zomers – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      846 Résultats   248 Domaines
  4 Résultats blog.strug.de  
zomers loofbos in avondlicht
Verger avec nid dún Chevêche d'Athéna
Zypressenschlafmoos (Hypnum cupressiforme)
  meetin.mechelen.be  
De accommodatie bevindt zich in een afzonderlijke vleugel van een vrijstaande villa met een eigen ingang voor de gasten. Door de ligging van het appartement aan de noordzijde is het ook zomers aangenaam koel.
B & B Immerloo ist eine erschwingliche B & B Unterkunft in Arnheim. Die Unterkunft befindet sich in einem separaten Flügel einer freistehenden Villa mit einem eigenen Eingang. Aufgrund der Lage der Wohnung auf der Nordseite ist es auch im Sommer angenehm kühl. Ein B & B für einen kurzen Aufenthalt, wo Sie erschwinglich bleiben können, mit oder ohne Frühstück Ihrer Wahl. Vegetarisches Frühstück ist ebenfalls möglich. Die Zeit für das Frühstück kann einfach mit uns vereinbart werden.
  akpolbaby.pl  
Deze reden behoeft waarschijnlijk minder uitleg. Het mediterraan klimaat dat heerst in de oostelijke en zuidelijke kustgebieden en de eilanden zorgt voor warme zomers en milde winters. Met een gemiddelde winter temperatuur van 18 graden aan de Costa Blanca en zomertemperaturen, afhankelijk van het gebied, rond de 30 graden, is Spanje het hele jaar lang een heerlijke bestemming.
This reason probably requires less explanation. The Mediterranean climate that prevails in the eastern and southern coastal areas ensure warm summers and mild winters. With an average winter temperature of 18 degrees on the Costa Blanca and summer temperatures around 30 degrees, Spain is a wonderful destination all year long. The diversity that the country has to offer ensures that everyone can find a place that fits both cultural and climate preferences.
  www.uvc-brugmann.be  
En dan komt op 29 augustus 1935, als een donderslag bij heldere hemel, het onwaarschijnlijke nieuws van het tragisch auto-ongeval in Küssnacht, in Zwitserland. De Koningin is niet meer: ze was nog geen dertig, amper twee zomers koningin.
Le charisme de la Reine comme sa popularité sont au zénith. C'est alors, en pleine jeunesse, juste avant son trentième anniversaire, qu'elle disparaît tragiquement dans l'accident de voiture de Küssnacht, en Suisse, le 29 août 1935. Sa mort soudaine, laissant orphelins trois jeunes enfants, mais aussi sa beauté, son goût inné pour l'élégance, et le fait qu'elle incarnait pour toute la génération de l'entre-deux-guerres, l'idéal même du bonheur et de la réussite, confèrent à la reine Astrid une aura particulière. Elle devint et demeura aux yeux des Belges comme l'héroïne d'une légende toujours présente.
  2 Résultats www.sheblooms.nl  
Adana, dat onder invloed van het mediterrane klimaat is, kan elk semester bezocht worden. Omdat de zomers erg heet zijn, verdienen meer lentemaanduren de voorkeur. Wintermaanden kunnen ideaal zijn voor uw reis als u zich niet te koud voelt.
Adana, qui est sous l'influence du climat méditerranéen, peut être visité chaque semestre. Cependant, comme les étés sont très chauds, il vaut mieux préférer les mois de printemps. Les mois d'hiver peuvent être parfaits pour votre voyage si vous ne vous sentez pas trop froid. Le pire moment pour aller à Adana est juillet et août, lorsque la température est de 40 degrés.
  7 Résultats www.wiv-isp.be  
Het vergelijkend onderzoek naar de oorzaken van sterfte in Vlaanderen en Wallonië tijdens de zomers van 1993 en 1994 toont aan dat surmortaliteit, geobserveerd tijdens de zomer van 1994, deels te wijten kan zijn aan :
L'analyse comparative des causes de décès en Flandre et en Wallonie au cours des étés 1993 et 1994 montre que la surmortalité observée au cours de l'été 1994 peut être attribuée, en partie, à :
  www.eastbelgium.com  
’s Zomers vertoeft men op het zonneterras met zicht op de tuin. Het verwarmde openluchtzwembad biedt een welkome afkoeling tijdens warme dagen. Voor de sportievelingen is er een tennisveld. Wellness met Turks stoombad en whirlpool, seminarieruimtes, garage voor moto's en fietsen.
Notre court de tennis privé vous permet de pratiquer une activité sportive. Espace bien-être avec bain turc et jacuzzi, salles de séminaires, garage pour motos et vélos. Piste de pétanque et jeux de quilles. Le circuit de Spa-Francorchamps, la réserve naturelle des Hautes Fagnes, la ville de Malmedy ne sont qu’à un jet de pierre de l’hôtel. Nombreuses pistes de ski dans les environs.
Der Salon mit offenem Kamin lädt zum Entspannen ein. Im Sommer verweilt man auf der Sonnenterrasse mit Blick auf den Garten. Das beheizte Freibad schenkt an heißen Tagen eine willkommene Abkühlung. Sportliche Betätigung bietet der hauseigene Tennisplatz. Wellnessbereich mit türkischem Dampfbad und Whirlpool, Seminarräume, Garage für Motorräder und Fahrräder. Boulespiel und Kegelbahn. Die Rennstrecke von Spa-Francorchamps, das Naturreservat Hohes Venn, die Stadt Malmedy sind nur einen Steinwurf vom Hotel entfernt. Zahlreiche Skipisten in der Nähe.
  www.cz.endress.com  
Voor de grondvorm hebben de ontwerpers geput uit nogal uiteenlopende inspiratiebronnen: de ledematen van de bidsprinkhaan, de Jedi Starfighter uit de film Star Wars en de vormgeving van de talloze pleziervaartuigen die ’s zomers door het kanaal varen.
The archetypical drawbridge can be recognized in the design by NIO Architecten. The designers themselves claim to have drawn their inspiration from quite a wide range of sources: the limbs of the praying mantis, the Jedi starfighter from the film Star Wars and the designs of the various pleasure boats that pass through the canal in summer. Thanks to the dark colour, ‘somewhere between green and blue’, the bridge, both open and closed, is likely to be perceived as a silhouette. A silhouette which, at first sight, is just as mysterious as the world of fantasy computer games referred to in the title.
  www.f2a.fr  
Vandaag de dag heeft Kroatië alle troeven in handen om de hedendaagse vakantieganger te bekoren: een aangenaam zomers klimaat, een prachtig groene natuur, een smaragdgroene en blauwe Adriatische Zee, paradijselijke baaien, honderden ongerepte eilanden, schitterend gerenoveerde middeleeuwse steden, een voortreffelijke keuken en lekkere wijnen.
Aujourd'hui, la Croatie dispose de tous les atouts pour séduire le vacancier contemporain: un agréable climat estival, une somptueuse nature verdoyante, une mer Adriatique bleu turquoise, des baies paradisiaques, des centaines d'îles inaltérées, des cités médiévales superbement rénovées, une succulente cuisine et des vins délicieux. En Dalmatie du sud, la ville de Dubrovnik représente la perle de toutes ces villes. Les palais d'une beauté enchanteresse ainsi que les innombrables églises et monuments au sein des remparts de la vieille ville ont subi une rénovation experte depuis 1997. Ils valent amplement le détour! De plus, il fait bon flâner dans les ruelles médiévales et dans le Stradun, une artère commerçante et piétonne au revêtement poli. Bref, impossible de résister au charme de la petite Venise!
  www.tigermoth.cz  
Zijn jouw SOG-momenten gevuld met verlangen naar mooie dagen in de zon? Is het Noorderplantsoen 's zomers jouw tweede huis? Dan is 'Usva at the Park' hét evenement waar jij bij moet zijn! Op donderdag 27 juni 2019 organiseert Cultureel Studentencentrum Usva voor de vijfde keer het evenement 'Usva at the Park' in - je raadt het al - het Noorderplantsoen.
Are your longing for beautiful days in the sun? Is the Noorderplantsoen your second home when the sun is shining? Then you should stop by at 'Usva at the Park'! On Thursday, June 27th, 2019 Student Culture Centre Usva organises the event 'Usva at the Park' in - you guessed it - the Noorderplantsoen.
  2 Résultats www.kenyaembassyspain.es  
Hoe verder je landinwaarts gaat, des te meer verandert het zeeklimaat in een landklimaat. In het zuidoosten van Nederland is het ‘s zomers dus warmer en ‘s winters kouder. Het verschil in temperatuur tussen het noorden en het zuiden is in deze jaargetijden ongeveer 2 graden.
However, there are regional differences. As one moves inland, the maritime climate becomes a continental one. Summers in the southeast of the Netherlands are warmer and the winters turn out colder. The temperature difference between the seasons rises by around 2 degrees between north and south.
Dennoch gibt es regionale Unterschiede. Je weiter man ins Landesinnere geht, desto mehr wandelt sich das Meeresklima ins kontinentale Klima um. Die Sommer fallen im Südosten der Niederlande also wärmer und die Winter wiederum kälter aus. Der Temperaturunterschied in den jeweiligen Jahreszeiten beläuft sich auf etwa 2 Grad zwischen Süden und Norden.
  sonobudoyo.com  
Het Meer van Saint-Cassien ligt genesteld tussen de heuvels van de Fayence streek, tussen het kustgebied en het achterland van de Var, en strekt zich uit over 420 hectare. Als haven van verfrissing tijdens de hete zomers is dit meer ideaal voor het beoefenen van watersportactiviteiten.
The 420 ha of the lake of Saint-Cassien offer various possibilities to practise water sports in the hinterland of the Var. At the water sports centre of the lake, you can hire pedal boats and make use of the water play equipment. Unless you prefer to row. Fishing fanatics will also be delighted as the lake is filled with carps and carnivorous.
Niché parmi les collines du pays de Fayence, lentre le littoral et l'arrière-pays varois, le lac de Saint Cassien s'étend sur 420 hectares. Véritable havre de fraîcheur pendant les chaleurs estivales, ce lac est le lieu idéal pour la pratique d'activités nautiques. On peut en effet s'y baigner mais également s'adonner à l'aviron, au pédalo, à la voile ou encore au stand-up paddle. Les rives du lac se prête également à la randonnée dans sa partie ouest où une réserve biologique permet d'admirer la faune et la flore.
  2 Résultats www.haecksubcontracting.com  
Dankzij het klimaat, Altea biedt een scala aan activiteiten die buiten kan worden gedaan . De zomers zijn lang, warm en zonnig, en de winters zijn meestal warm, kort en erg leuk. In het jaar slechts ongeveer 37 dagen regen.
Altea, protégée des vents froids par la Sierra Bernia nord, offre un microclimat agréable toute l’année, avec des températures moyennes de 18 degrés. La situation géographique particulière de cette ville Altea donne un climat doux et stable tout au long de l’année. Merci à son climat, Altea offre une variété d’activités qui peuvent être faites à l’extérieur. Les étés sont longs, chauds et ensoleillés, et les hivers sont généralement chaud, courte et très agréable. Dans l’année ont seulement environ 37 jours de pluie. Donc le reste de l’année, vous pouvez profiter et de vivre une vie en plein air. Il visite le web d’Altea dans Tripadvisor et découvre que les visiteurs pensent. Port Plages Activités
Altea wird im Norden von der Sierra Bernia geschützt und hat dadurch ein Mikroklima mit durchschnittlichen Temperaturen von 18 Grad. Die besondere geographische Lage von Altea bringt das ganze Jahr über ein angenehmes und stabiles Klima. Dank seines speziellen Klimas bietet Altea eine grosse Auswahl an Outdoor Aktivitäten. Die Sommer sind lang, heiss und sonnig und die Winter normalerweise warm, kurz und sehr schön. Im ganzen Jahr gibt es nur 37 Regentage, den Rest des Jahres kann man draussen geniessen.
Altea, protegida de los vientos fríos por La Sierra de Bernia al Norte, ofrece un agradable microclima todo el año, con temperaturas medias de 18 grados. La particular ubicación geográfica de Altea dota a ésta ciudad de un clima suave y estable durante todo el año. Gracias a su clima, Altea ofrece una gran variedad de actividades que se pueden realizar al aire libre. Los veranos son largos, calurosos y soleados, y los inviernos suelen ser cálidos, cortos y muy agradables. En el año se cuentan con apenas unos 37 días de lluvia. Por lo tanto el resto del año se puede disfrutar y llevar una vida al aire libre. Visita la página de Altea en Tripadvisor y descubre que opinan sus visitantes.
  4 Résultats 2011.da-fest.bg  
Zijn bijna 300 km aan skipistes, de voortreffelijke gematigd warme zomers en de lange zonnige dagen, het brede scala aan recreatieve activiteiten, gastronomie, sport, wellness en winkelen, maken Andorra tot een paradijs waar veel toeristen en bezoekers een huis willen kopen om er meer tijd door te brengen en te genieten van alle unieke voordelen van het wonen in dit land in de Pyreneeën.
Its almost 300 km of ski slopes, its magnificent mild temperatures during the summer and its long days of sunshine, as well as the wide supply of leisure and entertainment, gastronomy, sports activities, wellness and shopping, make Andorra a paradise that beckons countless tourists and visitors to buy a property so that they can spend more time here and enjoy all the exclusive advantages of living in this country in the Pyrenees.
Ses près de 300 km de pistes de ski, ses températures agréables pendant l'été et ses longues heures d'ensoleillement, outre son large éventail de loisirs, gastronomie, activités sportives, bien-être et shopping, font de l'Andorre un pays où de nombreux touristes et visiteurs souhaitent acquérir une propriété pour venir y passer plus de temps et profiter des avantages exclusifs qu'offre ce pays des Pyrénées.
Fast 300 km Skipisten, herrlich gemäßigte Temperaturen im Sommer und lange Sonnentage in Verbindung mit mit einem breit gefächerten Angebot an Freizeitaktivitäten, abwechslungsreicher Gastronomie, Sport, Wellness und Einkaufsmöglichkeiten machen Andorra zu einem Paradies, in dem zahlreiche Touristen und Besucher eine Immobilie erwerben möchten, um mehr Zeit vor Ort verbringen und die exklusiven Vorteile des Lebens im Land im Herzen der Pyrenäen voll nutzen zu können.
Os seus quase 300 km de pistas de esqui, as suas magníficas temperaturas temperadas durante o verão e longos dias de sol, para além de uma ampla oferta de lazer, gastronomia, atividades desportivas, wellness e shopping, convertem Andorra num paraíso onde muitos turistas e visitantes desejam comprar uma propriedade para passarem mais tempo e desfrutar de todos os benefícios exclusivos de viver no país dos Pirenéus.
Els seus gairebé 300 km de pistes d'esquí, les seves magnífiques temperatures temperades durant l'estiu i llargues jornades de sol, a més de l'àmplia oferta d'oci, gastronomia, activitats esportives, wellness i shopping, converteixen a Andorra en un paradís en el qual molts turistes i visitants volen comprar una propietat per passar més temps i gaudir de tots els exclusius beneficis de viure al país dels Pirineus.
  11 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Ook in landen waar geen koude winters met minustemperaturen voorkomen spelen omstandigheden, zoals regentijden en droogteperioden of zomers met extreem hoge temperaturen, een doorslaggevende rol als het gaat om de tuinvijver.
The different seasons (at least in Central Europe) require different care measures. Even in countries where there are no cold winters with minus degrees, factors like rainy seasons, dry seasons or perhaps a summer with particularly high temperatures all play a decisive role for the garden pond.
Les différentes saisons (du moins en Europe centrale) demandent des mesures d’entretien différentes. Même dans des pays où l’hiver ne connaît pas de températures au-dessous de zéro, d'autres choses jouent un rôle décisif pour le bassin de jardin, comme une saison de pluies ou une saison sèche, ou encore un été caniculaire.
Die verschiedenen Jahreszeiten (zumindest in Mitteleuropa) führen zu unterschiedlichen Pflegemaßnahmen. Auch in Ländern, in denen es keine harten Winter mit Minusgraden gibt, spielen Dinge wie Regen- oder Trockenzeit oder auch Sommer mit besonders hohen Temperaturen für den Gartenteich eine entscheidende Rolle.
Al menos en Europa Central, las distintas estaciones del año requieren aplicar cuidados diferentes. Incluso en aquellos países en los que no se dan inviernos duros con temperaturas bajo cero, hay otros aspectos que juegan un papel importante para el estanque de jardín como, p. ej., la temporada de lluvias o la temporada seca, o incluso el verano con temperaturas especialmente elevadas.
Le diverse stagioni (almeno per quanto riguardo l’Europa centrale) richiedono diverse misure di cura. Anche in Paesi senza inverni freddi con temperature sotto zero, fattori come periodi di pioggia o di siccità oppure estati con temperature particolarmente alte giocano un ruolo decisivo nella gestione del laghetto da giardino.
The different seasons (at least in Central Europe) require different care measures. Even in countries where there are no cold winters with minus degrees, factors like rainy seasons, dry seasons or perhaps a summer with particularly high temperatures all play a decisive role for the garden pond.
  129 Résultats www.hotel-santalucia.it  
In het traditionele restaurant wordt ontbijt en diner geserveerd. ´s Zomers kunt u in de grote biertuin genieten van maaltijden en drankjes. Het Altes Bierhaus ligt dichtbij de Limesroute en een gereconstrueerde Romeinse toren.
This country guest house offers free Wi-Fi and free private parking. It is located in the health resort of Arzbach in the Nassau Nature Park, a 5-minute drive from Bad Ems. All rooms at the Altes Bierhaus include cable TV, a desk and a private bathroom. Breakfast and dinner are served in the traditional restaurant. In the summer, guests can enjoy meals and drinks in the Altes Bierhaus's large beer garden. Altes Bierhaus is located close to the Limes Route and a reconstructed Roman tower. The sur...rounding countryside is ideal for hiking and cycling.
L'Altes Bierhaus vous accueille dans une maison d'hôtes rurale, dotée d'une connexion Wi-Fi et d'un parking privé gratuits. Il est situé dans la station thermale d'Arzbach dans le parc naturel de Nassau, à 5 minutes de route de Bad Ems. Toutes les chambres de l'Altes Bierhaus comprennent une télévision par câble, un bureau et une salle de bains privative. Le petit-déjeuner et le dîner sont servis dans le restaurant traditionnel. En été, vous pourrez déguster des plats et des boissons dans le gra...nd café en plein air de l'Altes Bierhaus. L'établissement se trouve à proximité de la route du Limes et d'une tour romaine reconstruite. La campagne environnante est idéale pour pratiquer la randonnée à pied et à vélo.
Mit kostenfreiem WLAN und einem kostenlosen Privatparkplatz empfängt Sie dieses Landgasthaus im Kurort Arzbach im Naturpark Nassau nur eine 5-minütige Fahrt von Bad Ems entfernt. Alle Zimmer im Alten Bierhaus sind mit Kabel-TV, Schreibtisch und eigenem Bad ausgestattet. Das Frühstück und das Abendessen werden im traditionellen Restaurant serviert. Im Sommer genießen Sie Speis' und Trank auch im großen Biergarten des Hauses. Das Hotel Altes Bierhaus liegt nahe dem Limes und einem rekonstruierten ...Grenzturm aus römischen Zeiten. Die Umgebung lädt zum Wandern und Radfahren ein.
Este alojamiento rural ofrece conexión WiFi y aparcamiento gratuitos. Se encuentra en el balneario de Arzbach, en el parque natural de Nassau, a 5 minutos en coche de Bad Ems. Todas las habitaciones del Altes Bierhaus incluyen TV por cable, escritorio y baño privado. El desayuno y la cena se sirven en el restaurante tradicional. En verano, se puede comer y beber en la gran taberna al aire libre del Altes Bierhaus. El Altes Bierhaus se halla cerca de la ruta del Limes y de una torre romana recons...truida. Su entorno rural es perfecto para practicar senderismo y ciclismo.
Il rustico Altes Bierhaus si trova nella località benessere di Arzbach, nel Parco Naturale di Nassau, a 5 minuti in auto da Bad Ems, e offre gratuitamente la connessione WiFi e il parcheggio privato. Tutte le camere dell'Altes Bierhaus sono provviste di TV via cavo, scrivania e bagno privato. Troverete ad attendervi un ristorante di cucina tradizionale, che serve colazione e cena, e una grande birreria all'aperto, dove in estate potrete consumare pasti e bevande. L'Altes Bierhaus sorge vicino al...la Strada del Limes e a una torre romana ristrutturata, ed è immersa in una zona di campagna ideale per fare escursioni a piedi e in bicicletta.
  52 Résultats sensiseeds.com  
Echter kan zo’n fout grote gevolgen hebben als de eigenschappen van de plant daar gevoelig voor zijn, of de plant in een ongeschikt klimaat staat. Denk hierbij aan te veel of te weinig plantenvoeding, te kleine potten, pH-schommelingen of te korte zomers om de volledige bloeitijd te benutten.
Finally, your experience is of great importance. However well prepared you are as a debutante cannabis gardener, the chances are you will make one or two beginner’s errors. These go with the territory, and you can learn from them. However, these mistakes can potentially have major consequences if your chosen seed variety is not resistant to them, or if your plants are growing in an unfavourable climate for that type. Some examples of common beginner’s misjudgements are too little (or too much!) nutrition, pots that are too small, excessive variation in pH levels, or summers that are too short for the recommended period of flowering to be completed.
Finalement, l’expérience que vous détenez est très importante. Même si vous vous préparez convenablement, vous commettrez certainement quelques erreurs de débutants desquelles vous apprendrez. Il faut considérer l’environnement et les conditions de culture puisque si vous choisissez des graines mal adaptées, les conséquences seront majeures. Les principales erreurs de débutants incluent une fertilisation insuffisante (ou trop abondante), des pots trop petits, des variations de pH trop importantes, ou encore, le choix d’une variété qui n’aura pas eu le temps de fleurir en raison d’un été trop court.
Nicht zuletzt kommt es vor allem auf Ihre Erfahrung an. So gut Sie auch auf Ihr Debüt als Cannabisgrower vorbereitet sein mögen - mit ein oder zwei Anfängerfehlern müssen Sie schon rechnen. Diese hängen mit dem Anbaugebiet zusammen, und aus diesen Fehlern können Sie lernen. Allerdings können Fehler erhebliche Konsequenzen haben, wenn Ihre gewählte Samensorte in diesem Gebiet nicht gedeiht oder wenn Ihre Pflanzen in einem für ihre Sorte ungünstigen Klima angebaut werden. Einige Beispiele für Fehleinschätzungen, die bei Anfängern häufig vorkommen: Zu wenig (oder zu viel!) Dünger, zu kleine Töpfe, zu starke Schwankungen der pH-Werte oder Sommer, die für die Beendigung der empfohlenen Blütezeit zu kurz sind.
Por último, tu experiencia es de gran importancia. No importa lo bien preparado que estés como jardinero debutante de cannabis, lo más probable es que cometas uno o dos errores de principiante. Son gajes del oficio, y se puede aprender de ellos. Sin embargo, potencialmente, estos errores pueden tener consecuencias importantes si tu variedad de semillas elegida no puede resistirlos, o si las plantas están creciendo en un clima desfavorable para ese tipo. Algunos ejemplos de errores de juicio frecuentes en los principiantes son quedarse corto (¡o pasarse!) con los nutrientes, macetas que son demasiado pequeñas, una excesiva variación en los niveles de pH, o veranos que son demasiado cortos para que el período de floración recomendado se complete.
Infine, la tua esperienza è molto importante. Per quanto tu possa essere un principiante preparatissimo, c'è la possibilità di commettere alcuni errori dettati dall'inesperienza. Ciò è normale, ed è un'ottima lezione da cui imparare. Tuttavia, a volte questi errori possono causare danni anche gravi, ad esempio se la varietà che hai scelto non è abbastanza robusta per resistere, o se il clima in cui hai deciso di coltivare le tue piante non è adatto. Alcuni esempi di errori tipici da principianti includono troppo ( o troppo poco!) nutrimento, vasi troppo piccoli, eccessiva variabilità dei livelli di pH, o estati troppo brevi per il periodo di fioritura indicato per una determinata piante.
Ogromne znaczenie ma również doświadczenie hodowcy. Niezależnie od stopnia Twojego przygotowania, jako debiutant w dziedzinie hodowli konopi prawdopodobnie popełnisz parę typowych dla początkujących błędów. Błędy są nieodłączną częścią procesu nauki i warto wyciągać z nich wnioski. Jednakże mogą one mieć potencjalnie poważne skutki, jeżeli wybrana przez Ciebie odmiana nie jest na nie odporna, lub jeżeli rozpoczniesz hodowlę roślin w niesprzyjającym dla nich klimacie. Do przykładowych często popełnianych błędów początkujących należą: zbyt niski (lub zbyt wysoki!) poziom substancji odżywczych, zbyt ciasne donice, nadmierne wahania poziomów pH lub zbyt krótkie lato uniemożliwiające zakończenie zalecanego okresu kwitnienia.
  www.dookki.co.kr  
Nu is het die gezegende streek van de Parma-vlakte aan de Po, die van de culatello een waarlijk meesterwerk maakt. Koude en mistige winters, lentebriesjes, verzengende en vochtige zomers, voor een intens rode plak, met een geurig bouquet van viooltjes en nat gras, een rijke smaak, een stevige en reine zoetigheid.
Pour lui, il faut “sacrifier” la partie la plus précieuse du porc. En effet, le culatello, le prince indiscuté de tous les saucissons, est obtenu à partir des muscles centraux de la cuisse. Viande fraîche de porcs lourds italiens traitée soigneusement et parée pour lui donner sa forme à poire typique. Sel et poivre, 15 jours en chambre fraîche à reposer, puis il est ficelé manuellement dans une vessie naturelle. Maintenant, c’est le terroir béni de la basse plaine du Po près de Parma qui rend le culatello un chef d’œuvre unique. Des hivers froids et brumeux, les brises de printemps, le chaud brûlant et humide de l’été, et voila, la tranche sera d’un rouge vif, avec une senteur fragrante de violettes, d’herbe mouillée, une saveur riche, une douceur ferme, nette. Maturation minimum 12 mois mais, d’après la cave et l’évolution climatique, 16-18 mois seront parfaits.
Per lui occorre “sacrificare” la parte più pregiata del maiale. Infatti il culatello, principe indiscusso di tutti i salumi, “si fa su” a partire dai muscoli centrali della coscia. Carne fresca di suini pesanti italiani lavorata con attenzione e rifilata nella tipica forma a pera. Sale e pepe, 15 giorni in cella fresca a riposare, quindi legato a mano nella vescica naturale. Ora è quella zona benedetta della Bassa parmigiana del Po che rende il culatello un capolavoro unico. Inverni freddi e nebbiosi, brezze primaverili, caldo estivo bruciante e umido e la fetta sarà rosso intenso, avrà profumo fragrante di viola, di erba bagnata, sapore ricco, dolcezza salda, pulita. Stagionatura minima di 12 mesi, ma secondo cantina e andamento stagionale 16-18 mesi saranno perfetti.
  www.chu-brugmann.be  
En dan komt op 29 augustus 1935, als een donderslag bij heldere hemel, het onwaarschijnlijke nieuws van het tragisch auto-ongeval in Küssnacht, in Zwitserland. De Koningin is niet meer: ze was nog geen dertig, amper twee zomers koningin.
Le charisme de la Reine comme sa popularité sont au zénith. C'est alors, en pleine jeunesse, juste avant son trentième anniversaire, qu'elle disparaît tragiquement dans l'accident de voiture de Küssnacht, en Suisse, le 29 août 1935. Sa mort soudaine, laissant orphelins trois jeunes enfants, mais aussi sa beauté, son goût inné pour l'élégance, et le fait qu'elle incarnait pour toute la génération de l'entre-deux-guerres, l'idéal même du bonheur et de la réussite, confèrent à la reine Astrid une aura particulière. Elle devint et demeura aux yeux des Belges comme l'héroïne d'une légende toujours présente.
  31 Résultats www.sitesakamoto.com  
Minstens, in mijn generatie was het gebruikelijk, wanneer kinderen speelden in het organiseren van expedities van de exploratie en de jacht items op zoek naar groot wild, meestal, cursus, in een denkbeeldige Afrika droomden wij over Navalcarnero desolate velden, de plaats waar ik mijn zomers.
Qui n'a pas rêvé de l'enfance d'être un explorateur et exerçant la profession de chasseur blanc? Au moins, de ma génération a été commune, quand les enfants ont joué sur les expéditions d'articles de chasse et d'exploration à la recherche du gros gibier, habituellement, cours, dans une Afrique imaginaire que nous avons rêvé sur les champs désolés Navalcarnero, l'endroit où je passais mes étés.
Wer hat nicht schon in der Kindheit davon geträumt, ein Forscher sein und mit die Ausübung des Berufs des weißen Jägers? Mindestens, in meiner Generation war es üblich, wenn die Kinder spielten in der Organisation von Expeditionen von Explorations-und Jagd-Elemente auf der Suche nach großen Spiel, in der Regel, Natürlich, in einem imaginären Afrika, dass wir davon geträumt, öde Felder Navalcarnero, der Ort, wo ich meine Sommer.
¿Quién no ha soñado alguna vez en la infancia con ser explorador y también con practicar el oficio de cazador blanco? Por lo menos, en mi generación era cosa común, cuando de niños jugábamos a organizar expediciones de exploración y partidas cinegéticas en busca de grandes animales, por lo general, claro está, en una imaginaria África que soñábamos sobre los campos desolados de Navalcarnero, el lugar en donde yo pasaba mis estíos.
Chi non ha sognato durante l'infanzia ad essere un esploratore e con l'esercizio della professione di cacciatore bianco? Almeno, nella mia generazione era comune, quando i bambini giocato in organizzazione di spedizioni di esplorazione e oggetti di caccia in cerca di grande gioco, di solito, corso, in un immaginario Africa che abbiamo sognato su campi desolati Navalcarnero, il luogo dove ho trascorso le mie estati.
Quem já não sonhou na infância para ser um explorador e com o exercício da profissão de caçador branco? Pelo menos, na minha geração era comum, quando as crianças brincavam em expedições de exploração e organização de itens de caça em busca de grande jogo, normalmente, claro está, em uma África imaginária que nós sonhamos sobre campos desolados Navalcarnero, o lugar onde eu passei meus verões.
Qui no ha somiat alguna vegada en la infància amb ser explorador i també amb practicar l'ofici de caçador blanc? Si més no, en la meva generació era cosa comuna, quan de nens jugàvem a organitzar expedicions d'exploració i partides cinegètiques a la recerca de grans animals, en general, Per descomptat, en una imaginària Àfrica que somiàvem sobre els camps desolats de Navalcarnero, el lloc on jo passava els meus estius.
Tko nije sanjao u djetinjstvu biti istraživač i trenirao zanat bijelog lovca? Najmanje, u mojoj generaciji je bilo uobičajeno, kada se djeca igrala u organiziranju ekspedicija od istraživanja i lovačkih predmeta u potrazi za velike utakmice, obično, tečaj, u imaginarnom Africi smo sanjali o Navalcarnero pustih polja, mjesto gdje sam provela svoje ljeto.
Кто не мечтал в детстве стать исследователем и практикующим ремесло белый охотник? По крайней мере, В моем поколении было распространено, когда дети играли в организации экспедиции по разведке и охота пункты в поисках большой игре, в целом, курс, в воображаемый Африке, мы мечтали о пустынных областях Navalcarnero, Место, где я провел лето.
Nork ez du amets haurtzaroa esploratzaile bat izan eta zuri-ehiztaria Eskulan praktikatzeko? Gutxienez, nire belaunaldiko zen komuna, haurrak esplorazio espedizioak antolatzen eta ehiza Ehiza bila elementuak jokatu, oro har,, ikastaroa, Afrika irudikari, Navalcarnero suntsituta eremu buruz amestu dugu sartu, nire uda igaro nituen lekuan.
Quen xa non soñou na infancia para ser un explorador e co exercicio da profesión de cazador branco? Polo menos, na miña xeración era común, cando nenos xogaban en expedicións de exploración e artigos de caza en busca de caza grosa, normalmente, claro, nunha África imaxinaria que nós soñamos sobre campos desolado Navalcarnero, o lugar onde eu pase meus veráns.
  www.portugal-live.net  
DeFalésia Bar is de bar die dicht bij het buitenzwembad ligt en is ‘s zomers dagelijks geopend van 10.30 tot 19.00 en sluit in de winter een uur eerder. Hier vergeet u de tijd als u naar de zee kijkt of een ontspannend boek leest.
Le Bar Falésia est proche de la piscine extérieure. Il est ouvert tous les jours de 10 h 30 à 19 h l'été, et ferme une heure plus tôt l'hiver. Ici, vous pouvez vous perdre en regardant la mer ou rattraper la lecture en retard. Un large choix de boissons, en-cas, repas légers à la carte ainsi qu'un menu spécial enfants est servi sur la terrasse lorsque le temps le permet.
Die Falésia Bar liegt in der Nähe des Außenpools und ist im Sommer täglich von 10:30 bis 19:00 Uhr geöffnet. Im Winter schließt Sie eine Stunde früher. Hier können Sie entspannen und aufs Meer blicken oder lesen. Es gibt eine große Auswahl an Getränken, Snacks, leichten Mahlzeiten und ein spezielles Kindermenü. Bei gutem Wetter wird all dies draußen auf der Terrasse serviert.
El Falésia Bar está situado junto a la piscina y abre cada día entre las 10:30 y las 19:00 en verano, y hasta las 18:00 en invierno. Aquí podrá relajarse mientras mira al mar o disfruta de la lectura. El bar ofrece una amplia selección de bebidas, aperitivos y comidas ligeras à la carte, además de tener un menú para niños. Siempre que el tiempo lo permite, las comidas y bebidas se sirven en la terraza.
Il Falésia Bar si trova vicino alla piscina esterna ed è aperto ogni giorno dalle 10,30 alle 19,00 e fino alle 18,00 in inverno; e qui ci si può perdere ammirando il mare o approfittarne per mettersi al passo con le proprie letture. I drink disponibili sono moltissimi accompagnati da spuntini, pasti leggeri, con un menù speciale per bambini; ed anche qui è possibile godere dello spazio esterno a seconda della temperatura esterna.
O Bar Falésia fica perto da piscina exterior e está aberto diariamente das 10h30 às 19h no Verão, fechando uma hora mais cedo Inverno. Aqui pode perder-se a ver o mar ou a ler aquele livro que tinha guardado. Há uma grande variedade de bebidas, petiscos, refeições ligeiras à la carte e tem um menu especial para crianças, e quando o clima está ameno pode ser servido na esplanada.
Falésia Bar ligger tæt ved den udendørs pool og er åben hver dag fra kl. 10.30 til 19.00 om sommeren. Om vinteren lukker baren en time tidligere. Her kan man drømme sig væk, mens man sidder og kigger ud over havet eller bare sidder og læser en god bog. Der serveres et stort udvalg af drikkevarer, snacks, lette à la carte retter og en speciel børnemenu. Hvis vejret tillader det, er der servering på terrassen.
Falésia baari on baari lähellä ulkoilma uima-allasta ja on avoinna päivittäin klo: 10.30 – 19.00 kesäisin, sulkien tunnin aikaisemmin talvisin. Täällä voitte eksyä katsoen merta tai keskittyä lukemiseenne. On laaja valikoima drinkkejä, välipaloja, kevyitä à la carte ruokia ja siellä on erityinen lasten ruokalista, kun sää sallii tämä tarjoillaan terassilla.
Falésia Bar ligger nært utendørs bassenget og er åpen daglig fra 10.30 til 19.00 om sommeren, og stenger en time tidligere på vinteren. Her kan du hegi deg selv til havutsikten eller ta opp lesingen. Det er et bredt utvalg av drinker, snacks, lette à la carte retter og en spesiell barnemeny. Når været tillater det, er det servering på terrassen.
Бар Falésia расположен у открытого бассейна, летом он открыт ежедневно с 10:30 до 19:00, а зимой закрывается на час позже. Здесь можно, забыв обо всем, любоваться морем, или наверстывать то, что вы еще не успели прочитать. В баре имеется широкий выбор напитков, закусок и легких порционных блюд, а кроме того, специальное детское меню. В зависимости от погоды все это может подаваться на террасе.
Falésia Bar ligger nära utomhuspoolen och är öppen mellan 10:30 och 19:00 under sommaren och den stänger en timme tidigare på vintern. Här kan man sitta och läsa en god bok eller bara beundra utsikten över havet. Baren har olika drinkar, snacks, à la carte meny med lättare rätter och en särskild barnmeny att erbjuda. När vädret tillåter serveras maten på terrassen.
  www.klook.com  
Zoals ieder jaar, wordt het station Brussel-Kapellekerk elke donderdag- en vrijdagavond (tot 31 juli) van boven tot onder omgetoverd tot een zomers animatiecentrum. Dankzij het Recyclart Holidays Festival, kan u gratis of voor bijna...
Comme chaque année, tous les jeudis et vendredis soir jusqu’au 31 juillet, la gare de Bruxelles-Chapelle se transforme au dehors et au-dedans en véritable centre d’animations estivales. Grâce au festival Recyclart Holidays, vous pourrez...
  3 Résultats abesakata.com  
Zomers Milaan in saffraan
Un'estate zafferano a Milano
サフラン サマー in ミラノ
밀라노에서 보낸 사프란 서머
  2 Résultats www.sia1001.ch  
Actief zomers kamperen
Summer activity camping
Sommer-Aktiv-Camping
  wingsforaid.org  
Een bril voorzien van een bijbehorend doosje en zomers doekje.
Une paire de lunettes délivrée avec une boîte et une lingette au charme estival.
  2 Résultats rhar.info  
Verfijnd Franse restaurant in een historisch gebouw in het centrum. 's Zomers kun je dineren in de prachtige tuin.
Französisches Restaurant in einem historischen Gebäude im Stadtzentrum. Mit schönem Garten im Sommer.
  14 Résultats backers.de  
Een combinatie uit sport- en wellness - zowel ´s zomers als ´s winters
A combination of sports and wellness facilities - in summer and in winter
Eine Kombination aus Sport und Wellness in den Nockbergen
  2 Résultats retrotubesporn.com  
Telefoonnummer ‘s zomers: +39 0782 29 363
Summer telephone: +39 0782 29 363
Téléphone saison estivale: +39 0782 29 363
Sommertelefon: +39 0782 29 363
  5 Résultats www.sylvainemard.com  
Ook zomers heb ik het liefst een plank onder mijn voeten. Skateborden vervult deze wens en is naast de wintersport mijn grootste hobby. Ook mag ik graag wandelen in de bergen.
I basically feel better with a board under my feet. Besides winter sports, one of my biggest hobbies is skateboarding. And, like most other people who love the mountains, I also enjoy hiking..
  2 Résultats www.dur.sa  
‘s Zomers wordt er elke zaterdagochtend een traditionele markt gehouden op het dorpsplein. Hier wordt in de zomer ook elke dinsdag een markt met streekproducten opgezet. Elke dinsdag en vrijdagavond wordt er ’s zomers in Chistera een traditioneel Baskisch pelote spel georganiseerd.
During the summer, you’ll find a traditional market on the village square. Every Tuesday in the summer, a market with regional products is also held here. In Chistera, on Tuesday and Friday nights during the summer, a traditional Basque pelote game is organised.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow