zones périphériques – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      173 Results   122 Domains   Page 5
  www.via-alpina.org  
Les monts Ammergebirge, ancien terrain de chasse royal, est aujourd’hui la plus grande réserve naturelle d’Allemagne. La partie appartenant à l’Allemagne est entièrement protégée, même les petites zones périphériques.
“La zona di Kenzen è senza dubbio il territorio montano più bello delle Prealpi bavaresi. Dodici vette disposte a tre quarti di cerchio. L’offerta spazia dalle morbide cime erbose del Feigenkopf fino al famoso e frequentato superpicco da arrampicata, il Geiselstein” (Dieter Seibert). Il Kenzenkopf sorge proprio a nord dell’Hochplatte e presenta a tratti un crinale aguzzo con pareti scoscese da ambo i lati, poiché in questi punti il calcare del Wetterstein è assolutamente verticale. Sotto il Kenzenkopf e il Geiselstein si trova il rifugio Kenzenhütte. La sua costruzione non è dovuta al Club Alpino, in quanto già nel XVI secolo serviva da alloggio a boscaioli e cacciatori. Oggi il rifugio a gestione privata è aperto agli escursionisti. L’abbondanza di detriti nelle valli e le gole profonde sono la causa dell’impraticabilità di questo complesso montuoso, che difatti è scarsamente popolato. Anche gli alpeggi sono relativamente rari. L’Ammergebirge, in passato riserva di caccia del re, è oggi la maggiore area protetta tedesca. La parte tedesca, ad eccezione di strette zone marginali, è interamente sotto protezione. Le numerose strade forestali sono chiuse al traffico. In questa zona anche le ferrovie di montagna e gli impianti di risalita sono ben più rari che in altre località nel limite settentrionale delle Alpi. La flora del complesso montuoso dell’Ammergebirge riflette la varietà geologica. In spazi ristretti si trovano piante tipiche delle zone calcaree vicino a piante che le evitano; degne di nota sono le numerose specie di genziane, che fioriscono d’estate. Negli alpeggi nel corso dell’anno si susseguono nell’ordine croco, soldanella e ranuncolo. Anche l’aquilegia, i vitalbino dei sassi e la digitale sono frequenti, mentre è rara la stella alpina. Oltre a queste vi sono moltissime altre piante alpine, che in virtù delle severe disposizioni (è vietato qualsiasi intervento sulla flora) possono svilupparsi indisturbate. I 27.600ha di zona protetta Ammergau sono popolati da greggi di camosci, marmotte e moltissimi esemplari di cervi e caprioli. Degno di nota è anche il numero di galli cedroni, fagiani di monte e corrieri piccoli.
„Pokrajina Kenzen je nedvomno najimpresivnejši gorski revir predgorja Bavarskih Alp. Na ducate vrhov je sklenjenih v tričetrinski krog. Tukaj se človeku ponuja vse: od položnih s travo poraslih kopastih vzpetin, do tako znamenitih in priljubljenih plezalnih destinacij, kot je Geiselstein.“ (Dieter Seibert) Vzpetina Kenzenkopf stoji točno severno od vzpetine Hochplatte in tvori s strmimi stenami na obeh straneh mestoma oster greben, saj wettersteinski apnenec na tem mestu stoji popolnoma navpično. Pod vzpetinama Kenzenkopf in Geiselstein leži koča Kenzen, ki je ni zgradilo planinsko društvo, temveč je že od 16. stol. naprej služila kot zatočišče gozdnim delavcem in lovcem. Danes je koča v zasebni lasti in je odprta za pohodnike. Zaradi obilja grušča v dolinah, pa tudi globoko vrezanih sotesk je to pogorje neprehodno in zato tudi redko poseljeno. Tudi planšarij je tukaj bolj malo. Gorovje Ammergebirge, nekoč kraljevi lovski revir, je danes največji nemški naravni rezervat. Celoten nemški del gorovja ima, z izjemo ozkih obrobij, priznan naravovarstveni status. Številne gozdne ceste so zaprte za javni promet. Tukaj je v primerjavi s severnimi obronki Alp tudi zelo malo gorskih žičnic in vlečnic. Glede na svoje geološke danosti je rastlinstvo v pogorju Ammergebirge je temu primerno pestro. Rastline, ki uspevajo na apnenčastih tleh, rastejo v bližini tistih, ki apnenca ne prenašajo, izstopajo številne vrste svišča, ki poleti cvetijo v gorah. V planinah se v teku leta za žafranom in alpskim zvončkom oz. soldanelo zvrsti še alpska zlatica. Pogoste so tudi orlica, alpska trta in preobjeda, zelo redko pa naletimo na planiko. Poleg že omenjenih tu uspeva še vrsta drugih planinskih rastlin, ki so se zaradi strogih naravovarstvenih predpisov (prepovedani so vsakršni posegi v rastlinstvo) lahko neovirano razvijale. V naravnem rezervatu, ki skupno obsega 27.600 hektarov Ammergauskih Alp, domujejo tropi gamsov, svizcev in ogromno jelenjadi. Omembe vredno je tudi število divjih petelinov, ruševcev in tekačev.
  www.africaneconomicoutlook.org  
L’Union européenne, elle, a accordé une subvention de 1.34 million d’euros pour financer le programme d’appui à l’amélioration des conditions de vie et de la résilience des populations vulnérables dans les zones périphériques des parcs nationaux.
The roadmap also emphasises that confidence and national-reconciliation measures need to be carried out, including an amnesty law and a law on the Madagascan reconciliation council. Several factors suggest that 2013 could be the year when the political crisis ends. First of all, the two protagonists, former president Marc Ravalomanana and the current transition president Andry Rajoelina, have announced that they will not run for president. This decision, which was one of the recommendations of the SADC summit of heads of state and government of 7 and 8 December 2012 in Dar es Salaam (Tanzania), should generate a political climate conducive to the holding of the elections. In the second place, the population is exasperated by how long the crisis has lasted. All the political and social actors want it to end as soon as possible. The international community, especially the SADC, is putting much “pressure” on the country’s political actors to make that happen. Moreover, the UN is involved alongside the CENI-T to ensure that elections are credible and transparent.
  www.worldbank.org  
L’histoire politique et coloniale de la région MENA, qui se caractérise par des bureaucraties centrales puissantes, des politiques économiques et fiscales centralisées et un faible degré de responsabilisation mutuelle, a conduit à un abandon général de certaines zones. Pour assurer des conditions d’accès au développement équitables, le défi consiste à surmonter les désavantages historiques des populations situées dans les zones périphériques.
the report demonstrates that governments can help facilitate cluster development in areas with unrealized potential, not by throwing large amounts of money and infrastructure at the problem, but instead by facilitating local actors and helping to coordinate their initiatives. This includes making space for public private partnership, investing in human capital as well as appropriate infrastructure and understanding what initiatives territories can support rather than trying to force investment with subsidies and tax breaks.
  www.ievb.tu-clausthal.de  
Quant à l’agriculture solidaire, l’objectif est de développer une approche orientée vers la lutte contre la pauvreté, en augmentant de manière significative le revenu agricole des exploitants les plus fragiles, notamment dans les zones périphériques.
أما في ما يخص الفلاحة التضامنية، يتمثل الهدف في تطوير مقاربة موجهة نحو محاربة الفقر، و ذلك برفع الدخل الفلاحي للمستغلين الأكثر هشاشة بشكل اعتباري، خاصة في المناطق النائية.
  4 Hits www.eib.europa.eu  
Ce nouveau phénomène – croissance des zones périphériques ou des quartiers attrayants du centre-ville parallèlement au déclin rapide et au dépeuplement d'autres quartiers centraux – a suscité la demande d'une nouvelle politique de la ville.
Against these new trends, new policies of inner revitalisation were applied and in certain cities became very successful. Docklands and Trafford Park, Duisburg harbour, the Barcelona coastal line and the Parque das Nacoes in Lisbon have created new images for urban development. The future orientation of urban development is to revitalise derelict areas and to redirect private investment away from suburban environments. Several countries (UK, Germany, Netherlands) have also formulated policies to increase the share of investment in brownfield sites in order to protect the scarce open countryside.
  www.a-sit.at  
YIKRI intervient dans les zones périphériques de Ouagadougou, particulièrement précaires. La population y croît de façon spectaculaire alors que l’accès aux services sociaux de base est très difficile.
The need for social microfinance is especially pressing in rural and outlying areas. Those are experiencing a demographic explosion as a result of the rural exodus, and living conditions there are very precarious. In these overpopulated outlying areas and in isolated rural areas there are many people starting and developing income generating activities who need access to microloans. But few microfinance institutions will offer them help because the isolation, precariousness and vulnerability of such microentrepreneurs create costs and risks that the institutions don’t want to take. The few MFIs that do exist demand guarantees that the most vulnerable cannot offer.
  vestel-poland.com  
Dans de nombreuses villes, la décentralisation des politiques culturelles et l’établissement de programmes adaptés aux besoins spécifiques des citoyen·ne·s des zones périphériques est devenue une importante priorité.
In many cities, decentralising cultural policies and establishing programmes suited to the specific needs of citizens in peripheral neighbourhoods has become an important priority. Inspired by cultural rights and the aim to guarantee universal access to culture, and often involving specific governance arrangements, experiences from several cities will be presented in this session.
  www.cpha.ca  
De plus, le partage inégal de la richesse et la forte concentration de personnes pauvres dans les zones périphériques des plus importantes métropoles du Brésil ne font que compliquer davantage cette réforme des soins de santé.
In the late 1980s, the Brazilian government began a massive reform of the health care sector to improve access to a high quality health care for all Brazilians. But financial resources are limited, the health system’s infrastructure and policies are outmoded, and the epidemiological profile of the country is complex. As well, an unequal distribution of wealth and a great concentration of the poor in the peripheral areas of Brazil’s largest cities further complicate the challenge of health care reform.
  www.studiorinnovabili.it  
Dans de nombreuses villes, la décentralisation des politiques culturelles et l’établissement de programmes adaptés aux besoins spécifiques des citoyen·ne·s des zones périphériques est devenue une importante priorité.
In many cities, decentralising cultural policies and establishing programmes suited to the specific needs of citizens in peripheral neighbourhoods has become an important priority. Inspired by cultural rights and the aim to guarantee universal access to culture, and often involving specific governance arrangements, experiences from several cities will be presented in this session.
  www.t-fiberglass.com  
Pour trouver un logement abordable à Boston, la plupart des étudiants décident de vivre dans des zones périphériques moins chères, telles qu’Allston/Brighton, Brookline, Jamaica Plain et Roxbury. Cambridge, une autre ville qui abrite Harvard et MIT, est aussi populaire, bien que légèrement plus chère.
Una cosa que merece la pena tener en cuenta es que Boston es conocida por sus atascos y por la cantidad de motoristas que hay, y es difícil encontrar aparcamiento, sobre todo en las partes más transitadas de la ciudad, donde son escasos y muy caros. Esto conlleva que no haya tanta necesidad de tener un coche allí.
  ottawa.ca  
les liens traversant le centre, vers les zones périphériques et vers le réseau d’espaces verts;
6.5.23 Street lighting should be augmented with lighting affixed to the buildings in order to accentuate and animate buildings and spaces.
  www.weber-rescue.com  
Andreas Stettler précise cependant qu’il ne faut pas perdre de vue les nombreux avantages que comportait la construction de centrales électriques pour plusieurs régions décentralisées, qu’il s’agisse de la création d’emplois, de l’équipement de zones périphériques ou de la construction d’infrastructures, qui ont notamment relancé le tourisme.
Der Wasserzins verschärft die ohnehin schon schwierige Lage der Wasserkraft vor allem auch im internationalen Wettbewerb. Denn unsere Nachbarländer kennen keine solche Abgabe. Andreas Stettler betont, dass der Wasserzins aufgrund seiner Unabhängigkeit von Marktentwicklungen und somit vom Geschäftserfolg, die Wirtschaftlichkeit der Kraftwerksgesellschaften besonders in Zeiten mit tiefen Marktpreisen belastet. Obendrein ist es aufgrund der grossmehrheitlich durch Abgaben bestimmten Betriebskosten auch nur beschränkt möglich, die Wettbewerbsfähigkeit durch Kostenoptimierungen zu steigern.
  dream.santegidio.org  
DREAM est présent à Conakry depuis 2006, avec plus de 3000 patients actuellement en soins. Outre le centre dans la capitale, DREAM a aussi apporté le soin et le diagnostic avancé dans les zones périphériques de Fassia et Dubreka.
Guinea, a pesar de tener índices de infección de VIH más bajos respecto a otros países del África subsahariana, sufre igualmente una epidemia generalizada; no obstante, los servicios que tiene en su territorio para hacer frente a la infección todavía no son suficientes. Muchas zonas del país no están cubiertas con la terapia antirretroviral y también desde el punto de vista diagnóstico hay muchas carencias. DREAM está en Conakry desde 2006 y tiene bajo tratamiento a más de 3.000 pacientes; además del centro de la capital, DREAM ha llevado el tratamiento y el diagnóstico avanzado a las zonas periféricas de Fassia y Dubreka. Actualmente DREAM es un punto de referencia importante en la lucha contra el VIH en el país, y quiere ampliar cada vez más su colaboración con los actores nacionales e internacionales.
Apesar da Guiné apresentar taxas de infecção por HIV mais baixas do que outros países da África subsaariana sofre, mesmo assim, de uma epidemia generalizada; no entanto, os serviços presentes no território para combater a infecção ainda não são suficientes. Muitas zonas do país não estão cobertas pela terapia anti-retroviral e, mesmo do ponto de vista do diagnóstico, há muitas carências. DREAM está presente em Conacri desde 2006 e tem em tratamento mais de 3000 pacientes; para além do centro na capital, DREAM levou os tratamentos e o diagnóstico avançado também para as zonas periféricas de Fassia e Dubreka. Actualmente DREAM é um ponto de referência importante no que se refere à luta contra o HIV no país e pretende estender cada vez mais a colaboração a todos os actores nacionais e internacionais.
  2 Hits www.czech.cz  
En plus des transports en commun urbains cités ci-dessus, le système de transports intégrés de Prague inclut encore le transport suburbain, qui dessert les villages avoisinants et les zones périphériques de Prague.
Neben den oben genannten städtischen Massentransporttypen ist in das System des integrierten Transportsystems auch der Vorstadttransport eingegliedert, der die anliegenden Ortschaften und Teile Prags bedient. Dieser Transport wird durch die Nutzung der Buslinien 300 und 400 sowie durch Eisenbahnzüge der 2. Klasse und durch Eilzüge und ausgewählte Schnellzüge realisiert.
Además de los medios de transporte colectivo urbano ya mencionados, existe una red de transporte interurbano que conecta la capital con los municipios adyacentes y con las áreas regionales de Praga.  Dicho sistema de transportes está integrado por las líneas de autobuses de los números  300 a 400 y por un sistema ferroviario de trenes de segunda clase   tanto de cercanías como regionales, incluyendo una serie de trenes rápidos.
Kromě výše uvedených typů městské hromadné dopravy je do systému Pražské integrované dopravy zapojena i doprava příměstská obsluhující přilehlé obce a okrajové oblasti Prahy. Tato doprava je provozována autobusovými linkami 300 a 400 a dále po železnici ve vlacích 2. třídy osobních a spěšných vlaků a vybraných rychlíků.
  www.swisscom.ch  
Au contraire, la situation actuelle incite Swisscom à investir, stimule les efforts de couverture des campagnes, des zones périphériques et des régions de campagne avec une infrastructure de télécommunication moderne et, plus généralement, favorise le développement suisse de la société de l'information.
As far as the "last mile" is concerned, Swisscom's network is already in competition with other infrastructures such as cable networks. This particularly affects broadband services (e.g. high-speed Internet access), which are essential to the development of the information society. In this area, Swisscom's ADSL offerings are in intensive competition with those of cable network operators. Moreover, experience in other countries clearly shows that unbundling is not a viable means of ensuring a better and more economical provision of service.
Auf der "letzten Meile" steht Swisscom mit ihrem Netz bereits im Wettbewerb mit anderen Infrastrukturen wie beispielsweise den Kabelnetzen. Dies trifft vor allem auf die für die Entwicklung der Informationsgesellschaft wichtigen Breitbanddienste (z.B. schneller Internet-Zugang) zu, wo Swisscom basierend auf ADSL in intensivem Wettbewerb mit den Kabelnetzbetreibern steht. Die Erfahrungen in anderen Ländern zeigen zudem klar, dass die Entbündelung kein taugliches Mittel für eine bessere und preiswertere Versorgung darstellt.
  www.andavira.com  
Sans restrictions environnementales liées à son installation, il peut être utilisé sur des sites militaires, des sites d'exploration, ou sur des navires de recherche océanographique, ainsi que dans les zones périphériques ou pour reprise après sinistre.
Ein Container-Rechenzentrum ist ein gutes Beispiel für ein vorgefertigtes modulares Rechenzentrum, dessen Infrastruktur in einem oder mehreren 6 oder 12 Meter großen Containern untergebracht ist. Diese sind einfach zu handhaben, beweglich, erweiterbar sowie austauschbar sind und lassen sich leicht aufstellen. Ohne Einschränkungen durch die natürliche Umgebung können sie auf Militärbasen, in Erzförderanlagen oder auf Hochseeforschungsschiffen sowie in abgelegenen Regionen oder zur Notfallwiederherstellung eingesetzt werden. Container-Rechenzentren weisen im Vergleich zu klassischen Rechenzentren eine sechsmal höhere Leistungsfähigkeit und Leistungsdichte auf, aber die Baukosten belaufen sich nicht einmal auf die Hälfte.
  www.yontemoluklu.com.tr  
Il est également souhaitable de réaliser systématiquement une échographie de façon à étudier l’ensemble des quadrants du sein y compris les zones périphériques où la mammographie est moins performante.
Semiologie, regelmässige systematische Erkennung und Diagnosestrategie von Brustkrebs oder Tumorrückfällen an der Prothese sind gleich bei fehlendem Implantat: Die frühzeitige Diagnose beruht auf der Entdeckung verdächtiger Mikro-Verkalkungen, struktureller Verzerrung bzw. abgegrenzter anormaler Masse oder Knochenspitzenkonturen. Die Mammographie bei einer Brustprothese muss eine spezielle Technik (EKLUND-Technik) zur Verlagerung der Prothese einsetzen, um eine hochwertige Mammographie zu erzielen. Es ist ebenfalls wünschenswert, grundsätzlich ein Ultraschall zu machen, damit sämtliche Quadranten der Brust einschliesslich der peripheren Bereiche untersucht werden, wo eine Mammographie nicht so effizient ist. Eine weitere Besonderheit der Brustbildgebung auf die Prothese besteht darin, dass sie eine stereotaktische und schallgeführte Biopsie schwieriger machen kann. Bei Schwierigkeiten gibt es zahlreiche Fachradiologen, die die stereotaktische Biopsie einer verdächtigen Verletzung unter guten Bedingungen karzinologischer Sicherheit und Sicherheit für die Prothese erzielen können.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow