et quelques uns – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      473 Résultats   274 Domaines
  2 Résultats library.thinkquest.org  
Et quelques-uns avaient des rubans rouges comme sang
Y algún tenido encinta rojo como sangre
E dei nastri l'avuti rossi come sangue
  www.guggenheim-bilbao.es  
(1952–53) de Mark Rothko. D'une part, elle offre une vision approfondie de l'œuvre des artistes de l'École de New York et, d'autre part, elle aborde le travail ultérieur d'artistes américains tels que Cy Twombly, Robert Rauschenberg et Andy Warhol, qui ont établi un dialogue avec l'Europe et quelques-uns de leurs contemporains dont Yves Klein, Antonio Saura ou les sculpteurs basques Jorge Oteiza et Eduardo Chillida. L'exposition coïncide, en outre, avec la parution du premier livre couvrant toute la Collection du Musée Guggenheim Bilbao.
(1952–53) marking the chronological starting point of the Collection, and it explores the work of the artists of the New York School, as well as the later work of American artists such as Cy Twombly, Robert Rauschenberg, and Andy Warhol in dialogue with several European contemporaries like Yves Klein, Antonio Saura, and the Basque sculptors Jorge Oteiza and Eduardo Chillida. The first comprehensive book on the Guggenheim Museum Bilbao Collection was published to mark this exhibition.
, 1952–53. Por un lado, ahonda en la obra de los artistas de la Escuela de Nueva York, y por otro aborda el trabajo posterior de artistas americanos como Cy Twombly, Robert Rauschenberg y Andy Warhol que dialogan con Europa y con algunos de sus representantes contemporáneos como Yves Klein, Antonio Saura o los escultores vascos Jorge Oteiza y Eduardo Chillida. Esta muestra coincide con la publicación del primer libro comprehensivo de la Colección del Museo Guggenheim Bilbao.
  www.tobbaccon.de  
Avec le concours des populations et surtout les coups de main du Lamido de Lara, CoDeLara et quelques uns es enseigants nous avons pu après  deux semaines procéder à la rétrocession du centre multimédia au Lycée et à la population de Lara.
The installation at site was carried out by Manfred Hambrock for the fourth time. Additionally, Manfred educated the teachers to independently setup, connect, configure, maintain and repair the computers. “Despite the challenging circumstances the installation of the computers in Lara worked fine. Through the support of the population, especially the King of Lara and the teachers, we were able to hand over a fully functional computer class room after two weeks of work”, explains Manfred Hambrock.
  7 Résultats www.sitesakamoto.com  
VOD Pour ceux qui ne font pas mieux que celui compliment. Merci beaucoup, Luis et quelques-uns de ces rêves deviennent réalité.
VOD For those who do no better compliment than that. Thank you so much, Luis and that some of those dreams come true.
VOD Für diejenigen, die kein besseres Kompliment machen, als dass. Vielen Dank, Luis und dass einige dieser Träume wahr werden.
VOD Per coloro che non c'è complimento migliore di quella. Grazie mille, Luis e che alcuni di quei sogni.
VOD Para aqueles que não fazem nenhum elogio melhor do que. Muito obrigado, Louis e um desses sonhos.
VOD Voor degenen die geen mooier compliment dan dat te doen. Dank je wel, Luis en sommige van die dromen waar.
Per als que fem VAP no hi ha millor elogi que aquest. Moltíssimes gràcies, Luis i que algun d'aquests somnis es compleixin.
VOD Za one koji to nisu bolji kompliment od toga. Hvala vam toliko, Luis i neke od tih snova.
Для VAP. Никогда сделать не лучше, чем комплимент. Огромное спасибо, Луис и что некоторые из эти мечты сбываются.
Do VaP dutenentzat. Hori baino laudorio handiagoa ez. Eskerrik asko hainbeste, Arespacochaga y amets horietako bat egi.
VOD Para os que non fan ningún eloxio mellor que. Moitas grazas, Luís e que algúns deses soños.
  www.alleanzalpi.org  
15 kilomètres sur un dénivelé de 900 mètres : telle est la distance parcourue par Christian et quelques uns de ses amis. L'occasion de découvrir et d'apprécier la beauté de la nature... sans transpirer, sans s’essouffler et sans se fatiguer.
15 Kilometer und 900 Höhenmeter sind Christian und ein paar Freunde von ihm geradelt. Sie haben dabei die Schönheit der Natur erlebt und genossen – ohne zu schwitzen, ohne atemlos und müde zu werden. Wie das ging? Mit Elektrofahrrädern. Damit können nun auch Menschen, die nicht ganz so sportlich begeistert und aktiv sind, die Naturschutzgebiete der Karawanken hautnah erleben und genießen.
Christian e un paio di amici hanno fatto un’escursione in bicicletta di 15 chilometri superando un dislivello di 900 metri. Hanno apprezzato la bellezza della natura, senza sudare, senza arrivare stanchi e senza fiato. Come hanno fatto? Con le biciclette elettriche. In questo modo anche persone non particolarmente sportive possono vivere e apprezzare il contatto diretto con le aree protette delle Caravanche.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Il s´agit d´analyser les racines historiques d’un discours politique, celui de la "théorie forale", dont les clés peuvent être perçues dans les oeuvres d´Esteban de Garibay et Zamalloa, habitant de Mondragon. Plus concrètement, nous essayons d´étudier le concept de “hidalgía universal”, qui définit la noblesse collective des habitants de Guipuzcoa, et nous cherchons les origines constitutionnelles qui expliqueraient leur apparition et quelques-uns de leur contenus.
Se trata de analizar las raíces históricas de un discurso político, el de la "teoría foral", cuyas claves pueden distinguirse ya en las obras del mondragonés Esteban de Garibay y Zamalloa. Más concretamente, intentamos estudiar el concepto de hidalguía universal, que definía la nobleza colectiva de los guipuzcoanos, y buscamos los orígenes constitucionales que explicarían su aparición y algunos de sus contenidos.
Diskurtso politiko baten, "foru teoria" delakoaren, erro historikoak aztertzea da lanaren helburua, Esteban de Garibay y Zamalloa arrasatearraren obretan jadanik bereizten ahal baitziren sustrai horiek. Zehazkiago, gipuzkoarren noblezia kolektiboa definitzen zuen kaparetasun unibertsalaren kontzeptua aztertu nahi dugu hemen, bai eta haren agerpena eta zenbait eduki esplikatuko lituzketen jatorri konstituzionalak ere.
  www.itexpeditions.com  
Dans quelle mesure la relation, ce par quoi la personne et la justice sont médiatisées, a-t-elle été envisagée par le Maître madrilène, le professeur Ortega y Gasset d'une part, et quelques uns de ses disciples qui ont constitué, d'autre part, l'École ortéguienne ?
The person, the existence of a relation of justice and the presence of others, all these notions play a special role as subjects of study for law philosophy. In what measure has the relation, that which mediates person and justice, been considered by Ortega y Gasset on the one side and some of his disciples who created the orteguian school on the other ? Sweeping over the story of thinking, Ortega thus offers an original definition of man, who is to be understood in the core of a Metaphysic of vital reason. The private and solitary yo is situated in a close convivence with others, following a sub specie et circonstantiarum process. Once transcendental Humanism asserted, the orteguian School then considers Law and Justice through an historical reason, taking social facts as they are, circumstantially, following an ontologically social approach which is the only possible one.
  www.molnar-banyai.hu  
160 personnes travaillent chez JBL, dont une grande partie dans la production et au centre de logistique. Près de 30 collaborateurs sont employés dans les bureaux et à la recherche, tandis que 30 sont en déplacement sur le terrain, dans toute l'Europe. Presque tous les collaborateurs ont un ou plusieurs animaux domestiques chez eux, beaucoup ont un aquarium d'eau douce et quelques-uns un aquarium d'eau de mer.
160 employees work for JBL. Most of them work in production and in the logistics center. About 30 members of the staff work in administration and research and 30 people are in the sales force - Europe-wide. Almost all employees have pets of their own. Many have a freshwater and some even a saltwater aquarium.
JBL tiene 160 empleados. La mayoría trabaja en la producción y en el centro logístico. Unos 30 empleados trabajan en administración e investigación, y otros 30 empleados trabajan de comerciales de ventas por toda Europa. Casi todos los empleados tienen uno o dos animales de compañía, muchos de ellos un acuario de agua dulce, y algunos incluso un acuario marino.
160 pracowników jest zatrudnionych w firmie JBL. Większość pracuje w produkcji i w centrum logistycznym. Około 30 pracowników działa w administracji jak i w badaniach, a 30 pracowników jest w drodze przez całą Europę jako przedstawiciele firmy JBL. Prawie wszyscy pracownicy posiadają prywatnie jedno lub więcej zwierząt domowych, bardzo wielu także akwarium słodkowodne i kilku także akwarium morskie.
  www.alliancealpes.org  
15 kilomètres sur un dénivelé de 900 mètres : telle est la distance parcourue par Christian et quelques uns de ses amis. L'occasion de découvrir et d'apprécier la beauté de la nature... sans transpirer, sans s’essouffler et sans se fatiguer.
15 Kilometer und 900 Höhenmeter sind Christian und ein paar Freunde von ihm geradelt. Sie haben dabei die Schönheit der Natur erlebt und genossen – ohne zu schwitzen, ohne atemlos und müde zu werden. Wie das ging? Mit Elektrofahrrädern. Damit können nun auch Menschen, die nicht ganz so sportlich begeistert und aktiv sind, die Naturschutzgebiete der Karawanken hautnah erleben und genießen.
Christian e un paio di amici hanno fatto un’escursione in bicicletta di 15 chilometri superando un dislivello di 900 metri. Hanno apprezzato la bellezza della natura, senza sudare, senza arrivare stanchi e senza fiato. Come hanno fatto? Con le biciclette elettriche. In questo modo anche persone non particolarmente sportive possono vivere e apprezzare il contatto diretto con le aree protette delle Caravanche.
  www.alpenallianz.org  
15 kilomètres sur un dénivelé de 900 mètres : telle est la distance parcourue par Christian et quelques uns de ses amis. L'occasion de découvrir et d'apprécier la beauté de la nature... sans transpirer, sans s’essouffler et sans se fatiguer.
15 Kilometer und 900 Höhenmeter sind Christian und ein paar Freunde von ihm geradelt. Sie haben dabei die Schönheit der Natur erlebt und genossen – ohne zu schwitzen, ohne atemlos und müde zu werden. Wie das ging? Mit Elektrofahrrädern. Damit können nun auch Menschen, die nicht ganz so sportlich begeistert und aktiv sind, die Naturschutzgebiete der Karawanken hautnah erleben und genießen.
Christian e un paio di amici hanno fatto un’escursione in bicicletta di 15 chilometri superando un dislivello di 900 metri. Hanno apprezzato la bellezza della natura, senza sudare, senza arrivare stanchi e senza fiato. Come hanno fatto? Con le biciclette elettriche. In questo modo anche persone non particolarmente sportive possono vivere e apprezzare il contatto diretto con le aree protette delle Caravanche.
Christian je z nekaj prijatelji prekolesaril 15 kilometrov in premagal 900 višinskih metrov ter pri tem doživljal naravo in užival v njenih lepotah, ne da bi se pri tem preznojil, izgubil sapo ali se utrudil. In kako jim je to uspelo? Z električnimi kolesi. Z njimi lahko tudi tisti, ki niso aktivni športni navdušenci, čisto od blizu doživljajo lepote karavanških naravnih rezervatov in pri tem uživajo.
  www.povezanostvalpah.org  
15 kilomètres sur un dénivelé de 900 mètres : telle est la distance parcourue par Christian et quelques uns de ses amis. L'occasion de découvrir et d'apprécier la beauté de la nature... sans transpirer, sans s’essouffler et sans se fatiguer.
15 Kilometer und 900 Höhenmeter sind Christian und ein paar Freunde von ihm geradelt. Sie haben dabei die Schönheit der Natur erlebt und genossen – ohne zu schwitzen, ohne atemlos und müde zu werden. Wie das ging? Mit Elektrofahrrädern. Damit können nun auch Menschen, die nicht ganz so sportlich begeistert und aktiv sind, die Naturschutzgebiete der Karawanken hautnah erleben und genießen.
Christian e un paio di amici hanno fatto un’escursione in bicicletta di 15 chilometri superando un dislivello di 900 metri. Hanno apprezzato la bellezza della natura, senza sudare, senza arrivare stanchi e senza fiato. Come hanno fatto? Con le biciclette elettriche. In questo modo anche persone non particolarmente sportive possono vivere e apprezzare il contatto diretto con le aree protette delle Caravanche.
Christian je z nekaj prijatelji prekolesaril 15 kilometrov in premagal 900 višinskih metrov ter pri tem doživljal naravo in užival v njenih lepotah, ne da bi se pri tem preznojil, izgubil sapo ali se utrudil. In kako jim je to uspelo? Z električnimi kolesi. Z njimi lahko tudi tisti, ki niso aktivni športni navdušenci, čisto od blizu doživljajo lepote karavanških naravnih rezervatov in pri tem uživajo.
  7 Résultats scc.lexum.org  
Il existe des conflits dans le témoignage de chacun, et quelques uns des faits dont on a témoigné peuvent avoir forcé la crédulité; mais, en définitive, la question à trancher relevait uniquement d’un juge de première instance devant qui les parties et leurs témoins avaient comparu, avec toutes leurs vertus et tous leurs torts.
Although counsel for the appellant in this Court submitted that the trial judge was guilty of a number of errors of law, as, for example, in allegedly allowing the discovery evidence of an officer of Seaway to operate against the appellant (an allegation which, in my view, was not made out), the case involved in essence only a contest for the favourable decision of the trial judge on the credibility of the one or the other of the two parties, Manley and Benjamin Levy. They were represented by competent counsel who left no area of the events to which those parties testified unexamined, and who brought into play (as the nature of the case demanded) every aspect of the conduct and movements of the two parties during the periods in which the events allegedly occurred. There were inconsistencies in the evidence of each, and some of the events on which testimony was given may have stretched credulity; but, in the end, the question at issue was uniquely one for a trial judge before whom the parties and their witnesses appeared, with all their virtues and their blemishes. His reasons canvass the evidence in considerable detail, and no purpose would be served in recounting it here. In coming down squarely in favour of the respondent on what the arrangement was, the trial judge had necessarily to consider the probabilities as part of his
  7 Résultats csc.lexum.org  
Il existe des conflits dans le témoignage de chacun, et quelques uns des faits dont on a témoigné peuvent avoir forcé la crédulité; mais, en définitive, la question à trancher relevait uniquement d’un juge de première instance devant qui les parties et leurs témoins avaient comparu, avec toutes leurs vertus et tous leurs torts.
Although counsel for the appellant in this Court submitted that the trial judge was guilty of a number of errors of law, as, for example, in allegedly allowing the discovery evidence of an officer of Seaway to operate against the appellant (an allegation which, in my view, was not made out), the case involved in essence only a contest for the favourable decision of the trial judge on the credibility of the one or the other of the two parties, Manley and Benjamin Levy. They were represented by competent counsel who left no area of the events to which those parties testified unexamined, and who brought into play (as the nature of the case demanded) every aspect of the conduct and movements of the two parties during the periods in which the events allegedly occurred. There were inconsistencies in the evidence of each, and some of the events on which testimony was given may have stretched credulity; but, in the end, the question at issue was uniquely one for a trial judge before whom the parties and their witnesses appeared, with all their virtues and their blemishes. His reasons canvass the evidence in considerable detail, and no purpose would be served in recounting it here. In coming down squarely in favour of the respondent on what the arrangement was, the trial judge had necessarily to consider the probabilities as part of his
  visitbrussels.be  
“Des visites guidées insolites de Bruxelles, sans une seule goutte de sueur mais le nez au vent sur un vélo électrique, pour mieux comprendre la ville, son évolution et sa multiplicité actuelle, entrevoir ses différentes facettes, percer son mystère et quelques-uns de ses mythes. Les visites offrent une autre approche de Bruxelles via un parcours atypique loin des sentiers battus. Un concept qui plaira autant aux touristes qu'aux Belges avides de redécouvrir leur capitale ! Les parcours sont étudiés pour être cohérents et sécurisés. Ils pourront présenter des remises en contextes générales, des faits marquants, des anecdotes, des bâtiments d'exception, des détails urbains, etc. Ils ne respectent pas une thématique précise mais présentent une sélection d'endroits qui représentent la ville, passée, présente et future. Quand ? En semaine ou le weekend, le matin ou l'après-midi.Pour qui ? Toute personne mesurant plus de 1,60 m et sachant rouler à vélo à deux roues (sièges enfants disponibles).Pour 1 à 10 personnes, il est indispensable de réserver Durée: 4h
Unusual guided tours of Brussels, without a single bead of sweat but the nose in the wind on an electric bike, to better understand the city, its evolution and its current multiplicity, glimpse its various facets, drill its mystery and some of its myths. The visits offer a different way to approach the city via an atypical route far from the usual touristic spots. A concept that will please as well the tourists as the Belgians the tourists as much as the Belgians eager to rediscover their capital! Routes are studied to be coherent and secured. They can present general and historical contexts, striking facts, anecdotes, buildings, urban details, etc. They do not respect a precise theme but present a selection of places which represent the city, in the past, the present and the future.When? During weekdays or the weekend, in the morning or in the afternoon.For whom? Every person measuring more than 1,60 m and knowing how to ride a two-wheel bike (children seats are available). Duration: 4h
  yummyporn.mobi  
Ils enterraient un haut-rouleau à Las Vegas et quelques uns de ses cronies de jeu étaient côté grave recueilli quand le ministre a dit; " Gus dort simplement. " Son meilleur ami était marmottage entendu: " J'ai cent qui l'indique est mort. "
Enterraban un alto-rodillo en Las Vegas y algunos de sus cronies de juego eran lado grave recolectado cuando el ministro dijo; " Gus está durmiendo simplemente. " Su mejor amigo era murmuración oída: " Tengo ciento que lo diga sea muerto. "
  www.fishinglab.it  
L’intuition de Michael Thonet est partie de l’observation selon laquelle le bois frais est plus flexible que le bois sec. À partir de ce constat, Thonet et quelques-uns de ses contemporains ont expérimenté le pliage de paquets de feuilles de bois, trempés dans la colle bouillante, puis séchés sous formes rigides.
The intuition of Michael Thonet took the moves from the observation that fresh wood is more flexible than dry wood : Starting from this consideration, Thonet and some of his contemporaries tested the bending of the wood sheets packets, dipped in boiling glue and then dried into rigid forms.
Michael Thonets Intuition ist auf die Beobachtung zurückzuführen, dass Frischholz flexibler ist als Trockenholz: Ausgehend von dieser Feststellung erprobten Thonet und einige seiner Zeitgenossen das Biegen von mehrschichtigem Holz durch das Eintauchen in kochenden Leim und das anschließende Trocknen in festen Formen.
  5 Résultats www.pc.gc.ca  
Les responsables du parc national de la Pointe-Pelée et du programme de formation des étudiants autochtones de la Première nation de Caldwell ont uni leurs efforts pour une troisième année consécutive afin d’offrir à des jeunes Autochtones une formation pratique en milieu de travail. Trois étudiants sont présentement à l’emploi du parc dans les secteurs des travaux généraux, de même que pour l’Expérience du visiteur et la Conservation des ressources. Ce partenariat permet aux jeunes d’acquérir une expérience de travail pratique, tout en fournissant au parc un appui irremplaçable dans la réalisation de certains travaux, dont ceux liés à la recherche et à la surveillance des tortues, au festival annuel de la plume et à la gestion des espèces envahissantes. Jusqu’à maintenant, le programme connaît un grand succès : certains étudiants reviennent travailler au parc chaque année et quelques-uns d’entre eux ont même choisi des carrières liées à la gérance et à la mise en valeur de l’environnement.
In an effort to provide hands on job training to first nations youth, Point Pelee National Park has partnered with Caldwell First Nation’s Aboriginal Student Training Program. Now entering its third year, three students are currently working for the park in all aspects of park operations -- general works, visitor experience and resource conservation. Not only do the students gain practical experience they also provide invaluable support to a number of park projects including turtle research and monitoring, the annual Festival of Birds and invasive species management. One of the successes of the program so far is that we have seen a number of students return year after year and a few are actively pursuing careers in environment stewardship and presentation.
  www.keryks.net  
A une critique très sérieuse de l'état actuel et du devenir du paysage, doit s'associer le plus souvent possible des propositions réalistes. Avec cet ouvrage qui décrit diverses solutions choisies pour leur actualité, leur efficacité et leur transparence, la FP veut montrer la voie à suivre, c'est-à-dire ce qu'on peut faire concrètement et réellement pour la protection du paysage. Une «palette colorée» de cas concernant l'ensemble des problèmes de protection du paysage est présentée. Les exemples se rattachent à diverses régions de notre pays et quelques-uns viennent de l'étranger. Ils s'adressent aux autorités, parlementaires et professionnels ainsi qu'aux associations et aux particuliers qui se consacrent à la protection du paysage.
Eine sachliche Kritik am heutigen Zustand und Geschehen in der Landschaft soll wenn immer möglich gepaart sein mit realistischen Vorschlägen, es besser zu machen. Die SL will mit der vorliegenden Schrift anhand von Fallbeispielen auf Musterlösungen für Landschaftsschutz hinweisen, die aufgrund ihrer thematischen Aktualität, Wirksamkeit und Durchsetzbarkeit als wegleitend gelten dürfen. In dieser Schrift wird eine breite Palette von Einsatzmöglichkeiten für den umfassenden Landschaftsschutz aufgezeigt. Die Beispiele stammen aus verschiedenen Regionen der Schweiz und vereinzelt auch aus dem Ausland. Sie richten sich an Behörden, Dienstellen, Parlamentarier und Parlamentarierinnen sowie an Vereinigungen und Privatpersonen, die sich dem Landschaftsschutz widmen.
Eine sachliche Kritik am heutigen Zustand und Geschehen in der Landschaft soll wenn immer möglich gepaart sein mit realistischen Vorschlägen, es besser zu machen. Die SL will mit der vorliegenden Schrift anhand von Fallbeispielen auf Musterlösungen für Landschaftsschutz hinweisen, die aufgrund ihrer thematischen Aktualität, Wirksamkeit und Durchsetzbarkeit als wegleitend gelten dürfen. In dieser Schrift wird eine breite Palette von Einsatzmöglichkeiten für den umfassenden Landschaftsschutz aufgezeigt. Die Beispiele stammen aus verschiedenen Regionen der Schweiz und vereinzelt auch aus dem Ausland. Sie richten sich an Behörden, Dienstellen, Parlamentarier und Parlamentarierinnen sowie an Vereinigungen und Privatpersonen, die sich dem Landschaftsschutz widmen.
  30 Résultats parl.gc.ca  
On a eu un ou deux incidents dans les années 1970 et quelques-uns dans les années 1980, et M. Goldbloom, je pense, a vécu la même expérience. Alors, on a décidé d'essayer au moins de s'engager. Il y a un engagement. Autant il y a deux déclarations qui n'acceptent pas directement l'interprétation de la loi donnée par M. Goldbloom, ou qui n'acceptent pas nécessairement l'interprétation du Président sur le privilège parlementaire, autant il y a une marche à suivre. Nous nous sommes engagés à donner suite aux deux genres de plaintes dans un délai de 30 jours. Cela n'empêche pas les plaintes contre le président d'un comité ou contre un comité parlementaire.
There were one or two incidents during the 1970s and several more during the 1980s. I believe Mr. Goldbloom experienced something similar. The letter of understanding represents a commitment to a particular course of action. When a complaint is made about the interpretation of the OLA by Mr. Goldbloom or when someone complains about the Speaker's interpretation of parliamentary privilege, we follow certain steps. We are committed to following up on both types of complaints within 30 days. This does not prevent people from lodging complaints against the chairman of a committee or against a parliamentary committee as such.
  www.tponton.be  
Je fais des designs en sérigraphie pour des labels de vêtements, surtout aux États-Unis et quelques uns en Europe, j’adore ! Je crée aussi des images pour le monde corporate, je suis très focalisé sur des photographes de mode américains et australiens, ces mecs cartonnent !
I’m working to help textile brands on designs for serigraphs, specialy United States and some in Europe too, I love! I also do corporate image creative, very focused on photographers who are American and Australian fashion, these guys are doing great! I love photography. And much of my time is devoted to a project with a good friend, called www.stunamiandavalache.com is subsidized by illustration and photography and fashion textile products. We are doing weird things with a very peculiar art direction, but I think it’s super cool.
  www.desjardins.com  
La 1re caisse populaire est fondée à Lévis le 6 décembre 1900 par Alphonse Desjardins et quelques-uns de ses concitoyens. Chronologie des événements.
The first caisse populaire was founded in Lévis on December 6, 1900, by Alphonse Desjardins and a small group of fellow citizens. Timeline.
  2 Résultats www.rcmp.gc.ca  
Les deux véhicules et quelques-uns des outils ont plus tard été retrouvés. Au moins trois coffres à outils Würth rouge ou noir et les outils qu'ils contenaient n'ont toujours pas été retrouvés.
Both vehicles and some tools were later recovered. At least three Wurth brand tool boxes, red or black in colour, and the tools that were inside are still missing.
  egr.gov.by  
En montant vers la salle suivante, nous trouvons la deuxième série de dix Portraits des uniformes de l’Armée Sarde de 1859, ceux qui ont été peint en dernier, peu avant (et quelques uns après) l’inauguration de 1893, toujours par la main de De Stefani et de Vizzotto Alberti.
Wenn wir zum nächsten Saal hinaufgehen, treffen wir auf die zweite Reihe von zehn Bildern von Uniformen der Sardinischen Armee von 1859, die letzten, die vor (und zum Teil auch nach) der Einweihung von 1893 stets von Hand des De Stefani und des Vizzotto Alberti erstellt werden. Hierbei handelt es sich um:
  www.oecd.org  
Vint Cerf, vice-président et Chef évangéliste de l'Internet chez Google, et l'un des fondateurs de l'Internet, nous parle des 3 grands enjeux face à l'Internet et quelques-uns des plus intéressants développements actuels.
Vint Cerf, Vice President and Chief Internet Evangelist at Google, and one of the founders of the Internet, talks about the 3 big issues facing the Internet and some of the exciting developments happening now.
  www.cmrsj-rmcsj.forces.gc.ca  
Membre de la Fédération de course du Québec, l'équipe participe à des compétitions régionales telles que le McGill Open à Montréal, et quelques-uns de nos meilleurs coureurs prennent part chaque année à la prestigieuse Course de l'Armée, à Ottawa, en complétant l'épreuve de 5 km ou les 21 km du demi-marathon.
A member of the Fédération de course du Québec, the team takes part in regional competitions such as the McGill Open in Montreal, and some of our best runners take part in the prestigious Army Run in Ottawa, running either the 5km or 21km race.
  lenbat.narod.ru  
La colline de Montjuic, au sud-ouest de la ville, vous offre des vues incroyables et quelques-uns des meilleurs musées et monuments de la ville.
The Parc de la Ciutadella is located in the edge of the old town and a great spot to escape the bustle of the city to have a picnic.
Park Güell ist zweifellos einer der beeindruckendsten öffentlichen Parks der Welt, in welchem Antoni Gaudi seiner Phantasie freien Lauf ließ.
Un mercado hermoso e histórico en el barrio de Sant Antoni con una variedad única de productos: alimentación, ropa y complementos.
La collina di Montjuïc si affaccia sul porto commerciale di Barcellona, nel lato sud-est, offre unavista mozzafiato e riunisce alcuni dei più bei musei e luoghi di maggiore interesse della città.
Park Guell is een van de meest indrukwekkende parken ter wereld. Hij creëerde een fascinerende, kleurvolle en betekenisvolle wereld.
  www.eurosailyacht.com  
Pour nous rendre à la capitale appelée "The Valley", nous devions prendre un taxi ou marcher. Nous avons tenté de négocier avec le chauffeur de taxi mais il était inflexible et nous avons dû payer 20$US pour la course de 9 kms. Il aurait été agréable de visiter Sandy Ground et quelques-uns des luxueux complexes mais pas à ce prix. Finalement, nous sommes revenus en auto-stop jusqu'à la plage publique à Rendezvous Bay.
To get to the capital, called "The Valley", we had to take a taxi or walk. We tried to negotiate with the taxi driver but he was inflexible and we had to pay 20 $US for the 9 km ride. It would have been nice to visit Sandy Ground and some of the fancy resorts but not at those taxi prices. Finally we hitchhiked back to the public beach on Rendezvous Bay.
  www.sse.gov.on.ca  
Ce problème s'est quelque peu modifié récemment et quelques-uns des principaux assureurs canadiens sont maintenant prêts à examiner la possibilité d'accorder une protection contre ce risque. Il s'agit là d'une considération importante si votre entreprise fait affaire aux États- Unis, et vous devez en tenir compte dans votre politique d'établissement des prix.
This problem has recently modified to some extent and some of the major insurers in Canada are prepared to consider providing protection against this risk. This is an essential consideration when doing business in the United States and needs to be recognized in your company's pricing procedure.
  www.mmemed.com  
Féministes au Ghana a utilisé le Forum féministe Ghana comme une occasion d'informer les femmes (et une poignée d'hommes) sur les concepts clés dans Féminisme, et ce que signifie être un féministe signifie sur une base pratique au jour le jour. Il semblait qu'il y avait un bon nombre de femmes présentes qui ont travaillé pour les organisations de femmes ou étaient des représentants des étudiants des associations de femmes sur le campus de l'université, mais n'a pas eu une compréhension en profondeur de l'idéologie féministe, et quelques-uns des moyens pratiques à travers laquelle de vivre votre féminisme. Donc, il est extrêmement puissant qui à la fin de la 2 forum jour un certain nombre de jeunes femmes a fait des commentaires à l'effet que, “
Feminists in Ghana used the Ghana Feminist Forum as an opportunity to inform women (and a handful of men) about key concepts in Feminism, and what being a Feminist means on a practical day-to-day basis. It seemed to be that there were quite a few women present who worked for women’s organizations or were student representatives of women’s associations on university campus but did not have an in-depth understanding of feminist ideology, and some of the practical ways through which to live your feminism. So it was extremely powerful that by the end of the 2 day forum a number of young women made comments to the effect that, “
  www.arcthehotel.com  
« Tournez à gauche en sortant de l’hôtel, prenez la rue Slater et dirigez-vous vers la rue Bank. Vous trouverez dans le secteur des petites boutiques originales et quelques-uns de mes bistrots préférés. Le coin mérite vraiment d’être découvert. »
“Turn left out of the hotel entrance and head down Slater over to Bank Street. The area has some quirky little boutiques and a few of my personal favourite coffee shops. It’s definitely worthy of a little exploration, if you’re in the mood.”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow