zondaren – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      64 Résultats   11 Domaines   Page 7
  10 Résultats www.clinicaviarnetto.ch  
Allen zijn zondaren en de enige manier waarop ze vergeving kunnen krijgen voor hun zonden is door te geloven in het Bloed van Jezus Christus wat voor hun vergoten is op het kruis van Golgotha.
Varenda människa är en syndare och det enda sättet hon kan få förlåtelse för sina synder är genom tro på Jesu Kristi Blod som utgavs för henne på Golgatas Kors.
  20 Résultats www.urantia.org  
Niet de rechtvaardigen, maar zondaren
6. The Week of Intensive Training
3. L’Appel de Mathieu et Simon
1. La Instrucción Preliminar
10. L'organizzazione dei dodici
8. O Primeiro Trabalho dos Doze
4. Kaksosten kutsuminen
5. Apsilankymas Cherese
Nie prawych, ale grzeszników
5. Reîntoarcerea la Capernaum
9 И 10. Иаков и Иуда Алфеевы
  2 Résultats wordplanet.org  
15 Dit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig, dat Christus Jezus in de wereld gekomen is, om de zondaren zalig te maken, van welke ik de voornaamste ben.
15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
15 C'est une parole certaine et entièrement digne d'être reçue, que Jésus Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.
15 Das ist gewißlich wahr und ein teuer wertes Wort, daß Christus Jesus gekommen ist in die Welt, die Sünder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin.
15 Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar á los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
15 Certa è questa parola e degna d’essere pienamente accettata: che Cristo Gesù è venuto nel mondo per salvare i peccatori, de’ quali io sono il primo.
15 Esta é uma palavra fiel, e digna de toda a aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
15 صَادِقَةٌ هِيَ الْكَلِمَةُ وَمُسْتَحِقَّةٌ كُلَّ قُبُولٍ: أَنَّ الْمَسِيحَ يَسُوعَ جَاءَ إِلَى الْعَالَمِ لِيُخَلِّصَ الْخُطَاةَ الَّذِينَ أَوَّلُهُمْ أَنَا.
15 「キリスト・イエスは、罪人を救うためにこの世にきて下さった」という言葉は、確実で、そのまま受けいれるに足るものである。わたしは、その罪人のかしらなのである。
15 Dit is ‘n betroubare woord en werd om ten volle aangeneem te word, dat Christus Jesus in die wêreld gekom het om sondaars te red, van wie ek die vernaamste is.
15 این سخن امین است و لایق قبول تامّ که مسیح عیسی به دنیا آمد تا گناهکاران را نجات بخشد که من بزرگترین آنها هستم.
15 Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.
15 Vjerodostojna je riječ i vrijedna da se posve prihvati: Isus Krist dođe na svijet spasiti grešnike, od kojih sam prvi ja.
15 Věrnáť jest tato řeč a všelijak oblíbení hodná, že Kristus Ježíš přišel na svět, aby hříšné spasil, z nichžto já první jsem.
15 Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd, at Kristus Jesus kom til Verden for at frelse Syndere, iblandt hvilke jeg er den største"
15 Varma on se sana ja kaikin puolin vastaanottamisen arvoinen, että Kristus Jeesus on tullut maailmaan syntisiä pelastamaan, joista minä olen suurin.
15 यह बात सच और हर प्रकार से मानने के योग्य है, कि मसीह यीशु पापियों का उद्धार करने के लिये जगत में आया, जिन में सब से बड़ा मैं हूं।
15 Igaz beszéd ez és teljes elfogadásra méltó, hogy Krisztus Jézus azért jött e világra, hogy megtartsa a bûnösöket, a kik közül elsõ vagyok én.
15 Það orð er satt, og í alla staði þess vert, að við því sé tekið, að Kristur Jesús kom í heiminn til að frelsa synduga menn, og er ég þeirra fremstur.
15 Det er et troverdig ord og fullt verd å motta at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og blandt dem er jeg den største;
15 Wierna jest ta mowa i wszelkiego przyjęcia godna, iż Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby grzeszników zbawił, z których jam jest pierwszy.
15 , adevărat şi cu totul vrednic de primit este cuvîntul, care zice: ,,Hristos Isus a venit în lume ca să mîntuiască pe cei păcătoşi``, dintre cari cel dintîi sînt eu.
15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.
15 Det är ett fast ord och i allo värt att mottagas, att Kristus Jesus har kommit i världen för att frälsa syndare, bland vilka jag är den främste.
15 "Mesih İsa günahkârları kurtarmak için dünyaya geldi" sözü, güvenilir ve her bakımdan kabule layık bir sözdür. Günahkârların en kötüsü benim.
15 Ðức Chúa Jêsus Christ đã đến trong thế gian để cứu vớt kẻ có tội, ấy là lời chắc chắn, đáng đem lòng tin trọn vẹn mà nhận lấy; trong những kẻ có tội đó ta là đầu.
15 এখন আমি যা বলছি তা সত্য, তা সম্পূর্ণভাবে তোমাদের গ্রহণ করা উচিত৷ খ্রীষ্ট যীশু পাপীদের উদ্ধার করার জন্য জগতে এসেছেন৷ তাদের মধ্যে আমিই তো সবচেয়ে বড় পাপী৷
15 Ni neno la kuaminiwa, tena lastahili kukubalika kabisa, ya kwamba Kristo Yesu alikuja ulimwenguni awaokoe wenye dhambi; ambao wa kwanza wao ni mimi.
15 Hadalkanu waa run, waana mid istaahila in la wada aqbalo, in Ciise Masiix dunida u yimid inuu badbaadiyo dembilayaasha anoo ah kan ugu daran.
15 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದನು ಎಂದು ಹೇಳುವದು ನಂಬತಕ್ಕದ್ದಾಗಿಯೂ ಸರ್ವಾಂಗೀಕಾರಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದಾಗಿಯೂ ಅದೆ; ಆ ಪಾಪಿಗಳಲ್ಲಿ ನಾನೇ ಮುಖ್ಯನು.
15 Tapat ang pasabi, at nararapat tanggapin ng lahat, na si Cristo Jesus ay naparito sa sanglibutan upang iligtas ang mga makasalanan; na ako ang pangulo sa mga ito;
15 ​పాపులను రక్షించుటకు క్రీస్తుయేసు లోకమునకు వచ్చెనను వాక్యము నమ్మతగినదియు పూర్ణాంగీకారమునకు యోగ్య మైనదియునై యున్నది. అట్టి వారిలో నేను ప్రధానుడను.
15 یہ بات سَچ اور ہر طرح سے قُبُول کرنے کے لائِق ہے کہ مسِیح یِسُوع گُنہگاروں کو نِجات دینے کے لِئے دُنیا میں آیا جِن میں سب سے بڑا مَیں ہُوں۔
15 ക്രിസ്തുയേശു പാപികളെ രക്ഷിപ്പാൻ ലോകത്തിൽ വന്നു എന്നുള്ളതു വിശ്വാസ്യവും എല്ലാവരും അംഗീകരിപ്പാൻ യോഗ്യവുമായ വചനം തന്നേ; ആ പാപികളിൽ ഞാൻ ഒന്നാമൻ.
  3 Résultats www.christiananswers.net  
Dit leert ons het evangelie en onnoemelijk veel mensen kunnen ervan getuigen. Er zijn in de hele wereld overal gevallen van grote zondaren, die hun boze wegen verlieten en vandaag de dag een nieuw leven leven leven, door de kracht van God.
Il ne pas interpréter ce verset, cependant, comme un encouragement à pécher, mais plutôt comme une incitation à la repentance. Si le pécheur se repent vraiment, implorant le pardon de Dieu au nom de Jésus; s'il l'accepte comme Sauveur et cherche, avec l'aide divine, à vivre une vie chrétienne désormais, non seulement il sera pardonné, mais Dieu l'empêchera de retomber dans le péché. Voilà l'enseignement de l'Evangile, et nous le voyons dans de nombreux cas aujourd'hui. Nous pourrions citer beaucoup de témoignages partout de grands pécheurs qui ont abandonné leur mauvaises voies qui qui vivent désormais la vie nouvelle, soutenus par la puissance divine.
  2 Résultats christiananswers.net  
Onze wereld wordt een klooster zonder muren. Onze vrienden beperken zich slechts tot de mensen binnen de kerk, terwijl Jezus de vriend van zondaren was. Dus neem er de tijd voor om weloverwogen met hen bevriend te raken met het oog op hun redding.
It is important for you to realize that we should share our faith with others whenever we can. The Bible says that there are only two times we should do this—"in season and out of season" (2 Timothy 4:2). The Apostle Paul pleaded for prayer for his own personal witness. he said, "…that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the Gospel, for which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak" (Ephesians 6:19-20).
  5 Résultats www.pep-muenchen.de  
Ik kan je niet vertellen hoeveel brieven ik heb gehad met deze inhoud: ‘Onze voorganger is net terug van een conferentie, helemaal enthousiast over een nieuwe ‘succesformule’. Hij zei dat onze diensten vriendelijker moeten zijn voor zondaren.
I can't tell you how many letters I've received that typically say the following: "Our pastor just came back from a conference excited about a 'new formula for success.' He said our services have to be more friendly to sinners. So he completely changed the worship, as well as his sermons. It's a different place now. A few months ago, the Holy Spirit moved mightily here. But now people are leaving, because the Spirit is gone."
Ich kann Ihnen nicht sagen, wie viele Briefe ich erhalten habe, die etwa Folgendes aussagen: „Unser Pastor kam gerade von einer Konferenz zurück und ist begeistert von einer neuen ‚Formel für Erfolg’. Er sagte, unsere Gottesdienste müssen freundlicher gegenüber Sündern sein. Deshalb hat er die Anbetung sowie seine Predigten komplett verändert. Es ist jetzt ein anderer Ort. Vor einigen Monaten bewegte sich hier der Heilige Geist mit Macht. Aber jetzt gehen die Leute weg, weil der Heilige Geist gegangen ist.“
No puedo decir cuántas cartas recibo que típicamente dicen lo siguiente: “Nuestro pastor acaba de volver de una conferencia y está muy entusiasmado sobre una “nueva formula para el éxito.” Dijo que nuestros servicios tienen que ser más favorables hacia los pecadores. Así que ha cambiado totalmente la adoración como también sus sermones. Ahora la iglesia es un lugar distinto, ha cambiado. Hace pocos meses que el Espíritu Santo se movía con poder aquí. Pero ahora la gente se está yendo porque el Espíritu de Dios ya no está.
Non vi dico quante lettere ho ricevuto di gente che più o meno diceva la stessa cosa: "Il nostro pastore è appena tornato da una meravigliosa conferenza a proposito di una 'nuova formula per il successo'. Ha detto che i nostri culti dovrebbero essere più amichevoli per i peccatori. Perciò ha completamente trasformato l'adorazione, come i suoi sermoni. Adesso la nostra chiesa è un posto totalmente diverso. Diversi mesi fa, lo Spirito Santo si muoveva potentemente in mezzo a noi. Ma ora la gente se ne va, perché anche lo Spirito se n'è andato".
Ek kan jou nie vertel hoeveel briewe ek ontvang wat tipies die volgende sê: “Ons pastoor het pas teruggekom van ‘n konferensie en hy is baie opgewonde oor ‘n ‘nuwe formule vir sukses.’ Hy sê ons dienste moet vriendeliker wees teenoor sondaars.  Daarom het hy die aanbidding, sowel as sy preke, heeltemal verander. Dit is nou ‘n ander plek. ‘n Paar maande gelede het die Heilige Gees magtig hier gewerk. Maar nou loop die mense, omdat die Gees weg is.”
Jeg kan ikke fortelle deg hvor mange brev jeg har fått som typisk sier noe slikt: "Vår pastor kom nettopp tilbake fra en konferanse oppildnet av en 'ny oppskrift på suksess.' Han sier at våre møter må bli mer vennlige overfor syndere. Så han la helt om lovsangen og sine prekener. Det er et annerledes sted her nå. For noen måneder siden beveget den Hellige Ånd seg mektig på våre møter. Men nå drar folk sin vei, fordi Ånden er borte."
  2 Résultats www.sitesakamoto.com  
Vertegenwoordigers van de vijf andere geloven met dezelfde taak (Naast katholieken, Grieks-orthodoxe, Kopten, Armeniërs en Syriërs) benut om die uit te drijven van de basiliek. Niet beschikbaar voor die aanval de Ethiopische monniken, als zondaren geworpen uit het paradijs, naar het dak.
En 1808, un incendio devoró los documentos que plasmaban sus derechos históricos a la custodia del Santo Sepulcro. Los representantes de las otras cinco confesiones con idéntico cometido (además de los católicos, ortodoxos griegos, coptos, armenios y sirios) aprovecharon para expulsarlos de la basílica. Inasequibles a esa acometida los monjes etíopes, como pecadores expulsados del paraíso, se trasladaron al tejado. Por si fuera poco, en 1838 una epidemia de peste se llevó a la tumba a todos los monjes y los coptos se adueñaron del pasadizo que une el monasterio con la plaza donde se levanta la fachada de la iglesia del Santo Sepulcro. Así hasta abril de 1970, cuando los etíopes recuperaron ese corredor, reabriendo un litigio que, 40 años después sigue sin cerrarse y que incluso ha llevado al patriarca copto de Alejandría a prohibir a sus fieles la peregrinación a Jerusalén como medida de presión.
E 1808, un fuoco inghiottì i documenti che rappresentano i loro diritti storici, alla custodia del Santo Sepolcro. Rappresentanti di cinque altre confessioni con lo stesso compito (I cattolici oltre, Greco-ortodosso, Copti, Armena e siriana) vantaggio per rimuoverli dalla Basilica. Non disponibile per attaccare che i monaci etiopi, come peccatori scacciati dal paradiso, spostato al tetto. A peggiorare le cose, in 1838 un'epidemia di peste era la tomba a tutti i monaci copti e gli ha assunto il passaggio che collega il monastero alla piazza dove si erge la facciata della Chiesa del Santo Sepolcro. Quindi, fino ad aprile 1970, Quando etiopi riconquistato il corridoio, riapertura di un contenzioso che, 40 anni dopo, ancora vicino, o addirittura condurre al Patriarca copto di Alessandria per vietare i fedeli del pellegrinaggio a Gerusalemme come una pressione.
E 1808, um incêndio tomou conta do documentos que representam os seus direitos históricos, para a custódia do Santo Sepulcro. Representantes de cinco outras denominações, com a mesma tarefa (Os católicos, além, Ortodoxa grega, Coptas, Armênio e sírio) vantagem para removê-los da Basílica. Indisponível para que atacam os monges etíopes, como pecadores expulsos do paraíso, mudou-se para o telhado. Para piorar as coisas, em 1838 uma epidemia de peste era a tumba de todos os monges e os coptas assumiu o corredor que liga o mosteiro para a praça onde fica a fachada da Igreja do Santo Sepulcro. Assim, até Abril 1970, Quando recuperou os etíopes o corredor, reabrindo uma disputa que, 40 anos depois, ainda perto e levou mesmo ao patriarca copta de Alexandria para proibir os fiéis de uma peregrinação a Jerusalém como uma pressão.
En 1808, un incendi va devorar els documents que plasmaven els seus drets històrics a la custòdia del Sant Sepulcre. Els representants de les altres cinc confessions amb idèntica comesa (a més dels catòlics, ortodoxos grecs, coptes, armenis i sirians) aprofitar per expulsar-los de la basílica. Inassequibles a aquesta escomesa els monjos etíops, com pecadors expulsats del paradís, es van traslladar a la teulada. A més a, i 1838 una epidèmia de pesta es va dur a la tomba a tots els monjos i els coptes es van apoderar del passadís que uneix el monestir amb la plaça on s'aixeca la façana de l'església del Sant Sepulcre. Així fins a abril de 1970, quan els etíops van recuperar aquest corredor, reobrint un litigi que, 40 anys després segueix sense tancar-se i que fins i tot ha portat el patriarca copte d'Alexandria a prohibir als seus fidels el pelegrinatge a Jerusalem com a mesura de pressió.
A 1808, Požar progutao dokumente koji pomaže provoditi svoje povijesno pravo na slobodu Svetog groba. Predstavnici ostalih pet istih vjeroispovijesti napravili (Osim katolika, Grčka pravoslavna, Copts, Armenski i sirijski) Prednost ih istjerati iz bazilike. Nije na Etiopljanin monaha žurbe, kao grešnici protjerani iz raja, preselio na krov. Da stvar bude gora, u 1838 epidemije kuge je provedeno na grobu na svim koptskim redovnicima i zaplijenila prolaz koji povezuje samostan na trgu gdje se nalazi pročelje crkve Svetog groba. Dakle, do travnja 1970, Kad Etiopljani vratio u hodnik, ponavljanje spor, 40 godina kasnije nije blizu, pa čak i dovela na koptskom patrijarhu Aleksandrije zabraniti vjernu hodočašće u Jeruzalem kao poluge.
В 1808, огонь пожрал документы, которые изображали своих исторических прав на опеку над Гроба Господня. Представители пяти других конфессий с той же задачей (Кроме католиков, Греческая православная, Копты, Армян и сирийцев) эксплуатируемые чтобы изгонять их из базилика. Отсутствует на нападение эфиопские монахи, как грешники изгнан из рая, переехала на крышу. Что еще хуже, в 1838 эпидемия чумы была проведена в могилу всех монахов и коптов взял на проход, который соединяет монастыря на площадь, где стоит фасад церкви Гроба Господня. Таким образом, до апреля 1970, Когда эфиопов восстановить коридор, возобновление спора, 40 лет спустя, все еще не закроется, и даже привело к коптский Патриарх Александрийский запретить верующим паломничество в Иерусалим в качестве рычага давления.
Urtean 1808, sute bat irentsi dokumentu horrek ezartzea, beren eskubide historikoak Hilobi Santuaren zaintzapean. Beste bost berdin-aitorpenak ordezkariek egin (katolikoen gain, Greziar ortodoxoen, Copts, Armenian eta Siriako) abantaila horiek kanporatzeko Basilika tik. Du Etiopiako monje presarik ez dago erabilgarri, bekatari paradisu kanporatua gisa, teilatuaren mugitu. Gaietan okerragoa egiteko, en 1838 peste epidemia bat izan zen joan Coptic monje guztiak larria egin eta pasabide diren monasterio lotzen plazan non Hilobi Santuaren elizaren fatxada nabarmentzen konfiskatu. Beraz, apirila arte 1970, Noiz Ethiopians berreskuratu korridorean, gatazka bat berriro, 40 urte geroago, ez da itxi eta are Alexandriako Patriarcha Coptic ekarri leiala erromesaldia debekatzea Jerusalem leverage gisa.
E 1808, un incendio tomou conta do documentos que representan os seus dereitos históricos, para a custodia do Santo Sepulcro. Representantes de cinco outras denominacións, coa mesma tarefa (Os católicos, ademais, Ortodoxa grega, Coptas, Armenio e sirio) vantaxe para eliminar-los da Basílica. Dispoñible para que atacan os monxes etíopes, como pecadores expulsados ​​do paraíso, mudouse para o tellado. Para empeorar as cousas, en 1838 unha epidemia de peste era a tumba de todos os monxes e os coptos asumiu o corredor que une o mosteiro para a praza onde está a fachada da Igrexa do Santo Sepulcro. Así, ata abril 1970, Cando recuperou os etíopes o corredor, reabrindo unha disputa que, 40 anos despois, aínda preto e levou mesmo ao patriarca copta de Alexandría para prohibir os fieis dunha peregrinación a Xerusalén coma unha presión.