zwichen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      106 Results   71 Domains   Page 2
  pmo.gov.vu  
Ostblick auf die festung von Komárno mit erdschanze, die zwichen festung und stadt im jahre 1528 ausgebaut wurde. Johann Ledentu - Ledentu album 1639
Východný pohľad na Komárňanskú pevnosť so zemným valom, ktorý vybudovali medzi pevnosťou a mestom v roku 1528. Johann Ledentu - Ledentuov album - 1639. Podunajské múzeum Komárno.
  www.motogp.com  
Colin Edwards (Monster Yamaha Tech3) und Nicky Hayden (Ducati Team) kamen auf 10 und 11, da Aleix Espargaro die letzte schnelle Runde, mit der er auf Acht gefahren war, gestrichen wurde. Er hatte zwichen Turn 1 und 2 abgekürzt und startet somit nur von Rang 12.
Les Américains Colin Edwards (Monster Yamaha Tech3) et Nicky Hayden (Ducati Team) sont respectivement 10ème et 11ème. Aleix Espargaró a fini la séance avec le huitième temps mais son dernier tour a ensuite été annulé par la Direction de Course puisque le Catalan semble avoir coupé entre les virages n°1 et n°2. Il partira finalement en douzième position.
En los minutos finales tanto Dani Pedrosa como Casey Stoner han intentado batir el crono del piloto del Fiat Yamaha. El australiano le ha arrebatado la pole durante por unos momentos, sólo el tiempo que Lorenzo ha necesitado para completar un nuevo giro y superar al hombre de Ducati por 364 milésimas.
Jorge Lorenzo compie un altro passo verso la terza vittoria consecutiva e domani, nel Gran Premi Aperol de Catalunya, partirà dalla pole position, grazie al tempo di 1'42.046 trovato ad un paio di minuti dal termine della sessione di qualifica.
Colin Edwards (Monster Yamaha Tech3) e Nicky Hayden (Ducati Team) foram 10º e 11º, respectivamente, enquanto Aleix Espargaró (Pramac Racing), que tinha sido oitavo, viu-se penalizado pela Direcção de Corrida devido a ter encurtado caminho entre as Curvas 1 e 2, o que o projectou para a 12ª posição da grelha.
  13 Hits www.vastsverige.com  
Fernstrasse 44 zwichen Källy und Götene.
Vestsvenska TuristrådetVisitSweden
  mirabilandia.it  
Eine rasante und atemberaubende Fahrt zwichen Canyons und Grotten. Fahren Sie in die Vergangenheit oder in die Zukunft?
A breathtaking ride where you will go back in time millions of years or... back to the future? who knows...
  conventions.coe.int  
Suche zwichen dem
Research between
Recherche entre le
Ricerca tra la date del
  www.deomercurio.be  
Belarus beherbergt das Treffen zwichen Außenminister von Frankreich Deutschland Russland und der Ukraine.
В Беларуси проходит встреча министров иностранных дел Франции, Германии, России и Украины
В Білорусі проходить зустріч міністрів закордонних справ Франції, Німеччини, Росії та України
  www.arnejansen.com  
Es handelt sich um viersitzige Schienenfahrräder, die zwichen Fond-de-Gras und Bois-de-Rodange zierkulieren.
These are four-seat rail bikes that run on the railway linking the Fond-de-Gras and the Bois-de-Rodange.
Il s'agit de vélo-rails à 4 places qui circulent sur la voie de chemin de fer reliant le Fond-de-Gras et le Bois-de-Rodange.
  www.crten.rnrt.tn  
Zwichen Almen und Hochweiden...
Between meadows and alpine pastures…
Tra pascoli e alpeggi...
  personal-backup.rathlev-home.de  
Belarus beherbergt das Treffen zwichen Außenminister von Frankreich Deutschland Russland und der Ukraine.
В Беларуси проходит встреча министров иностранных дел Франции, Германии, России и Украины
В Білорусі проходить зустріч міністрів закордонних справ Франції, Німеччини, Росії та України
  www.newfieldfound.org  
In unmittelbarer Nähe von Porc, zwichen den Ortschaften Nova Vas, Visnjan und Tar liegt die Grotte Baredine.
In close vicinity of Poreč, between Nova Vas, Višnjan and Tar is Baredine Cave.
Nelle immediate vicinanze di Parenzo (Poreč), tra le localita’ di Nova Vas, Višnjan e Tar si trova la Grotta di Baredine.
  www.epo.org  
Mögliche Unterbrechungen des OPS Dienstes zwichen 8. und 11. März 2013
OPS possible outages and disruptions between 8 and 11 March 2013
Eventuelle indisponibilité et interruption d'OPS du 8 au 11 mars 2013
  2 Hits rixos-prykarpattya-resort.hotels-of-ukraine.com  
Das Castelinho Caracol eines der ersten Wohnungen des Munizieps Canela, wurde am Aufang des zwanzigsten jarhundesrts zwichen 1913 und 1915 von Pedro Carlos Franzen, verheirated mit Luiza Sommmer gebaut.
O Castelinho Caracol, uma das primeiras residências do município de Canela, foi construído no inicio do Séc.XX, entre 1913 e 1915, por Pedro Carlos Franzen casado com Luiza Sommer. O casal teve seis filhos: Fernando, Alfredo, Cora e Ivone nascidos no Caracol , Irene a mais velha, que permaneceu no Castelinho e Anita, ambas nascidas em Sesmaria Machado. [+]
  samuelsebastian.com  
Welche Energieversorgung? Für alle stationären Datenlogger kann zwichen einem Kabel zum Anschluss an das örtliche Stromnetzwerk, einer Wechselakkuversorgung oder einer Akkugestützten Solarstromversorgung gewählt werden.
Which power supply? All stationary data logger can be powered via either a cable for connection to the local electricity network, an exchangeable rechargeable battery, or a battery supported solar power system.
  desarrollo.villageverdesotogrande.com  
Zwichen Sonntag 18h00 und Freitag 12h00
From Sunday evening 18h00 until Friday 12h00
Du dimanche soir 18h00 au vendredi 12h00
Della domenica sera fino all' venerdi 12h00
  www.rozaslaw.com  
Es gibt beträchtliche Meinungsverschiedenheiten zwichen den verschiedenen Kirchen über die "Taufe im Heiligen Geist". Wir müssen diese Debatte verstehen, denn sie ist sehr wichtig für uns.
There are considerable differences of opinion between the various churches over the "Baptism in the Holy Spirit." We need to understand this debate because it is very relevant to us.
  www.clinicaviarnetto.ch  
Es gibt beträchtliche Meinungsverschiedenheiten zwichen den verschiedenen Kirchen über die "Taufe im Heiligen Geist". Wir müssen diese Debatte verstehen, denn sie ist sehr wichtig für uns.
There are considerable differences of opinion between the various churches over the "Baptism in the Holy Spirit." We need to understand this debate because it is very relevant to us.
  3 Hits www.susanatornero.com  
Im Zeitabschnitt zwichen dem XI und XIII. Jh. bleiben eine Reiche von östlichen Kloster wie: Geled, Ahtummonostura, Prodanmonostura, Kenezmonostura wie auch die Klausen von Minis, Mocrea usw. bestehen.
Several eastern monasteries survived in the XIth -XIIIth centuries: Geled, Ahtummonostura, Prodanmonostura, Kenezmonostura and the hermitages of Minis and Mocrea, etc.
  www.guichet.public.lu  
Die Nationale Familienkasse (Caisse nationale des prestations familiales) informiert, dass ihre Empfangsschalter diesen Mittwoch, den 16. November 2011 zwichen 10:30 und 12:00 Uhr geschlossen sind.
La Caisse nationale des prestations familiales informe que ses guichets seront fermés le mercredi 16 novembre 2011 de 10h30 à 12h.
  www.conventions.coe.int  
Suche zwichen dem
Ricerca tra la date del
  6 Hits www.gnu.org.ua  
Ob Familienurlaub oder Paar-Reise für romatische Wochenende oder einfach eine Geschäftsreise, Sie können zwichen verschiedenen Möglichkeiten und Preise wählen:
Whether you are on a family holiday, a romantic  weekend as a couple or simply a business trip,   you can choose between a number of types of room and various prices:
  www.uniferro.hu  
Der Palast des letzten mongolischen Königs Javzan Damba Hutgat VIII wurde zwichen 1893 und 1903 errichtet. Die Ausstellung umfasst religiöse und kulturelle Objekte aus mehreren Jahrhunderten.
The palace of the last mongolian king Javzan Damba Hutgat VIII was erected between 1893 and 1903. The exhibition includes religious and cultural artifacts from several centuries.
  holidays-in-nature.com  
Golfen zwichen den Himalaya und Kunlun Ausläufern im Norden und den Subtropen im Süden
Golf between extensions of Himalaya and Kunlun Mountain Range in the North and Yunnan's sutropicla south
  www.kas.de  
Auch Indien wird eine Reihe von Reformen im Dienstleistungssektor einführen. Der Zweck des Seminars ist, die Ideen der Forschung zu verbreiten und Interaktion zwichen Akademikern, Politikern, Dienstleistungssektorexperten und Industriellen zu vereinfachen.
The Asian Development Outlook provides interesting comparisons of India’s services sector with that of other Asian countries. India, too, is initiating a series of reforms in this sector and the government has set up an inter-ministerial committee to discuss services sector reforms. In that context, the purpose of this seminar is to disseminate recent research on services and facilitate interactions and brainstorming among academicians, policymakers, sector experts and industry.
  2 Hits arabic.euronews.com  
Handelskrieg zwichen China und den USA?
France to ban anti-US protests as film fallout spreads
La UE intenta hacer más fácil la compraventa por Internet
دستگاهی که ضایعات پلاستیکی را به نفت خام تبدیل می‌کند
Fiat’ın yatırım planlarını değiştirmesi tedirginlik yarattı
  4 Hits www.taixingde.com  
Die automatischen Anlage von ROSSS sind das vollkommene Verbindung zwichen den besten vorhandenen automatischen und halbautomatischen Systemen auf dem Markt und der Hochqualität von ROSSS Strukturen sind wesentlich für die korrekte Arbeitsweise der Automatik.
ROSSSs automatic equipments are the perfect match among the best automatic and semiautomatic systems available on the market and the high standard quality of ROSSS self-standing structures is essential to the correct functioning of the automatism.
Les installations automatiques ROSSS sont la fusion parfait entre les meilleurs systèmes automatiques et semiautomatiques disponibles sur le marché et la qualité élevée des structures portants ROSSS, indispensable pour le fonctionnement correct de l’automatisme.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
Anmerkung: Die Zahlengerade dehnt sich oder wird kleiner. Die Zahlen zwichen -10 und 10 werden auf einer Skala mit bis zu 100 Unterteilungen angezeigt.
Nota: La recta numérica se expande o contrae para mostrar los números decimales entre -10 y 10 a una máxima escala de 100 divisiones.
  demo.ametys.org  
Wir haben dort ein Barbecue-Konzept vorgesehen. Es gibt Pizzas und eine große Auswahl an Appetizern, danach können man wählen zwichen gegrilltem Fleisch oder Fisch.
Tenemos previsto un concepto de barbacoa. Hay pizzas y una gran selección de aperitivos, y a continuación se puede elegir carne o pescado a la parrilla.
  www.ferienheime.ch  
Montag bis Freitag, zwichen 29.04. bis 20.06.2013 : CHF 1'000.-- pro Nacht. Tel. 079 417 40 34.
Du lundi au vendredi : entre le 29.04. et le 20.06.2013 : CHF 1'000.-- par nuit. Tél. 079 417 40 34.
  www.sportzonepfarrhof.it  
Mit einzigartiger Wirtschaftlichkeit und Zuverlässigkeit für den Linienverkehr, mit besonders viel Komfort und SIcherheit für Ihre Fahrgäste. Ein gutes Beispiel für die individuelle Ausstattung jedes Setras: Bei den Überlandlinien-Fahrzeugen haben Sie die Wahl zwichen der dynamisch-schrägen Reisefront und der praktisch-steilen Linienfront.
The vehicles for regional scheduled services and non-scheduled services. With unique economy and reliability for scheduled services, and with high levels of comfort and safety for your passengers. A good example of how you can customise your Setra to your individual requirements: for scheduled-service vehicles, you can select between the dynamic, slanted touring front and the practical, straight service front. With Setra low-floor buses, you go along way towards facilitationg your passengers entering your line. With so many benefits, it should come as no suprise that Setra is market leader in this area as well.
Эти транспортные средства для сухопутной транспортной линии и одна возможность. Благодаря своему уникальному звука и надежности для пассажиров, особенно с большим комфортом и безопасностью для пассажиров. Хороший пример индивидуального оборудования каждого Setras: В земле линии автомобилей, у вас есть выбор между динамично наклонной передней поездки и практические-крутому фронту. В Setra низкопольный автобус, чтобы ваши клиенты для доступа к разделу легко. Что так много преимуществ, это вполне логично, что Setra в этой области является лидером рынка. И с нашими клиентами.
  transversal.at  
Die Arbeitslosenrate unter nationalen oder im Land geborenen und bereits anwesenden ImmigrantInnen war so hoch (zwichen 8 und 12 % der lokalen Bevölkerung auf der Makroebene und viel mehr auf der Mikroebene), dass Immigration nicht mehr denkbar war.
1.) The rationale for closing the borders to the influx of new permanent workers was predominantly an economic one. The level of unemployment for national or native and already present immigrants was so high (between 8 to 12 % of the active population at a macro level and much more at a local level) that no more immigration was thinkable. This argument was almost immediately contradicted by huge tensions in certain labour market segments (services, agriculture, tourism: first industry in the Old Europe). And as soon as economic growth showed signs of recovery (Spain and Portugal starting from 1986, Germany in 1988, UK in the 1990s, etc.) significant exceptions to the “closure” of the border were “tolerated”. Undocumented migrations of all kinds (students remaining after finishing their studies, tourists, family members rejoining their parents, children or close relatives, seasonal workers, asylum seekers denied the status of refugee, truly clandestine immigrants) have become a permanent and ordinary symbol of an increasingly segmented labour market. Nevertheless, all the governments of member states of the EU have stuck to the “dogma” of closing the borders to new active workers[2] and have increasingly promoted the campaign against “illegal migration”.
  www.czech.cz  
Lage:  Nordlicher Rand von Mähren und böhmische Teile von Schlesien, zwichen Grenze des Mährischschlesischen Bezirks und Olomouc Bezirks, in der Nähe von den Städten Bruntál, Jeseník und Šumperk
Location: North Moravia and Bohemian part of Silesia, on the border of the Moravia-Silesia and Olomouc regions, not far from towns of Bruntál, Jeseník and Šumperk.
Situation : lisière nord de la Moravie et du côté tchèque de la Silésie, aux conflins des régions de Moravie-Silésie et d'Olomouc, près des villes de Bruntál, Jeseník et Šumperk
Situación: el extremo norte de Moravia y la parte de Silesia que pertenece a la República Checa, en los aledaños de las regiones de Olomouc y Moravskoslezský, cerca de las ciudades de Bruntál, Jeseník y Šumperk
Poloha: severní okraj Moravy a české části Slezska, na pomezí Moravskoslezského a Olomouckého kraje, poblíž měst Bruntál, Jeseník a Šumperk
  www.brekkeseter.no  
Eine Angelerlaubnis können Sie im Kaufladen in Hövringen und im Smuksjöseter erwerben. Forellen gibt's im Bach Hövringsaae und im See Hövringsvatna zwichen Smuksjöseter und der Peer-Gynt Hütte, Åschen in dem kleinen See Harrtjönn beim Anaripigg.
Fiskekort kjøpes på Høvringen Handedl og Smuksjøseter Fjellstue. Ørret finnes i Høvringsåe og i Høvringsvatna mellom Smuksjøseter og Peer Gynt hytta. Harrkjønn ved Anaripigg har Harr.
  www.elszaut.hu  
Torrox ist eine Stadt in der Provinz Malaga im Osten der Costa del Sol zwichen dem Mittelmeer und der Sierra de Almijara.
Torrox is a town located in the province of Malaga, on the Eastern Costa del Sol, between the Mediterranean Sea and the Sierra de Almijara.
De gemeente heeft een oppervlakte van 51 km² en een bevolking van meer dan 15.000 inwoners.
  3 Hits marbella-viewings.com  
Wählen Sie zwichen Stellplätzen, Mobilheimen und Bungalows
Suivez-nous sur le Social Network!
Escursioni alla scoperta del gusto
  2 Hits home.arcor.de  
Der Abschirmlack dieser alten Röhren ist oft brüchig oder ganz abgefallen. In der Sicke zwichen Glas und Sockel befindet sich ein Draht, der die Abschirmlackierung mit einem Stift im Sockel verbindet.
The shielding laquer of these old tubes is often very brittle or already fallen off. There is a wire between glass and socket connecting the shielding laquer to the shield pin. I used a mixture of Zappon laquer and graphite powder. That worked well but the surface is a bit rough and the colour is grey. Later I learned there should be electrically leading laquer spray available from "Contact Chemie". I have not yet tested that.
  www.bankingombudsman.ch  
Auch gegenüber dem Ombudsman nahm er eine streng formale Haltung ein. Das Verhältnis zwichen ihm und dem Vermieter habe die Bank nicht zu kümmern. Massgebend seien einzig die Bestimmungen des Vertrages, und diese besagten, dass er Anspruch auf das Geld habe.
A la résiliation du contrat de bail, le locataire n’avait pas restitué le logement en bon état. Le bailleur fut donc contraint de le remettre en état, dans un premier temps à ses frais. Mais comme le locataire était parti à l’étranger sans laisser d’adresse, le bailleur ne put ni donner à la banque des instructions signées par lui-même et le locataire, ni poursuivre le locataire. Trois ans environ après la fin du contrat de bail, la banque se déclara prête à verser malgré tout les fonds au bailleur. Deux années passèrent encore, et c’est donc plus de cinq ans après la fin du contrat de bail que le locataire réapparut et demanda à la banque le versement du dépôt. La banque lui décrivit la situation et le renvoya vers le bailleur. Ceci ne fut pas du goût du locataire, qui campa sur ses positions.
  efintec.cat  
Der Jaco wird am häufigsten sehen, sich Füttern zwichen kultivierter Früchte Walder beim Rand des Regenwald oder bei das Fliegen über den Überhang von einem angrensend Gebirgskamm, manchmal in Gruppen von 8 oder mehr.
More than 170 bird species are known to frequent the island, including four varieties of hummingbird and two spectacular Amazon parrots: the Sisserou and the Jaco (see sidebar story). With binoculars, a sharp eye and a little luck, you can add dozens of new species to your life list along the Calibishie Coast, including the Jaco, which occurs in significant numbers along the Coast. The Jaco is most commonly seen feeding among cultivated fruit groves at the edge of the virgin rainforest, or flying over the canopy on an adjacent mountain ridge, sometimes in groups of 8 or more. Your best chance to see and hear the exceptionally rare Sisserou is on the Syndicate Nature Trail at the base of Morne Diablotin, Dominica's tallest mountain, about a 40-minute drive from Calibishie.
  www.androidpit.es  
Geht so Ganz gut, nur man bräuchte ein menu. Man sollte zwichen verschiedenen sirenen wählen können.
Nul!! Aucun interai je deconseille un tas de bug elle se desinstalle toute seul sans raison
  open-interactive.com  
Alle unsere Dachzelte sind mit einem flexiblen Befestigungssystem ausgestattet, welches sich an die Distanz zwichen Ihren Gepäckträgerschienen anpassen lässt und Ihnen die Wahl gibt das Zelt entweder zur Seite oder nach hinten zu öffnen.
Toutes les tentes de toit Gordigear sont équipées avec un système de fixation permettant de s'adapter à votre système de portage et laisse le choix du sens d'installation/ouverture de la tente. La fixation de la tente au système de portage est constituée de navettes s'enfilant dans un profilé, et se fixant par boulonnerie. La boulonnerie standart fournie est adaptée à des systèmes de portage jusqu'à 5 cm d'épaisseur. Si votre système de portage exède cette épaisseur, vous pouvez la changer par de la boulonnerie M8 inoxydable haute résistance à la dimension nécessaire. Les profilés se fixent sur le système de portage avec une patte allant jusqu'à une largeur de 6,5 cm , mais de plus larges sont facilement disponible si necessaire. Merci de prendre en concidération que nos tentes sont des produits lourds, donc vérifiez bien la capacité de chargement en statique et en dynamique de votre système de portage.
  www.mediasoftintegration.com  
Dies ist der Projectzusammenarbeit zwichen È COSÌ und Falpi zu verdanken, dem exklusiven Hersteller von Microrapid, das die Umwelt nur wenig belastet.
Over the years, its effectiveness has been constantly improved by the Consorzio Soligena’ s experts team. In 2009, the Microrapid trolley awarded the EPD certification (first in the world)  for its eco-friendly features.
Ciò si deve alla collaborazione progettuale tra È COSÌ e Falpi srl, che è produttore esclusivo di Microrapid presso il proprio stabilimento a basso impatto ambientale.
  www.ksyda.com  
Der Check-In in das Apartment erfolgt zwichen 15:00Uhr und 23:00Uhr. Sollte die Anreise zu einer früheren oder späteren Uhrzeit erfolgen, teilen sie uns das bitte mit und wir werden selbstverständlich alles versuchen, dieses zu berücksichtigen.
No refunds will be given for curtailments or cancellations on or after the holiday start date. To request a cancellation, please put this in writing to Oceano Surf by e-mail: info@surf-school-spain.com.
  www.frupor.com  
Zu Ihren Komfort bedienen wir Sie jederzeit zwichen 8 Uhr morgens und 23 Uhr auf Ihrem Zimmer.
Para su comodidad, le ofrecemos traer cualquier cosa a su cuarto desde las 8 de la mañana hasta las 11 de la noche.
  gnuwin.epfl.ch  
Dazu unterstützt Ghostscript auch PDF Dateien und ermöglicht Konvertierungen zwichen PostScript und PDF.
In addition Ghostscript supports also PDF files, and can convert files between PDF and PostScript.
Además, soporta pdf, y puede convertir pdf a postscript y viceversa.
Ghostscript è un interprete per i formati PostScript ed Adobe Portable Document Format (PDF).
A més, suporta pdf i pot convertir pdf a postscript i viceversa.
Förutom detta finns det i Ghostscript support för filer i PDF-format och man kan även konvertera filer från PDF till PostScript och tvärtom.
  3 Hits www.idrija-turizem.si  
Ein bedeutender Teil der Kultur von Brda den man nicht vergessen darf ist die Schnapsbrennerei. Man bereitet hochwertigen Tresterschnaps dem man zwichen oder nach dem brennen Kräuter dazugibt. Man nennt ihn >Methano<.
An obligatory element of the culture of Brda is schnapps distilleries, where distilling quality pomace brandy is still the most extensive. The brandy is sometimes during the distilling process or later added aromatic spices and is called methano, (healing) brandy.
Una componente essenziale della cultura di Brda e la distillazione di grappa, nella quale primeggia la preparazione del >tropinovec<, l'acquavite di vinaccia, di alta qualita, al quale vengono a volte aggiunte erbe aromatiche. Questa grappa si chiama >methano<, la grappa (salutare).
  www.lecompa.fr  
Er wuchs in den USA auf und absolviert nun seinen Wehrdienst. Er erzählt von der blutigen Schlacht, die einst am Han geschlagen wurde, dem Grenzfluss zwichen Nord- und Südkorea. Und er will wissen, wie die Wiedervereinigung in Deutschland umgesetzt wurde – Südkoreaner fühlen sich den Deutschen wegen der ähnlichen Geschichte nahe.
The border guard speaks fluent English. He grew up in the U.S. and is now serving his two-year conscription in Korea. He tells us about the bloody battle that took place on the border by the Han River, scarcely 500 meters away. And he wants to know all about how Germans experienced Reunification. South Koreans feel a close connection with Germany due to the shared history of division. Han has called his exhibition Innocence, after the natural beauty of nature that flourished in the thinly populated border region – contrasting starkly with political reality.
  www.travel-ace.com  
Durchschnitt: : zwichen 23° und 25°
Precipitaciones: Más de 1,000 mm. al año.
  eipcp.net  
Die Arbeitslosenrate unter nationalen oder im Land geborenen und bereits anwesenden ImmigrantInnen war so hoch (zwichen 8 und 12 % der lokalen Bevölkerung auf der Makroebene und viel mehr auf der Mikroebene), dass Immigration nicht mehr denkbar war.
1.) The rationale for closing the borders to the influx of new permanent workers was predominantly an economic one. The level of unemployment for national or native and already present immigrants was so high (between 8 to 12 % of the active population at a macro level and much more at a local level) that no more immigration was thinkable. This argument was almost immediately contradicted by huge tensions in certain labour market segments (services, agriculture, tourism: first industry in the Old Europe). And as soon as economic growth showed signs of recovery (Spain and Portugal starting from 1986, Germany in 1988, UK in the 1990s, etc.) significant exceptions to the “closure” of the border were “tolerated”. Undocumented migrations of all kinds (students remaining after finishing their studies, tourists, family members rejoining their parents, children or close relatives, seasonal workers, asylum seekers denied the status of refugee, truly clandestine immigrants) have become a permanent and ordinary symbol of an increasingly segmented labour market. Nevertheless, all the governments of member states of the EU have stuck to the “dogma” of closing the borders to new active workers[2] and have increasingly promoted the campaign against “illegal migration”.
  sensiseeds.com  
4 unbekannt da sie durch die mutation langsam wachsen. klima 28-32grad unter 400w ndl vegi 1-2 wochen da die samen zwichen 1-12 tagen brauchten um zu keimen. hatte mir mehr erhofft wenn man 100 euro für 10 seeds bezahlt.
Hola compañeros,deciros que esta variedad lo tiene todo de una Sativa....merece la pena probarla en vuestro cultivo ya que en cuanto la veais crecer no prestareis atencion al resto por que llama mucho la atencion la forma que va cogiendo ,la resina de sus cogollos, lo densos que son y duros....asi que os la recomiendo sin dudarlo ya que si la probais siempre la tendreis en vuestros cultivos.Un saludo!
  sosiologi.ub.ac.id  
Das Tannin ist Eichenrindepulver, es war sehr wichtig in das Handel in die Auvergne. Um Gerber zu sein sollte man der Sohn eines Gerbermeisters sein, oder zwichen 4 und 5 Jahre bei einem Gerbermeister als Geselle verbringen.
The job of the tanner was to prepare the hides using tan and other substances. Tanners in the Auvergne (from Maringues, Ambert, Riom, Clermont, Brioude, and Aurillac) had always had a good reputation, for their treatment of tough hides in particular. The tan, young oak bark reduced to powder, had important commercial value in the Auvergne. To carry out this profession you had to be the son of a master tanner, or to have spent between 4 and 5 years as a companion with a master tanner.
Le métier de tanneur consiste à préparer les cuirs par le moyen des tans et quelques autres drogues.Les tanneurs d'auvergne (de Maringues, d'Ambert, Riom, Clermont, de Brioude, de Saint Flour ,d'Aurillac), ont une réputation depuis longue date, notamment en ce qui concerne les cuirs forts. Le tan, écorce de jeune chêne, réduit en poudre, fait l'objet d'un grand commerce en Auvergne. Il faut être fils de maître tanneur pour exercer cette profession, ou avoir été compagnon chez un maître tanneur entre 4 et 5 ans.
  fr.euronews.com  
Handelskrieg zwichen China und den USA?
L’Europe peine à se faire entendre des autorités ukrainiennes
China-Japón: de las islas al deporte
Japão e China: guerra pelas ilhas ameaça desporto
Συστοιχίες Πάτριοτ στην καρδιά του Τόκυο
آتش جنگ اقتصادی آمریکا و چین داغ‌تر از همیشه
Konflikt o wyspy przełoży się na japońsko-chiński handel?
Japon aşırı milliyetçilerden Tokyo’da ada yürüyüşü – nocomment
Територіальний конфлікт Японії і Китаю перекинувся на спорт
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow