern.com), a favourite of New York City's well-heeled residents. For the best of New York producers at the other end of the price scale, drop into Brooklyn’s Smorgasburg (www.smorgasburg.com), where you’ll find up to 100 local vendors and great views across the East River.
Que vous ayez envie d’un hot dog à Times Squares ou d’un menu à 300 $ par personne à Per Se (www.perseny.com), la table gastronomique de Thomas Keller, la scène culinaire new-yorkaise comblera tous vos désirs. Envie du typique steak américain ? Rendez-vous chez Morton's (www.mortons.com/newyork/), idéalement situé entre les boutiques de la 5e Avenue et Madison. Pour une cuisine locale plus moderne et plus délicate, laissez-vous tenter par le menu dégustation composé de 16 plats à l’Eleven Madison Park (www.elevenmadisonpark.com), où les produits locaux sont mis à l’honneur, ou réservez une table à Gramercy Tavern (www.gramercytavern.com), un lieu très apprécié de la bourgeoisie new-yorkaise. Pour les budgets plus restreints et une ambiance plus décontractée, dégustez les produits des meilleurs producteurs de New York à Smorgasburg (www.smorgasburg.com), à Brooklyn, où une centaine de vendeurs vous servent devant un panorama incroyable sur l’East River.
Ya sea un perrito caliente en Times Square o un banquete de 230 euros por cabeza en el Per Se (www.perseny.com) de Thomas Keller, Nueva York presume de una de las escenas culinarias más interesantes de América. Pida un bistec americano clásico en Morton's (www.mortons.com/newyork/), con una ubicación idónea entre las calles comerciales de la Quinta Avenida y la de Madison. Para una gastronomía americana moderna con un toque más refinado, dese un capricho con un menú degustación de 16 platos en Eleven Madison Park (www.elevenmadisonpark.com), el cual incluye “la extraordinaria recompensa agrícola de Nueva York”, o en Gramercy Tavern (www.gramercytavern.com), uno de los favoritos de los residentes acomodados de Nueva York. Para los mejores productores neoyorkinos situados en el extremo opuesto, pásese por el Smorgasburg (www.smorgasburg.com) de Brooklyn, donde encontrará hasta 100 vendedores locales y vistas magníficas del río Este.
Che si tratti di un hot dog a Times Square o di un banchetto da $300 a testa al Per Se di Thomas Keller (www.perseny.com), New York vanta uno dei più emozionanti panorami culinari in tutta America. Ordinate una classica bistecca americana da Morton's (www.mortons.com/newyork/), situato comodamente tra 5th Avenue e Madison Avenue, le vie dello shopping. Per la cucina americana moderna con un tocco più delicato, concedetevi un menù degustazione di 16 portate all'Eleven Madison Park (www.elevenmadisonpark.com), che offre "la straordinaria ricchezza agricola di New York" - o al Gramercy Tavern (www.gramercytavern.com), uno dei ristoranti preferiti dai residenti benestanti di New York. Per il meglio dei produttori newyorkesi all'altra estremità della scala di prezzo, fate un salto da Smorgasburg a Brooklyn (www.smorgasburg.com), dove troverete fino a 100 fornitori locali e una splendida vista sull'East River.
Of het nu een hot dog is op Times Square of een banket van $300 per person bij Thomas Keller's Per Se (www.perseny.com), New York heeft een van de meest opwindende culinaire scenes in Amerika. Bestel een echte Amerikaanse steak bij Morton's (www.mortons.com/newyork/), gunstig gelegen tussen de winkelstraten 5th Avenue en Madison Avenue. Voor moderne Amerikaanse gerechten met een wat fijner cachet kunt u genieten van het 16-gangen proefmenu bij Eleven Madison Park (www.elevenmadisonpark.com), die u "de buitengewone agrarische overvloed van New York" biedt – of bij Gramercy Tavern (www. gramercytavern.com), een favoriet onder de welgestelde inwoners van New York. Voor het beste aan wat voordeligere waren kunt u terecht bij de Smorgasburg (www.smorgasburg.com) in Brooklyn, waar u zo’n 100 lokale verkopers vindt en een geweldig uitzicht over de East River.
  ec.jeita.or.jp  
Yorks konnte einem Papst widerstehen, der
unique... Seuls, les êtres humains sont capables
partengono ai poveri di spirito? In mezzo alla
  www.visitdenmark.de  
Eroberung Yorks in England, erste Wikingerhauptstadt
Shopping, visites, dîners, fêtes... à Copenhague vous pouvez faire tout en 48 heures.
  www.qalanews.com  
Engagements umfassten Recitals mit dem Cellist Michael Katz im Lincoln Center, den  Debut-Liederabend des Bariton Michael Kelly in New Yorks Merkin Hall sowie 2013 eine Liederabend-Tournee durch die USA und Kanada mit der Nachwuchs-Mezzosopranistin Tara Erraught.
Jonathan Ware performs as official accompanist at the International Meistersinger Academy in Neumarkt, Germany, and spent three residencies on the accompanying staff of Chicago’s Raviania Festival.
  2 Hits zff.com  
„There is so much left to fight for.“ KIKI gibt Einblicke in die Welt der heutigen jungen Black LGBT-Community New Yorks, die aus Harlems Ballroom-Bewegung der 1980er Jahre hervorgeht. Wir werfen einen Blick auf die Bälle, bei denen die Teilnehmenden in Voguing-Wettbewerben um Trophäen kämpfen – und lernen die jungen Aktivisten und Teilnehmer kennen, die dahinter stehen.
„There is so much left to fight for.“ KIKI offers insight into the world of today’s young black LGBT community in New York, which evolved out of the Harlem ballroom scene in the 1980s. We take a look at the competitive voguing balls, watch entrants battle to win trophies and get to know the young activists and participants behind the movement. In a time when same-sex marriage is legal, many youths speak knowledgably about gender political topics. Marginalisation, however, has remained – and with it a longing for acceptance. Twenty-six years after the cult film PARIS IS BURNING, which took the ballroom movement to a broad audience, KIKI takes us back to the dance floor: an electrifying journey into the New York scene underscored with a superb soundtrack by Qween Beats.
«There is so much left to fight for.» KIKI jette un regard dans la vie de la communauté noire LGBT de New York, qui tire son origine de la «Ball culture» de Harlem, dans les années 80. On assiste aux bals lors desquels les participants aux compétitions de danse «vogue» s’affrontent pour remporter le trophée et faisons la connaissance de jeunes activistes ainsi que de danseurs qui organisent ces soirées. À une époque où le mariage homosexuel est désormais légal, de nombreux adolescents parlent ouvertement de sujets ayant trait à la politique de l’égalité des genres. Mais la marginalisation persiste et, avec elle, le besoin d’être accepté. 26 ans après le film culte PARIS IS BURNING, qui faisait découvrir la «Ball culture» à un vaste public, la piste de danse revient sur grand écran avec KIKI: un voyage à travers la scène new-yorkaise, rythmé par une excellente bande originale électrisante de Qween Beats.
  www.clinicaviarnetto.ch  
Ich wollte immer noch im Ausland studieren, aber nicht durch die angebotenen Programme. Eines Tages kam völlig unerwartet ein Mann von einer Hochschule im Hinterland New Yorks (ganz in der Nähe meiner momentanen Heimat) und sprach mit meinem Russischprofessor.
Je zou kunnen zeggen dat het verhaal begon toen ik nog een kleine jongen was die in een gelovig gezin opgroeide. Het echte verhaal begint echter toen de tijd voor mij aanbrak om te kiezen welke taal ik wilde gaan studeren op het college. Ik keek op de lijst met de verschillende cursussen en zag een lange lijst met talen waar er één uitsprong: Russisch. Ik zei tegen mezelf “Zeker, waarom niet?” Ik wist dat de groep klein zou zijn en dat ook de kans klein was om middenin een Amerikaans maïsveld een goede Russische docent te vinden, maar iets onverklaarbaars trok mij het Russische klaslokaal in.
  www.go-use.eu  
Meinen ersten Umzug in die Vereinigten Staaten erlebte ich in einer fast filmischen Weise und ich erinnerte mich, in der feuchten Hitze New Yorks anzukommen, als ob ich mich auf einmal in einem Film befände.
I was born in Lisbon, Portugal in 1971 but my relationship to a Europe bigger than my bit of land, was from the very beginning very intense. Portugal had lots of emigrants, and in my dreamworld I was living always abroad, at a “sunny” place much better than the one of reality. Around 12 I started to develop an intense interest towards Sweden due to the way this countrty was described as a welfare state , concerned with all its citizens. And I even wrote to the Swedish embassy when I was 13, because I wanted to learn Swedish. From that moment on, Sweden became an utopia to me, of a perfect place. Curiously, that same year, I began watching a science fiction series, and intensely thought that if the extra terrestrials came to invite me to move with them, I would happily go. My desiring better world was expanding to outside of the planet earth. Then, when I was 17, I started to really “move around”. And from then on, I never stoped.
  de.park-now.com  
New Yorks fünf unglaublich einzigartige Bezirke, die Boroughs (Manhattan, Brooklyn, Queens, die Bronx und Staten Island), beherbergen über 200 Stadtviertel, die von Fischerdörfern bis zu reizvollen Vorstädten, von grobkörnigen Industrielagerhallen bis hin zu hohen modernen Wolkenkratzern reichen.
Les cinq arrondissements typiques de New York (Manhattan, Brooklyn, Queens, le Bronx et Staten Island) abritent plus de 200 quartiers, allant des villages de pêcheurs à la banlieue chic, des entrepôts industriels souvent délabrés aux imposants gratte-ciel ultra-modernes.
  www.jazzfestivalbern.ch  
Seit Chris 1989 als 18-jähriges Wunderkind mit der Be-Bop-Legende Red Rodney in der Jazzszene New Yorks auftauchte, hat er sich stets weiterentwickelt und ist sowohl als Instrumentalist wie auch als Komponist/Arrangeur enorm gewachsen.
Chris Potter has limitless creativity - a vibrant sense of swing characterizes Potter’s music prompting critics, musicians, and fans to cite him as the finest saxophonist of his generation. A world-class soloist, accomplished composer and formidable bandleader, saxophonist Chris Potter has emerged as a leading light of his generation. A potent improviser and the youngest musician ever to win Denmark's Jazzpar Prize, Potter's impressive discography includes 15 albums as a leader and sideman appearances on over 100 albums. He was nominated for a Grammy Award for his solo work on "In Vogue," a track from Joanne Brackeen’s 1999 album “Pink Elephant Magic”, and was prominently featured on Steely Dan’s Grammy-winning album from 2000, “Two Against Nature”. He has performed or recorded with many of the leading names in jazz, such as Herbie Hancock, Dave Holland, John Scofield, the Mingus Big Band, Jim Hall, Paul Motian, Dave Douglas, Ray Brown and many others. Since bursting onto the New York scene in 1989 as an 18-year-old prodigy with bebop icon Red Rodney, Potter has steered a steady course of growth as an instrumentalist and composer-arranger. And Potter has remained committed to his art since his formative years. Born in Chicago on Jan.1, 1971, his family moved to Columbia, South Carolina when he was 3. There he started playing guitar and piano before taking up the alto saxophone at age 10, playing his first gig at 13. When piano legend Marian McPartland first heard Chris at 15 years old, she told his father that Chris was ready for the road with a unit such as Woody Herman’s band, but finishing school was a priority. At age 18, Potter moved to New York to study at the New School and Manhattan School of Music, while also immersing himself in New York’s jazz scene and beginning his lifelong path as a professional musician. Now a respected veteran (as well as a new father), Potter continues to work as a bandleader and featured sideman.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow