sondern auch für – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'490 Résultats   2'026 Domaines   Page 8
  3 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Somit erwirbt die EU einen Katalog von politischen, wirtschaftlichen, sozialen und Bürgerrechten, die nicht nur für die Union und ihre Institutionen, sondern auch für die Mitgliedstaaten bei der Anwendung und Umsetzung des Gemeinschaftsrechts bindend werden.
In addition, the Treaty of Lisbon guarantees the enforcement of the Charter of Fundamental Rights. The EU therefore acquires for itself a catalogue of civil, political, economic and social rights, which are legally binding not only on the Union and its institutions, but also on the Member States as regards the implementation of Union law. The Charter lists all the fundamental rights under six major headings: Dignity, Freedom, Equality, Solidarity, Citizenship and Justice. It also proclaims additional rights not contained in the European Human Rights Convention, such as data protection, bioethics and the right to good administration. It reaffirms important steps to outlaw discrimination on the grounds of gender, race and colour. It also mentions social rights applied within companies, e.g. workers’ rights to be informed, to negotiate and take collective action – in other words, the right to strike.
En outre, le traité de Lisbonne garantit la mise en œuvre de la Charte des droits fondamentaux. L’Union européenne se dote donc d’un éventail de droits civils, politiques, économiques et sociaux qui sont juridiquement contraignants, non seulement pour l’UE et ses institutions, mais aussi pour les États membres, dans la mise en œuvre du droit de l’Union. Cette charte regroupe tous les droits fondamentaux au sein de six grands chapitres: la dignité, la liberté, l’égalité, la solidarité, la citoyenneté et la justice. En outre, elle établit des droits supplémentaires, qui ne figurent pas dans la Convention européenne des droits de l’homme, comme la protection des données, la bioéthique et le droit à une bonne administration. Elle réaffirme l’interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe, la race ou la couleur. Elle énonce également les droits sociaux appliqués au sein des entreprises, comme le droit des travailleurs à être informés, à négocier et à recourir à des actions collectives, y compris le droit de grève.
Asimismo, garantiza la aplicación de la Carta de los Derechos Fundamentales. Con ello, la UE se dota de un catálogo de derechos civiles, políticos, económicos y sociales que son jurídicamente vinculantes tanto para sus instituciones como para los Estados miembros a la hora de aplicar la legislación europea. La Carta enuncia todos los derechos fundamentales en seis capítulos: Dignidad, Libertades, Igualdad, Solidaridad, Ciudadanía y Justicia. También proclama otros derechos que no figuran en el Convenio Europeo (protección de datos, bioética y derecho a una buena administración) y consolida las medidas contra la discriminación por razón de sexo, raza y color. La Carta se refiere además a los derechos sociales en las empresas, como el derecho a la información y consulta de los trabajadores o el derecho de negociación y acción colectiva (huelga).
Il trattato di Lisbona garantisce inoltre l’applicazione della Carta dei diritti fondamentali. L’UE si dota pertanto di un insieme di diritti civili, politici, economici e sociali, giuridicamente vincolanti non solo per l’Unione e le sue istituzioni, ma anche per gli Stati membri nell’ambito dell’applicazione del diritto dell’UE. La Carta elenca tutti i diritti fondamentali raggruppandoli in sei grandi capitoli: dignità, libertà, uguaglianza, solidarietà, cittadinanza e giustizia. Introduce inoltre altri diritti che non figurano nella Convenzione europea dei diritti dell'uomo − ad esempio in materia di protezione dei dati, bioetica e buona amministrazione − e riafferma misure importanti per mettere al bando qualsiasi forma di discriminazione fondata su sesso, razza e colore della pelle. La Carta menziona poi i diritti sociali applicabili nell’ambito dell’impresa, vale a dire il diritto dei lavoratori di essere informati, di negoziare e di ricorrere ad azioni collettive per la tutela dei loro interessi (in altre parole, il diritto di sciopero).
O Tratado de Lisboa garante também a aplicação efectiva da Carta dos Direitos Fundamentais. A UE dotou‑se assim de um catálogo de direitos cívicos, políticos económicos e sociais juridicamente vinculativos, não só para a União e as suas instituições, mas também para os Estados‑Membros quando transpõem o direito comunitário. A Carta enumera os direitos fundamentais em seis capítulos: dignidade, liberdades, igualdade, solidariedade, cidadania e justiça. Contempla ainda aspectos adicionais não consagrados na Convenção Europeia dos Direitos do Homem como a protecção dos dados, a bioética e o direito a uma boa administração. Consagra um passo importante na luta contra a discriminação em razão do sexo, raça ou cor. Menciona igualmente os direitos sociais aplicados nas empresas, nomeadamente o direito dos trabalhadores à informação, negociação e acção colectiva, ou, por outras palavras, o direito à greve.
Επιπλέον, η Συνθήκη της Λισαβόνας εγγυάται την εφαρμογή του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων. Ειδικότερα, διασφαλίζει για την ΕΕ μια σειρά αστικών, πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, τα οποία είναι νομικώς δεσμευτικά όχι μόνο για τα όργανα της Ένωσης, αλλά και για τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ. Ο Χάρτης συγκεντρώνει όλα τα θεμελιώδη δικαιώματα σε έξι βασικά κεφάλαια: αξιοπρέπεια, ελευθερία, ισότητα, αλληλεγγύη, ιθαγένεια και δικαιοσύνη. Θεσπίζει, εξάλλου, πρόσθετα δικαιώματα που δεν περιέχονται στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, όπως η προστασία προσωπικών δεδομένων, οι αρχές βιοηθικής και το δικαίωμα χρηστής διαχείρισης και επιβεβαιώνει σημαντικά μέτρα για την απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου, φυλετικής καταγωγής και χρώματος. Επίσης, κάνει αναφορά στα κοινωνικά δικαιώματα που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις, π.χ. δικαιώματα των εργαζομένων όσον αφορά την ενημέρωση, τη διαπραγμάτευση και την ανάληψη συλλογικής δράσης (δικαίωμα απεργίας).
Verder waarborgt het Verdrag van Lissabon dat iedereen in de EU het Handvest van de grondrechten naleeft. Hierdoor gelden in de EU uitgebreide burgerlijke, politieke, economische en sociale rechten, die juridisch bindend zijn voor de Unie en haar instellingen, maar ook voor de EU-landen bij de tenuitvoerlegging van het Gemeenschapsrecht. Het Handvest omschrijft de grondrechten in zes rubrieken: waardigheid, vrijheden, gelijkheid, solidariteit, burgerschap en rechtspleging. Het vermeldt ook rechten die niet in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens voorkomen, zoals de bescherming van persoonsgegevens, rechten inzake bio-ethiek en het recht op behoorlijk bestuur. Het benadrukt nogmaals dat discriminatie op grond van geslacht, ras of huidskleur krachtdadig moet worden bestreden. Het wijst ook op de sociale rechten binnen ondernemingen, zoals het recht van werknemers op voorlichting, collectieve onderhandelingen en collectieve actie (het stakingsrecht).
Освен това Договорът от Лисабон гарантира прилагането на Хартата за основните права. Така ЕС придобива набор от граждански, политически, икономически и социални права, които са правно задължителни не само за Съюза и неговите институции, но и за страните членки, що се отнася до прилагането на правото на ЕС. Хартата изброява всички основни права в шест големи раздела: Достойнство, Свобода, Равенство, Солидарност, Гражданство и Правосъдие. Тя прокламира и други права, които не се съдържат в Европейската конвенция за правата на човека, като защита на личните данни, биоетика и право на добро управление. Хартата потвърждава важни мерки, взети за обявяване извън закона на дискриминацията на базата на пол, раса и цвят. Тя споменава и социалните права, прилагани в предприятията, например правото на работниците да бъдат информирани, да водят преговори и да предприемат колективни действия – с други думи, правото на стачка.
Lisabonská smlouva navíc zaručuje prosazování Listiny základních práv. EU tak přijímá soubor občanských, politických, hospodářských a sociálních práv, která jsou závazná nejen pro Unii a její orgány, nýbrž i pro členské státy, pokud jde o provádění právních předpisů EU. Listina stanoví všechna základní práva v těchto šesti hlavách: důstojnost, svobody, rovnost, solidarita, občanská práva a soudnictví. Stanoví rovněž další práva, která nejsou obsažena v Evropské úmluvě o lidských právech, jako jsou práva v oblasti ochrany údajů a bioetiky či právo na řádnou správu. Znovu potvrzuje významné kroky k postavení diskriminace na základě pohlaví, rasy a barvy pleti mimo zákon. Dále uvádí sociální práva platná v podnicích, např. právo pracovníků na informace a na kolektivní vyjednávání a akce, včetně práva na stávku.
Herudover er Lissabontraktaten garant for, at chartret om grundlæggende rettigheder håndhæves. EU får således en række borgerlige, politiske, økonomiske og sociale rettigheder, som er retligt bindende. Det gælder ikke blot for EU og dets institutioner, men også for medlemslandene, når de gennemfører EU-retten. Chartret opdeler alle de grundlæggende rettigheder i seks hovedkategorier, nemlig værdighed, frihed, ligestilling, solidaritet, borgerrettigheder og retfærdighed. Det tilføjer desuden nogle ekstra rettigheder, som ikke er omfattet af menneskerettighedskonventionen. Det drejer sig f.eks. om beskyttelse af personoplysninger, bioetik og retten til god forvaltning. Chartret bekræfter vigtige skridt til at forbyde forskelsbehandling på grund af køn, etnisk oprindelse eller hudfarve. Det omfatter også sociale rettigheder i virksomheder, f.eks. arbejdstagernes ret til information, deres forhandlingsret og ret til kollektive skridt - med andre ord retten til at strejke.
Lisaks tagatakse Lissaboni lepinguga põhiõiguste harta jõustamine. Niiviisi kohaldatakse ELis poliitilisi, kodaniku-, majandus- ning sotsiaalõiguseid, mis on õiguslikult siduvad ELi ja tema institutsioonide puhul ning liikmesriikides Euroopa Liidu õiguse rakendamisel. Hartas loetletakse kuues jaotises kõik põhiõigused: väärikus, vabadus, võrdsus, solidaarsus, kodanike õigused ja õigusemõistmine. Samuti käsitletakse Euroopa inimõiguste konventsioonis mittekajastuvaid õiguseid: andmekaitse, bioeetika ning hea halduse tava.Lepinguga kinnitatakse püüdu välistada soo, rassi ja nahavärvi tõttu diskrimineerimine. Käsitletakse ka äriühingutes kohaldatavaid sotsiaalõigusi (töötajate õigus saada teavet, pidada läbirääkimisi ning võtta kollektiivmeetmeid ehk streikida).
Lisäksi Lissabonin sopimus takaa perusoikeuskirjan täytäntöönpanon. EU:lle vahvistetaan näin ollen virallisesti yhteiset kansalaisoikeudet sekä poliittiset, taloudelliset ja sosiaaliset oikeudet, jotka sitovat oikeudellisesti sitä ja sen toimielimiä, mutta myös jäsenvaltioita niiden toteuttaessa unionin lainsäädäntöä. Perusoikeuskirjassa luetellut oikeudet on jaettu kuuteen pääotsikkoon: ihmisarvon kunnioittaminen, vapaus, tasa-arvo, yhteisvastuullisuus, kansalaisuus ja oikeudenmukaisuus. Perusoikeuskirjassa määrätään myös oikeuksista, joita ei ole Euroopan ihmisoikeussopimuksessa, kuten tietosuoja, bioetiikka ja oikeus hyvään hallintoon. Siinä vahvistetaan lisäksi toimia, joilla kielletään sukupuoleen, rotuun ja ihonväriin perustuva syrjintä. Perusoikeuskirjassa mainitaan yrityksissä sovellettavat sosiaaliset oikeudet. Näitä ovat mm. työntekijöiden oikeus saada tietoja, neuvotteluoikeus ja oikeus työtaistelutoimiin, esim. lakkoon.
Az említetteken túlmenően a dokumentum garantálja az Európai Unió alapjogi chartájában foglaltak végrehajtását. Ezáltal rögzíti az Unió számára azokat a polgári, politikai, gazdasági és szociális jogokat, melyek jogilag kötelező erővel bírnak nemcsak az EU és az uniós intézmények, hanem – az uniós jogszabályok végrehajtása során – a tagállamok számára is. A charta az alapvető jogokat a következő hat címszó alatt sorolja fel: Méltóság, Szabadságok, Egyenlőség, Szolidaritás, A polgárok jogai és Igazságszolgáltatás. A dokumentum olyan jogokat is kinyilvánít, melyeket nem tartalmaz az emberi jogokról szóló európai egyezmény. Ezek között említhető az adatok védelmének joga, a megfelelő ügyintézéshez való jog, de idetartoznak bizonyos bioetikával kapcsolatos jogok is. A charta megerősíti a nemi és faji hovatartozáson, illetve bőrszínen alapuló diszkrimináció felszámolásának fontosságát. Említést tesz továbbá a vállalatoknál dolgozó munkavállalók szociális jogairól, így például a tájékoztatáshoz, a tárgyaláshoz és a sztrájkot is magában foglaló kollektív fellépéshez való jogról.
Traktat gwarantuje wejście w życie Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. Tym samym UE wyposaża się w szereg praw cywilnych, politycznych, gospodarczych i socjalnych, które są prawnie wiążące nie tylko dla Unii i instytucji europejskich, ale również dla państw członkowskich. W karcie wymieniono wszystkie prawa podstawowe i podzielono je na sześć rozdziałów: godność, wolność, równość, solidarność, prawa obywateli i wymiar sprawiedliwości. Karta proklamuje również inne prawa, które nie figurują w europejskiej konwencji praw człowieka, takie jak ochrona danych osobowych, bioetyka czy prawo do dobrej administracji. Karta zakazuje wszelkiej dyskryminacji ze względu na płeć, rasę czy kolor skóry. Jest w niej również mowa o prawach socjalnych w przedsiębiorstwach, np. prawie pracowników do informacji, do rokowań i działań zbiorowych (czyli akcji strajkowej).
În plus, Tratatul de la Lisabona garantează aplicarea efectivă a Cartei Drepturilor Fundamentale. Prin urmare, UE dispune de un ansamblu de drepturi civile, politice, economice şi sociale care sunt obligatorii din punct de vedere juridic, nu doar pentru UE şi instituţiile sale, ci şi pentru statele membre (în ceea ce priveşte punerea în aplicare a legislaţiei comunitare). Carta grupează drepturile fundamentale în şase capitole mari: demnitate, libertate, egalitate, solidaritate, cetăţenie şi justiţie. În plus, introduce alte drepturi care nu apăreau în Convenţia europeană a drepturilor omului, precum protecţia datelor cu caracter personal, bioetica şi dreptul la o bună administrare. Carta reafirmă măsuri importante vizând eliminarea discriminării pe motive de sex, rasă şi etnie. În acelaşi timp, menţionează şi drepturile sociale aplicate în rândul întreprinderilor, de exemplu dreptul muncitorilor de a fi informaţi, de a negocia şi de a iniţia acţiuni colective – altfel spus, dreptul la grevă.
Okrem toho zaručuje presadzovanie princípov Charty základných práv. EÚ si tak vytvára katalóg občianskych, politických, hospodárskych a sociálnych práv, ktoré sú záväzné rovnako pre Úniu a jej inštitúcie, ako aj pre členské štáty, pokiaľ ide o uplatňovanie právnych predpisov Únie. Zoznam základných práv v charte pozostáva zo šiestich hlavných častí: dôstojnosť, sloboda, rovnosť, solidarita, občianstvo a právo. Okrem toho sa v nej proklamujú ďalšie práva, ktoré nie sú obsiahnuté v Európskom dohovore o ochrane ľudských práv, ako napríklad ochrana osobných údajov, bioetika a právo na dobrú správu vecí verejných. V rámci charty sa opätovne potvrdzujú dôležité kroky, ktoré sú potrebné na postavenie diskriminácie na základe pohlavia, rasy a farby pleti mimo zákon. Rovnako sa v nej spomínajú sociálne práva, ktoré sa uplatňujú v rámci spoločností, napr. právo zamestnancov na informácie, vyjednávanie a kolektívny postup – inými slovami, právo na štrajk.
Lizbonska pogodba poleg tega zagotavlja zakonsko uveljavljanje Listine temeljnih pravic. Evropska unija je tako dobila vrsto civilnih, političnih, ekonomskih in socialnih pravic, ki niso pravno zavezujoče samo za Evropsko unijo in njene institucije, ampak tudi za države članice, kar zadeva izvajanje prava EU. V Listini so vse temeljne pravice združene v šest sklopov: dostojanstvo, svoboda, enakost, solidarnost, državljanstvo in pravica. Zapisane so tudi pravice, ki jih Evropska konvencija o človekovih pravicah ne navaja, in sicer varstvo podatkov, bioetika in pravica do dobrega upravljanja, znova je potrjena prepoved diskriminacije na podlagi spola, rase ali barve. Navedene so tudi pravice delavcev, denimo pravica do obveščenosti, pogajanja in stavke.
Dessutom garanterar Lissabonfördraget att stadgan om de grundläggande rättigheterna efterlevs. EU inför en hel rad civila, politiska, ekonomiska och sociala rättigheter som är rättsligt bindande – inte bara för unionen och dess institutioner, utan även för medlemsländerna när de genomför EU:s lagar. I stadgan anges de grundläggande friheterna under sex huvudrubriker: värdighet, frihet, jämlikhet, solidaritet, medborgarskap och rättvisa. Stadgan innehåller dessutom ytterligare rättigheter som inte finns med i den europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna, t.ex. personuppgiftsskydd, bioetik och rätten till god förvaltning. Stadgan bekräftar vikten av att förbjuda diskriminering på grund av kön, etniskt ursprung eller hudfärg. Den tar också upp sociala rättigheter för arbetstagare, dvs. deras rätt att få information, förhandla och vidta kollektiva åtgärder – med andra ord, rätten att strejka.
Turklāt Lisabonas līgums garantē Pamattiesību hartas īstenojumu. Tādējādi ES apstiprina visdažādākās pilsoņu, politiskās, ekonomiskās un sociālās tiesības, kas būs juridiski saistošas ne tikai ES un tās institūcijām, bet arī dalībvalstīm, tām īstenojot ES tiesības. Šī harta grupē pamattiesības sešās lielās sadaļās: cieņa, brīvība, vienlīdzība, solidaritāte, pilsonība un taisnīgums. Turklāt tā ievieš papildu tiesības, kuru nav Eiropas Cilvēktiesību konvencijā, tādas kā datu aizsardzība, bioētika un tiesības uz labu administrāciju. Harta vēlreiz apstiprina, ka nav pieļaujama diskriminācija dzimuma, rases vai ādas krāsas dēļ. Tā norāda arī uz sociālajām tiesībām, ko piemēro uzņēmumos, tādām kā strādājošo tiesības būt informētiem, vienoties par kolektīvu rīcību un īstenot to, ieskaitot streikošanas tiesības.
Apparti dan, it-Trattat ta’ Liżbona jiggarantixxi l-infurzar tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. B’hekk l-UE takkwista katalgu ta’ drittijiet ċivili, politiċi, ekonomiċi u soċjali li jorbtu legalment mhux biss fuq l-Unjoni u l-istituzzjonijiet tagħha, imma wkoll fuq l-Istati Membri fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-liġi tal-Unjoni. Il-Karta telenka d-drittijiet fundamentali kollha taħt sitt intestaturi ewlenin: id-Dinjità, il-Libertà, l-Ugwaljanza, is-Solidarjetà, iċ-Ċittandinanza u l-Ġustizzja. Tisħaq ukoll dwar id-drittijiet l-oħra li ma ġewx inklużi fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem, bħall-protezzjoni tal-informazzjoni, il-bijoetika u d-dritt għall-amministrazzjoni ġusta. Tafferma mill-ġdid il-passi importanti biex id-diskriminazzjoni minħabba s-sess, ir-razza jew il-kulur issir illegali. Barra minn hekk issemmi d-drittjijet soċjali li jiġu applikati fil-kumpaniji, pereżempju d-dritt li l-ħaddiem jinżamm informat, ikun jista' jinnegozja u jieħu azzjoni kollettiva - fi kliem ieħor, id-dritt li l-ħaddiema jistrajkjaw.
  monobank.com.ua  
Nicht nur für Online-Reisevermittler sondern auch für GDS ist es wichtig, dass die aufgelisteten Hotels über einen kompletten Satz an Bildern verfügen. Vertical Booking bietet Hotels in Zusammenarbeit mit einem internationalen Partner ein intuitives System an, das die Bilder des Hotels an GDS und eine große Anzahl der Online-Reisevermittler weiterleitet und an die unterschiedlichen Formate, die von den einzelnen Kanälen gefordert werden, anpasst.
Not only on the OTAs but also on the GDSs, it is important for hotels to be listed with a complete set of images. Vertical Booking, in collaboration with an international partner, offers hotels  an intuitive system which distributes the hotel’s images to GDSs and to a large number of OTAs, resizing them to the different formats that each channel requires. Thanks to Vertical Booking, hotels have quality images on all channels, and don’t have to waste time resizing, cropping, editing the images for each channel.
  www.shopping-feed.es  
Der «Public Health (Standardised Packaging of Tobacco) Act 2015» definiert standardisierte Einheitsverpackungen nicht nur für Zigaretten, sondern auch für alle anderen in Irland verkauften Tabakprodukte (Tabak zum Selberrollen und Zigarren).
Le «Public Health (Standardised Packaging of Tobacco) Act 2015» définit les paquets neutres standard non seulement pour les cigarettes, mais aussi pour tous les autres produits du tabac vendus en Irlande (tabac à rouler et cigares). En modifiant la loi, l’Irlande suit les recommandations de la convention-cadre internationale de l’Organisation mondiale de la santé pour la lutte anti-tabac.
Il «Public Health (Standardised Packaging of Tobacco) Act 2015» stabilisce pacchetti standardizzati non solo per sigarette, ma anche per tutti gli altri prodotti del tabacco venduti in Irlanda (tabacco trinciato per sigarette e sigari). Con questa modifica di legge l’Irlanda aderisce alle raccomandazioni della Convenzione quadro internazionale per il controllo del tabacco dell’Organizzazione mondiale della sanità.
  www.lincpen.ru  
Wenn etwa beim Essen der Teller nicht mittig vor uns platziert wäre, würden wir nicht schief davor sitzend essen, sondern entweder den Teller und das Besteck oder den Stuhl entsprechend verrücken. Eine Behandlungsakrobatik ist nicht nur für den Zahnarzt unnötig, sondern auch für den Patienten.
Dans la vie quotidienne, nous changerions automatiquement la cause de notre position inconfortable. Par exemple, si l'assiette n'était pas placée devant nous lorsque nous mangeons, nous ne mangerions pas dans la mauvaise position, mais nous déplacerions plutôt l'assiette et les couverts en conséquence. Les acrobaties ne sont pas nécessaires pour le traitement, non seulement de la part du dentiste mais aussi du patient. Parce qu'une position de travail détendue de l'équipe soignante est également transférée au patient.
Nella vita di tutti i giorni, correggeremmo automaticamente la causa di una postura scomoda. Ad esempio, se il piatto non fosse posizionato di fronte a noi durante il pasto, non mangeremmo nella posizione sbagliata, ma piuttosto muoveremmo il piatto e le posate di conseguenza. Le acrobazie non sono necessarie durante il trattamento, non solo per il dentista, ma anche per il paziente. Questo perché una postura lavorativa rilassata di tutto il team dentale influisce direttamente sul paziente.
  negociosparacasa.com  
AMPLEXOR nahm capacity4dev.eu, die Drupal-basierte Plattform für Wissensaustausch der GD DEVCO, Anfang März in Betrieb. Dieser Release stellt nicht nur für die Europäische Kommission sondern auch für AMPLEXOR einen bedeutenden Meilenstein dar.
AMPLEXOR launched capacity4dev.eu, DG DEVCO Drupal-based knowledge sharing platform, in the beginning of March. This release represents an important milestone not only for the European Commission, but also for AMPLEXOR, as the project had been under development since 2014, in partnership with Gizra, a web design specialist from Israel.
Au début du mois de mars, AMPLEXOR a lancé capacity4dev.eu, une plate-forme de partage des connaissances de la DG DEVCO, basée sur Drupal. Ce lancement représente une étape importante non seulement pour la Commission européenne, mais aussi pour AMPLEXOR qui, en partenariat avec Gizra, spécialiste de la conception web originaire d'Israël, travaillait sur ce projet depuis 2014.
AMPLEXOR launched capacity4dev.eu, DG DEVCO Drupal-based knowledge sharing platform, in the beginning of March. This release represents an important milestone not only for the European Commission, but also for AMPLEXOR, as the project had been under development since 2014, in partnership with Gizra, a web design specialist from Israel.
AMPLEXOR launched capacity4dev.eu, DG DEVCO Drupal-based knowledge sharing platform, in the beginning of March. This release represents an important milestone not only for the European Commission, but also for AMPLEXOR, as the project had been under development since 2014, in partnership with Gizra, a web design specialist from Israel.
AMPLEXOR launched capacity4dev.eu, DG DEVCO Drupal-based knowledge sharing platform, in the beginning of March. This release represents an important milestone not only for the European Commission, but also for AMPLEXOR, as the project had been under development since 2014, in partnership with Gizra, a web design specialist from Israel.
AMPLEXOR launched capacity4dev.eu, DG DEVCO Drupal-based knowledge sharing platform, in the beginning of March. This release represents an important milestone not only for the European Commission, but also for AMPLEXOR, as the project had been under development since 2014, in partnership with Gizra, a web design specialist from Israel.
AMPLEXOR launched capacity4dev.eu, DG DEVCO Drupal-based knowledge sharing platform, in the beginning of March. This release represents an important milestone not only for the European Commission, but also for AMPLEXOR, as the project had been under development since 2014, in partnership with Gizra, a web design specialist from Israel.
AMPLEXOR launched capacity4dev.eu, DG DEVCO Drupal-based knowledge sharing platform, in the beginning of March. This release represents an important milestone not only for the European Commission, but also for AMPLEXOR, as the project had been under development since 2014, in partnership with Gizra, a web design specialist from Israel.
  2 Résultats www.buhlergroup.com  
Mit dieser innovativen Technologie können Hersteller jedes Produkt ausgiessen, ganz gleich ob es eine niedrige oder hohe Viskosität aufweist. Somit ist FlexiNozzle™ nicht nur für die Herstellung von Schokoladen und Füllungsmassen geeignet, sondern auch für die Produktion von Gelee und allen anderen Süsswaren die ideale Lösung.
FlexiNozzle™ was designed from the start to ensure high flexibility in production. The principle of the nozzle is based on a self-adapting mechanism for different masses, an innovative technology which can deposit any product – from very low to very high viscosity. It is not only the ideal solution for chocolate or filling applications but also for jelly and candy. FlexiNozzle™ can be mounted to all kind of depositors to replace traditional threaded nozzles.
Al desarrollar FlexiNozzle™, el objetivo fue, desde el principio, permitir una mayor flexibilidad en la producción. El principio de la tobera se basa en un mecanismo que se adapta automáticamente a masas muy diversas. Con esta innovadora tecnología, los fabricantes pueden fundir cualquier producto, ya tenga una viscosidad alta o baja. De esta forma, FlexiNozzle™ no solo es adecuada para la producción de chocolate y masas de relleno, sino que también es la solución ideal para la producción de gelatina y otros productos de confitería. FlexiNozzle™ se puede montar en todas las unidades de fundición.
Desde o início do desenvolvimento do FlexiNozzle™, o objetivo era dar mais flexibilidade na produção. O princípio do bico está baseado num mecanismo que se ajusta automaticamente a diferentes massas. Esta tecnologia inovadora permite que os fabricantes despejem todo o produto, não importa se tenha baixa ou alta viscosidade. Com isso, o FlexiNozzle™ não é somente adequado para a produção de chocolate e recheios, mas também é a solução ideal para a produção de gelatina e outros produtos de confeitaria. FlexiNozzle™ pode ser instalado em todas as unidades de fundição.
  www.foerstergroup.de  
Inmitten einer üppigen Vegetation südlich von Brasilien, östlich von Paraguay und nordöstlich von Argentinien erleben die Tiere dieser Geschichten mitreißende Abenteuer, die nicht nur Raum für nützliche Lehren lassen, sondern auch für Beispiele friedlichen Zusammenlebens zwischen Mensch und Natur.
These four short stories focus on the shortcomings and virtues of the people and animals which feature in them. Set in a thriving area of wildlife between the south of Brazil, the east of Paraguay and north-east Argentina, the stories give life to some enticing and fascinating adventures, and illustrate how people and animals can live together peacefully.
Les protagonistes de ces quatre histoires sont des hommes et des animaux, avec leurs défauts et leurs vertus. Immergé dans un environnement naturel luxuriant du sud du Brésil, de l’est du Paraguay et du nord-est argentin, les animaux de ces histoires donnent vie à des aventures attrayantes et fascinantes où trouvent l’espace non seulement d’utiles leçons de morale, mais aussi des exemples de coexistence pacifique entre l’homme et la nature.
Los protagonistas de estos cuentos son animales y hombres, con sus defectos y virtudes. Inmersos en la riquísima y cálida naturaleza de la Selva Misionera, los animales de estas historias piensan, se ríen, lloran, envidian, casi como si fueran seres humanos. Son cuentos entretenidos que nos dan ejemplos de pacífica convivencia entre el hombre y la naturaleza.
I protagonisti di questi racconti sono uomini e animali, con i loro difetti e le loro virtù. Immersi in una natura rigogliosa tra il sud del Brasile, l’est del Paraguay e il nord-est argentino, gli animali di queste storie danno vita ad avventure coinvolgenti e affascinanti dove trovano spazio non solo utili insegnamenti morali, ma anche esempi di pacifica convivenza fra uomo e natura.
  onderzoektips.ugent.be  
Das System zur Überwachung und Kontrolle stellt für den Kunden einen „zentralisierten Ort“ der Kontrolle der Anlage dar, nicht nur für die Kraft-Wärme-Kopplung, sondern auch für die Energieträger der Produktionsverfahren, die damit eng verknüpft sind.
Le système de supervision et de suivi constitue pour le client un « point centralisé » de contrôle de l’installation, non seulement pour la cogénération, mais aussi pour les vecteurs d’énergie des processus de production étroitement liés à celle-ci. Le système de supervision constitue aussi une interface toujours active pour permettre au personnel d’AB Service, en vertu des contrats d’assistance conclus avec le client, de gérer et régler l’installation à distance, en assurant un service de suivi et d’intervention d’urgence encore plus ponctuel et rapide.
El sistema de supervisión y monitoreo constituye para el cliente un “punto centralizado” de control de la instalación, no sólo para la cogeneración, sino también para vectores de energía de los procesos productivos asociados estrechamente a ella. El sistema de supervisión constituye, además, una interfaz siempre activa para permitir al personal del Servicio AB, sobre la base de acuerdos de asistencia establecidos con el cliente, administrar y regular la instalación de forma remota, asegurando un servicio de monitoreo y rápida intervención aún más puntual y oportuna.
Il sistema di supervisione e monitoraggio costituisce per il cliente un “punto centralizzato” di controllo dell’impianto, non solo per la cogenerazione ma anche per vettori di energia dei processi produttivi ad essa strettamente associati. Il sistema di supervisione costituisce inoltre un’interfaccia sempre attiva per consentire al personale di AB Service, in base agli accordi di assistenza stabiliti con il cliente, di gestire e regolare l’impianto da remoto, assicurando un servizio di monitoraggio e pronto intervento ancora più puntuale e tempestivo.
O sistema de supervisão e monitoramento constitui para o cliente um “ponto centralizado” de controle da instalação, não somente para a cogeração mas também para vetores de energia dos processos de produção a ela estreitamente associados. O sistema de supervisão constitui além disso uma interface sempre ativa para consentir ao personal da AB Service, em base aos acordos de assistência estabelecidos com o cliente, gerir e regular a instalação remotamente, garantindo um serviço de monitoramento e pronta intervenção ainda mais pontual e rápida.
System nadzoru i monitoringu stanowi dla klienta “scentralizowany punkt” kontroli instalacji, nie tylko w przypadku kogeneracji, lecz także w odniesieniu do nośników energii procesów produkcyjnych z nią związanych. System nadzoru stanowi ponadto zawsze aktywny interfejs, umożliwiający personelowi AB Service zdalne zarządzenie i regulacje instalacji na bazie umów pomocy nawiązanych z klientem, co zapewnia usługę monitoringu i jeszcze szybszą i punktualniejszą interwencję.
  3 Résultats www.unis.unvienna.org  
Sie alle können nicht produktiv und aktiv am gesellschaftlichen Leben teilnehmen. Das sind erschreckende Zahlen - nicht nur für die Gesellschaft sondern auch für den Einzelnen. Dass diese Zahlen in der heutigen Informationsgesellschaft so hoch sind, zeigt, wie dringend wir die Lese- und Schreibfähigkeit weltweit fördern müssen.
VIENNA, 8 September (UN Information Service) -- One in five adults - some 774 million - are illiterate, and thus live with no access to the vast global store of written communication. Seventy-five million children are not in school, and millions more young people leave school without a level of literacy adequate for productive and active participation in society. These would be devastating numbers at any time, for individuals and societies alike; that they occur in the context of today's information society should drive home the urgency of efforts to promote literacy throughout the world.
Bécs, szeptember 8. (ENSZ Információs Szolgálat) -- Minden ötödik felnőtt - azaz hozzávetőlegesen 774 millió ember - írástudatlan, így életünk során nem férnek hozzá az írásos kommunikáció globális tárházához. Hetvenöt millió gyermek egyáltalán nem jár iskolába, és fiatalok milliói hagyják el úgy az oktatási intézményeket, hogy nem rendelkeznek a megfelelő írás-, illetve olvasási készséggel, amely szükséges lenne ahhoz, hogy a társadalom aktív és produktív tagjaivá váljanak. Ezek az adatok nem csak az egyének, de a társadalmak vonatkozásában is kétségbeejtőek. Az a tény pedig, hogy ez manapság, az információs társadalom korszakában fordul elő, az írástudás előmozdítását célzó erőfeszítések sürgősségére hívja fel a figyelmet.
Dunaj, 8. september (Informacijska služba ZN) - Na svetu je eden od petih odraslih nepismen, kar znaša okoli 774 milijonov ljudi, ki živijo brez dostopa do obsežne globalne zakladnice pisne komunikacije. Petinsedemdeset milijonov otrok ne obiskuje šole in na milijone mladih jo zapusti brez zadostne stopnje pismenosti, ki bi jim omogocala aktivno sodelovanje v družbi. Omenjena števila opozarjajo tako posameznike kot razlicne družbe na pomen širjenja pismenosti po vsem svetu; živimo namrec v informacijski družbi, v kateri ta števila postajajo še bolj pereca.
  www.sqs.ch  
Das fertige Produkt wird von den Konsumenten, das heisst den Autofahrern nur dann als hochwertig empfunden, wenn ihre hohen Ansprüche an Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit in jedem Detail erfüllt werden. Das gilt nicht nur beim Kauf und Gebrauch eines Fahrzeuges, sondern auch für den Fall, dass einmal etwas nicht wunschgemäss funktioniert.
The quality of an end product depends on the quality of each individual component of that end product. This rule has special significance in the automotive industry. The finished product is only perceived by consumers, in this case motorists, as being a high-quality product if their high expectations in terms of quality, safety and reliability have been met in every detail. This applies not only to the purchase and use of a vehicle, but also if something does not work as expected. Then, whether or not the car owner is happy depends on the quality of the garage business .
La qualité d'un produit fini dépend de la qualité de chacun de ses composants individuels. Cette règle est d'une grande importance particulièrement dans l'industrie automobile. Les consommateurs (automobilistes) jugent le produit fini comme étant de grande qualité uniquement si leurs exigences élevées en termes de qualité, sécurité et fiabilité sont remplies dans le moindre détail. Ceci ne s'applique pas seulement lors de l'achat et de l'utilisation d'un véhicule, mais également dans le cas où quelque chose ne fonctionne pas comme il le faut. Cela dépend donc de la qualité du garage, si le ou la propriétaire du véhicule est satisfait ou non.
La qualità di un prodotto finale dipende dalla qualità di ogni suo singolo componente. Nell'industria automobilistica questa regola assume un significato particolarmente importante. Per i consumatori, ossia gli automobilisti, il prodotto finale possiede un valore elevato solo se risponde ai massimi requisiti di qualità, sicurezza e affidabilità in ogni dettaglio. Ciò vale non soltanto per l'acquisto e l'uso di un veicolo, ma anche nel caso in cui ad un certo punto qualcosa non funzioni come dovrebbe. A questo proposito la soddisfazione dell'automobilista dipende dalla qualità dell'autofficina.
  2 Résultats xl-girls.info  
Peru ist längst mehr als ein Geheimtipp – und das nicht nur für Urlaubsreisen sondern auch für Textilmaschinenhersteller. Mahlos Gebietsverkaufsleiter Miguel Lessel hat deshalb die Gelegenheit genutzt, bei einer vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (BMWi) organisierten Geschäftsreise, vorhandene Aktivitäten und das Marktpotential der lokalen Textilindustrie auszuloten.
Peru has since long been more than an insider tipp – not only for travelling but also for textile machine builders. Mahlo’s Area Sales Manager Miguel Lessel therefore has taken the opportunity to take part in a business trip, organized by the Federal Ministry for Economic Affairs and Energy, to fathom existing activities as well as the market potential of the local textile industry. Together with other representatives of small and medium-sized enterprises he established new contacts. For local producers, Lessel introduced the renowned Mahlo solutions for measuring and controlling textile goods.
  3 Résultats www.changfengcn.com  
Der Kaiserpalast ist eines der bedeutendsten Werke der spätantischen Architektur, nicht nur für die Erhaltung einiger Originalteile und Einheiten, sondern auch für eine Reihe von originellen architektonischen Formen, die neue frühchristliche, byzantinische und frühmittelalterliche Kunst verkünden.
The Emperor’s Palace is one of the most significant works of late antique architecture not only for the preservation of some original parts and units but also for a series of original architectural forms announcing new early Christian, Byzantine and early medieval art. The cathedral was built in the Middle Ages by using antique mausoleum materials. Romanesque churches from the twelfth and thirteenth centuries, medieval forts, and the Gothic, Renaissance and Baroque palaces are located within the Roman walls thus forming a harmonious whole.
  smakbyn.ax  
Als Konzern tragen wir nicht nur Verantwortung für unsere Mitarbeiter, Kunden, und Aktionäre, sondern auch für die Umwelt und unsere Gesellschaft. Wenn es um Nachhaltigkeit geht, haben wir eine hohe Eigenmotivation.
As a company, we are responsible not only for our employees, customers and shareholders, but also for the environment and our society. When it comes to sustainability, we are highly self-motivated, but we are also motivated by the implementation of the UN sustainability goals. Although these goals are initially aimed at governments and states, the industry also plays an important role with its innovative and investment power.
  wias-berlin.de  
Da induktive Erwärmung nicht nur in der Aufheizphase genutzt wird, sondern auch für die Erzielung langsamer Abkühlungsgeschwindigkeiten, wurde am WIAS ein mathematisches Modell entwickelt, das sowohl Thermomechanik als auch eine Wirbelstrom-Formulierung der Maxwell-Gleichungen beinhaltet.
Since induction heating is not only used in the heating stage but also to realize slow cooling rates, the mathematical model includes thermo-mechanics and an eddy current formulation of Maxwell's equations.
  2 Résultats teenporn-yes.com  
In meiner Freizeit interessiere ich mich daher nicht nur für die neuesten Mode-, sondern auch für die aktuellsten Möbeltrends. Mich für einen Lieblings-Klöber zu entscheiden fällt mir schwer, aber ich denke meine Wahl fällt auf den ConWork.
In my free time I’m not only interested in current fashion trends, but also the latest trends in furniture. I find it difficult to pick out a favourite Klöber, but I think I’d go for the ConWork.
  learntalk.online  
Da meine persönlichen Vorstellungen für eine gerechtere Globalisierung weiterführen, engagiere ich mich nicht nur für das Wahlprogramm der Newropeans, sondern auch für andere globale Lösungsansätze: http://fair-globalisation.net/
Parce que mes idées personnelles pour une globalisation plus juste vont plus loin que ça, je vous recommande non seulement les propositions des Newropeans mais aussi d’autres solutions globales : http://fair-globalisation.net/
  antenaantena.org  
Der Klimawandel bedeutet nicht nur eine große Heraus­for­derung für die Mensch­heit sondern auch für den Übe­rlebenskampf in der In­sektenwelt. Wir vergleichen die ener­ge­tischen Grund­be­dürf­nisse und die Temperatur-Limits von einheimischen und zugewanderten Spezies mit der mikro­klima­tologischen Situation in ihren Habi­taten.
Climate change is one of the main challenges of man­kind. How­ever, it is also a great challenge for insect survival. We compare the energetic requirements and the thermal limits of native and invasive insect species with the microclimatological situation in their habitats. This field of research is of special interest for the assessment of fitness and survival of insects in a changing environment due to global warming.
  passenger-car.tigar-tyres.com  
Damit Sie nach dem Kauf Ihrer MHG-Strahlanlage keine Zeit verlieren, stehen wir Ihnen nicht nur für die termingerechte Lieferung, sondern auch für den fachgerechten Aufbau und die Inbetriebnahme der Anlage zur Verfügung – weltweit.
So that you do not lose any time after purchasing your MHG blasting system, we are not only available for on-time delivery, but also for the professional assembly and commissioning of the system - worldwide.
  garancs.net  
Dabei ist jedes Zimmer ein Unikat. Das gilt nicht nur für die Größe und den Zuschnitt, sondern auch für die stilvolle Einrichtung.
Each room is unique in terms of size as well as in terms of stylish furniture.
  www.cargolution.com  
Oft ist es schwierig, direkt nach der obligatorischen Schulzeit einen Ausbildungsplatz zu finden. Dies gilt nicht nur für junge Auslandschweizer, sondern auch für viele Jugendliche, die in der Schweiz aufgewachsen sind.
Il est souvent difficile de trouver une place de formation immédiatement après la fin de l'école obligatoire. Ce n'est pas seulement vrai pour les jeunes Suisses de l'étranger, mais également pour beaucoup de jeunes qui ont grandi en Suisse. Il y a plusieurs raisons à cela: des connaissances linguistiques et une culture générale insuffisantes, la difficulté à choisir une orientation ou à trouver une place, etc. Afin de donner plus de temps à ces jeunes, beaucoup d'écoles privées et publiques proposent des cours spécifiques (10e année scolaire, cours préparatoire, classe d’intégration pour améliorer les connaissances linguistiques). Les offres peuvent être, selon le canton, très différentes.
  www.wias-berlin.de  
Da induktive Erwärmung nicht nur in der Aufheizphase genutzt wird, sondern auch für die Erzielung langsamer Abkühlungsgeschwindigkeiten, wurde am WIAS ein mathematisches Modell entwickelt, das sowohl Thermomechanik als auch eine Wirbelstrom-Formulierung der Maxwell-Gleichungen beinhaltet.
Since induction heating is not only used in the heating stage but also to realize slow cooling rates, the mathematical model includes thermo-mechanics and an eddy current formulation of Maxwell's equations.
  6 Résultats www.taschen.com  
"The Package Design Book zeigt Kreativität in einer Vielzahl von Verpackungsformen. Das Buch ist nicht nur als Inspirationsquelle für Design- und Marketing-Profis gedacht, sondern auch für Interessierte, die sich mit dem kreativen Prozess des Verpackens beschäftigen."— Designerinaction.de, Kirchlengern, Deutschland
"The Package Design Book zeigt Kreativität in einer Vielzahl von Verpackungsformen. Das Buch ist nicht nur als Inspirationsquelle für Design- und Marketing-Profis gedacht, sondern auch für Interessierte, die sich mit dem kreativen Prozess des Verpackens beschäftigen."— Designerinaction.de, Kirchlengern, Allemagne
  6 Résultats www.globethics.net  
Erzählt wurde die Geschichte von Kata Lotz, der Schauspielerin der Deutschen Bühne Ungarn, auf eine nicht nur für die Kleinen, sondern auch für die Erwachsenen amüsante Weise. Als Bühnenbilder dienten die bemalten Holzschnitte des „Wunderkoffers”.
A történetet Lotz Kata, a Magyarországi Német Színház színésznője mesélte el oly módon, hogy az nemcsak a gyerekek, hanem a felnőttek számára is mulatságos volt. Díszletként pedig a „csodabőrönd” festett falapjai szolgáltak.
  www.conenergy.com  
Wir wollen uns nicht nur treffen, um uns mit den aktuellen Wahldaten auseinanderzusetzen, sondern auch für bevorstehende Wahlen Toolsets und Apps zu entwickeln, die leicht adaptiert und so z.B. für die Europawahl genutzt und weiterverwendet werden können.
Wahl.Daten.Helfer was an initiative to facilitate the creation of election hackdays. Instead of meeting in order to prepare and deal with current election data, we wanted to develop tools and apps that can be used flexibly for different elections (such as the European election) in the future.
  www.emchk.com  
Bei St. Joris arbeiten die besten Glasurspezialisten. Sie sorgen nicht nur für atemberaubende Farben, sondern auch für ein Qualitätsprodukt, dem Frost, Hitze oder die Graffiti-Spraydose nichts anhaben kann.
Les meilleurs spécialistes de l'émaillage travaillent chez St. Joris. Nous ne leur devons pas seulement les couleurs fascinantes dont nous sommes fiers, mais également la qualité de nos briques, qui ne craignent ni le gel, ni la chaleur, ni les graffitis.
  2 Résultats www1.orange.ch  
Sie bekommen bis zu CHF 300.- von uns, wenn Sie Ihr altes Handy zurückbringen. Damit tun Sie nicht nur etwas Gutes für die Umwelt, sondern auch für Ihren Geldbeutel.
Get up to CHF 300.- when you bring your old mobile back to us. Being eco-friendly is good for the wallet.
Rapportez votre ancien téléphone mobile et recevez jusqu'à CHF 300.-. Respecter l'environnement fait aussi du bien au porte-monnaie.
Fino a CHF 300.- per voi se restituite il vostro vecchio telefonino. Aiutare l'ambiente, aiuta anche le vostre finanze.
  5 Résultats www.smokymountains-hotels.com  
Matt Kuppers, CEO der Startup Manufactory und externer Experte der Europäischen Kommission, der außerdem den Workshop zur Kosteneffizienz beim FACE London geleitet hat, führt darüberhinaus einige Entrepreneurship-Projekte nicht nur für Startups, sondern auch für Investoren, Im Vereinigten Königreich an.
Matt Kuppers, CEO of Startup Manufactory and External Expert at the European Commission who also lead the Cost Efficiency workshop at FACE London, is spearheading entrepreneurship projects across the UK not only for startups, but for investors as well.  Recently we had the chance to have a nice chat about his new Angel Investing course, and tips he, as an investor and entrepreneur, has to offer first time founders looking for funding.
Matt Kuppers, CEO  de la  Startup Manufactory et  Expert externe à la Commission européenne où il a dirigé également le workshop Cost  Efficiency  de FACE London , dirige des projets de d’entrepreneuriat  au  Royaume-Uni, non seulement pour les start-up, mais aussi pour les investisseurs. Récemment, nous avons eu la chance d’avoir une conversation agréable sur son nouveau cours d’ Angel  Investing  et les conseils qu’il offre comme investisseur et entrepreneur,  pour les  nouveaux créateurs d’entreprise  à la recherche de financement.
  www.mahle.com  
Effizientes Thermomanagement ist nicht nur für neue Fahrzeuggenerationen mit Verbrennungsmotoren, sondern auch für alternative Antriebssysteme von besonderer Bedeutung.
Efficient thermal management is particularly significant not only for new generations of vehicles with combustion engines, but also for alternative drive systems.
  4 Résultats www.emmeti.it  
Der Honig dieser Insel wird nicht nur zum Süßen, sondern auch für therapeutische Zwecke und außerdem als geschmacklicher Begleiter einiger Käsesorten, an erster Stelle des "pecorino sardo", verwendet.
Il miele in questa terra è usato oltre che per dolcificare, anche con funzione terapeutica e in accompagnamento ad alcuni formaggi, primo fra tutti il pecorino sardo. Viene così recuperato un antico sapore che deriva dall'accostamento fra il dolce e il salato.
  www.mpi-dortmund.mpg.de  
Grundlagenforschung ist meiner Meinung nach von enormer Bedeutung: Nicht nur für uns Wissenschaftler, sondern auch für die Gesellschaft, da sie das Fundament für nachfolgende praxis-orientiertere Anwendungen legt.
In my opinion, basic research is tremendously important not only for us scientists but also for society because it lays the foundation for more practice-oriented applications. That’s why I’m very glad that through the insights I gain in my work I can make a significant contribution to this research. Our protein structures serve as the starting point for new drugs.
  2 Résultats www.dhl.de  
Wir unterstützen und fordern Qualität nicht nur für unsere Kunden, sondern auch für unser eigenes Geschäft.
We advocate and demand quality for our customers as well as our own business
  www.impossiblelibrary.com  
Rückmelden, was konkret gut gemacht wurde und dafür loben. Nicht nur für das Ergebnis loben, sondern auch für die Anstrengung, die für die Erledigung einer Arbeit nötig ist.
fornite un feedback concreto sui risultati positivi e lodateli. Non limitatevi a lodare il risultato, bensì apprezzate anche lo sforzo necessario per portare a termine un compito;
  genomictree.com  
Alisklamp ist eine Weiterentwicklung aus Circring und Smartklamp. Es sind nicht nur Größen für Kinder, sondern auch für Erwachsene erhältlich.
Alisklamp is an evolution from Circring and Smartklamp. There are not only sizes for children but also for adults available.
  www.filmpodiumbiel.ch  
Ob Geburtstagsfest oder Kundenevent, das Filmpodium kann man für private und geschäftliche Anlässe mieten. Unsere Infrastruktur eignet sich nicht nur für einen Filmabend, sondern auch für Konzerte und Vorträge.
Que ce soit pour fêter un anniversaire ou organiser une manifestation pour des clients, vous pouvez louer la salle du Filmpodium à des fins privées ou commerciales. Nos infrastructures ne se prêtent pas seulement à l’organisation d’une soirée cinéma, mais permettent aussi d’accueillir des concerts et des conférences. Vous pouvez également utiliser notre bar et notre terrasse pour organiser une collation.
  3 Résultats www.novusair.com  
Die belgische Revolution stellt ein bedeutendes Ereignis nicht nur für Belgien, sondern auch für das Großherzogtum Luxemburg dar. Der Ausgangspunkt hierfür liegt jedoch einmal mehr in Frankreich. Am 27. Juli 1830 war es in Frankreich zu einer Revolution gegen die Bourbonen gekommen.
La Révolution belge fut un évènement lourd de conséquences pour la Belgique mais également pour le Grand-Duché de Luxembourg. Elle prend, une fois de plus, son origine en France. Le 27 juillet 1830, une insurrection avait éclaté en France contre les Bourbons. Les idées révolutionnaires de Paris gagnèrent une nouvelle fois de nombreuses parties de l’Europe.
  www.merigo.it  
Wir bieten nicht nur Dienstleistungen für grössere Finanzinstitutionen wie Banken und Investmentfirmen an, sondern auch für kleine und mittelgrosse Firmen im Finanzsektor wie z.B. unabhängige Vermögensverwalter.
We not only provide our services to larger financial institutions such as banks and securities firms, but we also have a strong focus on small and mid-size firms in the financial sector, such as independent investment managers. We provide advice regarding the establishment of appropriate company structures and obtain the required FINMA licenses and/or memberships to the appropriate self regulatory organisations.
  www.mediadesk.uzh.ch  
Neue Krankheitserreger sind zunehmend nicht nur für Mensch und Nutztier, sondern auch für Wildtiere ein Problem. Neben der Zerstörung der Lebensräume und der Übernutzung der Populationen ist denn auch eine durch einen Chytridpilz ausgelöste Krankheit, die Chytridiomykose, eine der drei wichtigsten Ursachen für das globale Amphibiensterben.
New pathogens are not just a growing problem for humans and livestock, but also wild animals. Along with the destruction of their habitats and the overexploitation of their populations, a disease caused by a chytrid fungus called chytridiomycosis is one of the three biggest killers of amphibians in the world.
  2 Résultats www.hotelsofmilan.com  
Die Cenit AG nutzt die Mitarbeiterbefragung nicht nur für das Monitoring von Change-Prozessen, sondern auch für ihre Führungskräfteentwicklung. Lesen Sie dazu den aktuellen Artikel von Claudia Conrads und Tobias Dittrich (Cenit AG):
The Cenit AG not ony conducted an employee survey in order to monitor the change process within the company but also to develope its executives. Read more about:
  4 Résultats www.franke.com  
HEAVY-DUTY, die Hochsicherheitsserie, wurde nicht nur für stark beanspruchte Bereiche wie Justizvollzugsanstalten und Polizeireviere entwickelt, sondern auch für öffentliche Toiletten und Autobahnraststätten.
HEAVY-DUTY, the high-security product line has been designed not only for heavily burdened areas such as prisons, police stations, but also for public toilets and roadside restaurants. The range of products extends from wash basins to urinals and toilet bowls to toilet-roll holders, soap dispensers, waste containers, compact WC/wash basin combinations and all the way to fittings.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow