zuiverheid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      444 Results   143 Domains   Page 6
  2 Hits sabashimi.com  
Zuiverheid: De geproduceerde zuurstof heeft een stabiele zuiverheid van tussen de 90 en 95 procent.
Pureté : l’oxygène produit a une pureté stable de 90 à 95%
  www.doctoriales.tamdaoconf.com  
In de wijde omgeving is er geen industrie of uitgebreide landbouw en het gebied van Nin Saltworks Nin ligt tussen vijf Kroatische nationale parken (Plitvice, Paklenica, Northern Velebit en Krka), die verder bewijzen van de zuiverheid en een ongerepte natuurlijke omgeving.
In 1500, Venetians bought salt pans on Adriatic sea, including our Nin Saltworks. Since it was a rival to their salt pans, they shut it down for 500 years. They could not shut down life. Nin Saltworks was still alive and biodynamic ecosystem. Even today, it still lives and produces at the same way. Located at the shallow lagoon of the Nin bay, it covers an area of 55 hectares. In the wider area there is no industry or extensive agriculture, and the area of Nin Saltworks Nin is located between five Croatian national parks (Plitvice, Paklenica, Northern Velebit and Krka), which further testifes of the purity and an unspoiled natural environment.
  www.kiabi.be  
In het kader van REFRASORT (Refractory Sorting and Recycling), en samen met industriële partners en onderzoekscentra, zet VITO daarom in op de ontwikkeling van een innovatieve sorteertechniek. Die is niet-destructief en moet de zuiverheid van de vuurvaste afvalstromen verhogen, waardoor bij de productie van nieuw vuurvast materiaal het hergebruik kan stijgen van 5 naar 20 procent.
If we want to recycle and reuse refractory materials in a way that ensures quality, efficient separation based on chemical composition and effective removal of impurities is necessary. Through REFRASORT (Refractory Sorting and Recycling) and along with industrial partners and research centres, VITO aims to develop an innovative sorting technique. This technique is non-destructive and aims to increase the purity of refractory waste streams, in order to reuse up to 20 percent of the refractory waste when producing new refractory materials.
  www.leonispa.it  
Gecertificeerd pootgoed is pootgoed dat gekeurd werd door de bevoegde diensten van het Vlaamse of Waalse Gewest. Deze beoordelen de herkomst, de zuiverheid, de gezondheidstoestand en andere kwaliteitskenmerken van het pootgoed.
Le plant certifié est un plant qui a été inspecté par les services des Régions Wallonne ou Flamande. Ces inspections concerne la vigueur, la pureté, l’état sanitaire et d’autres caractéristiques qualitative du plant. Le contrôle intervient à plusieurs stades : depuis le moment de l’inscription jusqu’à ce que les plants de pommes de terre se retrouvent dans des sacs certifiés et scellés. De cette manière, le plant certifié n’offre pas seulement de bonnes garanties dans les domaines de la qualité et de la santé. La pureté variétale et le calibrage sont assurés également. Les plants certifiés reçoivent une étiquette attestant de l’état sanitaire leur permettant une libre circulation à l’intérieur et à l’extérieur (sous certaines conditions) de l’Union Européenne.
  2 Hits www.alony.de  
Verwen je huid maar liefst twee keer: de reinigingskant zorgt voor een frisse, egale huid, de massagekant voor een goede doorbloeding. Voor een behoedzame, aangename massage en zuiverheid tot diep in de poriën!
Chouchoute votre peau doublement bien : le côté nettoyage garantit une peau fraîche et lisse, le côté massage une bonne microcirculation cutanée. Pour un agréable massage tout en douceur et une peau purifiée en profondeur !
Una doppia dose di coccole per la tua pelle: il lato detergente la pulisce rendendola fresca e levigata, il lato massaggio ne stimola efficacemente la microcircolazione. Per una pelle purificata in profondità e un massaggio delicato e piacevole!
  5 Hits trialine.lv  
Eindelijk is er een test die deze stoffen kan detecteren. Echter, deze test reageert niet met cocaïne zelf. Om cocaïne te identificeren of de zuiverheid te bepalen adviseren wij de EZ Test voor Cocaïne of de EZ Test voor Cocaïne zuiverheid.
Over the past couple of years cocaine has been increasingly adulterated with levamisole (an anti-worm medicine for cows and horses), phenacetine (an old-fashioned pain killer) or ephedrine (a cheap stimulant). These substances can impose some serious risks for your health and well-being. Finally there is a test that can detect these substances. However, this test does not react with cocaine itself. To identify cocaine or determine the purity of it we recommend using EZ Test for Cocaine or EZ Test for Cocaine Purity.
  www.tnw.tudelft.nl  
Cruciaal voor de extreme mate van controle die Van Dam heeft bereikt, is de kwaliteit (bijvoorbeeld de zuiverheid) van de nanodraden, die werden geleverd door Philips. Het is vooral de kwaliteit van het gebruikte materiaal (draden en elektrodes) die tijdens het onderzoek van Van Dam sterk is verbeterd.
Van Dam has also - under specific conditions - achieved a reversal in the direction of the supercurrent. He is able to control this reversal by varying the number of electrons confined in the quantum dot. With this, the Delft University of Technology researcher has achieved a largely controllable superconductor connection in semiconductor nanowires.
  2 Hits inprodmash.ua  
De zee bergt vele schatten: koralen zijn weliswaar overal ter wereld te vinden, maar alleen bij Okinawa zijn ze zo uniek in kwaliteit en zuiverheid. Subtropisch water, zachte zonnestralen en de micro-organismen die de koralen van veel voedingsstoffen voorzien, vormen de perfecte samenstelling voor een hoogwaardig product zoals Manju Coral Calcium.
The sea contains many treasures. Corals can be found throughout the world but there is nowhere that they are as unique in terms of quality and purity as on Okinawa. Subtropical water, gentle sunlight and microorganisms that supply the coral with numerous nutrients provide the perfect combination for a high-quality product like Manju Coral Calcium
  www.the-comm.online  
Door Creatieve vrijheid, onafhankelijkheid, en focus op sneakers behoort National Standard tot een nieuwe generatie van creatieve en onafhankelijke Parijse merken. Een oog voor detail, kwalitatieve materialen, mode en luxe brengen een product dat de perfecte balans weet te vinden tussen originaliteit en esthetische zuiverheid.
Creative freedom, independence and focus on sneakers puts National Standard in a new generation of creative and independent Paris-based brands. An eye for detail, high-quality materials and drawing on fashion and luxury bring a product that has the perfect balance between originality and aesthetic purity. High-sneakers is where it’s at this season. National Standard sneakers are handcrafted in Portugal.
  2 Hits chii.in  
Bleken is een proces dat vaak wordt gebruikt bij het reinigen van de vezels. Het doel hierbij is om een bepaalde mate van zuiverheid van de vezels te behalen. Hierdoor kan worden voldaan aan de eisen voor hygiëneproducten en in sommige gevallen aan de eisen voor voedselveiligheid.
Le blanchiment est un processus fréquemment utilisé pour le nettoyage des fibres. Le but est d’obtenir une pâte plus blanche, mais également une certaine pureté de la fibre pour répondre aux exigences des produits d’hygiène et, dans certains cas, aux exigences de sécurité alimentaire.
  www.kangdi-china.com  
Micro-kwarts filters zijn nuttig voor het testen van hete emissie gassen zoals kwarts vezels bestand is tegen temperaturen tot 900 ° C. Bovendien wordt micro-kwarts gebruikt wanneer de hoogste zuiverheid media vereist.
Filtres micro-quartz sont utiles pour tester des gaz d'émission très chauds car les fibres de quartz peuvent résister à des températures allant jusqu'à 900°C. En outre, le micro-quartz est utilisé lorsque le milieu de pureté élevée est requise.
  2 Hits www.biohorizonscamlog.com  
De B&C Inspire poloshirts en T-shirts zijn OCS gecertificeerd door ECOCERT Greenlife. Dit keurmerk waarborgt de traceerbaarheid van de verwerkte grondstoffen en de zuiverheid van het biologisch katoen van de stijl die kiest.
B&C Inspire Polo shirts & T-shirts are certified OCS by ECOCERT Greenlife. It guarantees the traceability of the raw materials used and the purity of the organic cotton of the style you buy.
Les polos et T-shirts B&C Inspire sont certifiés OCS par ECOCERT Greenlife. Ce label garantit la traçabilité des matières premières et la pureté du coton organique du modèle que vous achetez.
Unsere T-Shirts und Poloshirts in Bio-Qualität sind OCS-zertifiziert durch ECOCERT Greenlife. Dies garantiert die Rückverfolgbarkeit der verwendeten Rohstoffe und die Reinheit der Bio-Baumwolle in dem von Ihnen gewählten Stil.
Nuestras camisetas & polos orgánicas están certificados OCS por ECOCERT-Greenlife. Garantiza la trazabilidad de las materias primas utilizadas y la pureza del algodón orgánico del estilo que compra.
Le nostre T-shirt & polo bio sono certificati OCS da ECOCERT-Greenlife. Ciò assicura la tracciabilità delle materie prime usate e la purezza del cotone organico del prodotto finito.
  2 Hits ecquality-timber.com  
De meest verhandelde diamanten zijn kleurloos of lichtgeel getint. Er bestaan slecht 25 elementen die de zuiverheid van diamanten aantasten. Eigenlijk is een diamant voor 99,95 % pure carbon. De elementen die de kleur beïnvloeden zijn:
Los diamantes más demandados son transparentes o ligeramente amarillentos. Sólo hay alrededor de 25 elementos que afectan a la pureza de los diamantes. En realidad un diamante está hecho por un 99,95% de carbono puro. Los factores que afectan el color son:
  www.smalltalk.lt  
Organic Consumers Association (vereniging van verbruikers van bioproducten) verplicht zich voor de zuiverheid van de voedingsmiddelen, de ecologische landbouw, de rechtvaardige handel en de duurzame ontwikkeling.
Organic Consumers Association (Associação de Consumidores de Produtos Orgânicos) engaja-se para a pureza dos produtos alimentares, a agricultura ecológica, o comércio equitável e o desenvolvimento sustentável.
وتلتزم الجمعية العضوية للمستهلكين (رابطة المستهلكين العضوية) بنقاء الأغذية والزراعة الايكولوجية، والتجارة العادلة والتنمية المستدامة.
  www.lotusbakeries.be  
Onze Speculoos bestaat enkel uit natuurlijke ingrediënten. Dat is altijd zo geweest en zal altijd zo zijn. Bakker Jan Boone maakte het gekarameliseerde koekje in 1932 en noemde het Lotus, naar de bloem die symbool staat voor zuiverheid.
Nos Spéculoos sont faits uniquement à partir d’ingrédients naturels. Il en a toujours été ainsi et cela n’est pas près de changer. Le boulanger Jan Boone a fabriqué ce biscuit caramélisé en 1932 et l’a appelé le Lotus, du nom de la fleur qui symbolise la pureté.
  4 Hits www.square-brussels.com  
esco Vacuüm Industriezout is een product van hoogste zuiverheid dat zich volledig laat oplossen. In kristallijne vorm is het verkrijgbaar in de gebruikelijke korrelgroottes van extra fijn tot grof.
esco industrial vacuum salt is a product of extremely high purity that is completely soluble. In the crystalline form it is available in the usual grain sizes from extra fine to coarse.
Le sel raffiné industriel esco est un produit d'une extrême pureté entièrement soluble. Sous sa forme cristalline, il est disponible avec les granulométries courantes d'extra fin à gros.
esco Siede-Gewerbesalz ist ein Produkt von höchster Reinheit, das sich vollständig auflösen lässt. In kristalliner Form ist es in den üblichen Korngrößen von extra fein bis grob erhältlich.
La sal vacuum industrial esco es un producto de la máxima pureza que es capaz de disolverse por completo. En forma cristalina puede adquirirse con las granulometrías habituales desde extra fina a gruesa.
  3 Hits www.dhamma.org  
Religie drijft mensen niet uiteen; het spoort aan tot vrede en zuiverheid van hart.
Религията не ни разделя; тя учи на мир и чистота на сърцето.
धर्म हमारेमे एकता लाती है अलग नही बनाती; वह हमे शांती और सहृदयता सिखाती है.
종교는 우리를 분리하는 것이 아닙니다. 종교는 마음의 순수와 평화를 가르칩니다.
Религия не разделяет нас, она учит миру и чистоте сердца.
សាសនា​បង្រៀន​យើង​អំពី​សន្តិភាព និង ភាពបរិសុទ្ធ​នៃ​ចិត្ត។
అది శాంతి మరియు హృదయం యొక్క స్వచతను ప్రబోదిస్తుంది.
  9 Hits www.menorca.events  
Zuiverheid – de reductie van de oppervlakteoxiden op het moedermateriaal verbetert de zuiverheid van de soldeervoeg.
Pulizia – la riduzione degli ossidi di superficie sul materiale di base migliora la pulizia e l’integrità del giunto brasato.
Čistota – snížení povrchové oxidace základního materiálu zlepšuje čistotu a integritu pájeného spoje.
Renlighed – reduktionen af overfladeoxider på grundmaterialet forbedrer renligheden og integriteten for lodningsleddet.
Puhtaus – perusmateriaalin pintaoksidien vähentäminen parantaa juottoliitoksen puhtautta ja yhtenäisyyttä.
Czystość — redukcja tlenków na powierzchni materiału rodzimego poprawia czystość i integralność połączenia lutowanego.
Temizlik – ana malzeme yüzeyindeki oksitlerin indirgenmesi, lehim bağlantısının temizliğini ve sağlamlığını geliştirir.
  6 Hits dr-hadavi.ir  
De Perpective roller van Waterman symboliseert de dynamische zuiverheid van moderne architectuur. Verfijnd ge雝ste, grafische li ...
The perspective rollerball pen by Waterman symbolizes the dynamic purity of modern architecture. Delicately etched, graphical li ...
  www.efinancialcareers.be  
Idealisme en zuiverheid van de lijn
Idealism and purity of line
  www.yongpyong.co.kr  
Idealisme en zuiverheid van de lijn
Idealism and purity of line
  10 Hits pmt.cat  
EZ test voor cocaïne zuiverheid €12.50 meer informatie
EZ Test for Cocaine Purity €12.50 more info
EZ test para Pureza de Cocaína €12.50 Más Información
  camping-juneau-chalets.hotelsquebeccity.net  
CBD-producten zijn niet goedgekeurd door de Amerikaanse Food and Drug Administration (FDA) voor medische aandoeningen. Ze zijn niet gereguleerd voor zuiverheid en dosering zoals andere medicijnen.
CBD products aren’t approved by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for any medical condition. They aren’t regulated for purity and dosage like other medications.
CBD-Produkte sind von der US-amerikanischen Food and Drug Administration (FDA) für keine Krankheit zugelassen. Sie sind nicht wie andere Medikamente auf Reinheit und Dosierung reguliert.
  6 Hits www.win.be  
Zuiverheid en dynamiek’
“Purity and dynamics”
  5 Hits ag-vp-www.informatik.uni-kl.de  
De afvalstromen gaan naar ons, en wij distilleren meer dan 90% van de solventen en leveren ze terug voor hergebruik. De zuiverheid van die solventen is zo hoog dat Janssen ze ook voor andere processen kan gebruiken.
In our region, where chemical activities are more tightly concentrated than anywhere else in the world, companies are naturally also looking at solvents and speciality chemicals as candidates for these materials-as-a-service concepts. De Neef Chemical Processing (DNCP) investigated and discovered the processes needed to bring solvents into a never-ending loop - including solvents used in the pharmaceutical sector! Paul Kriekemans, DNCP, comments: ‘
  3 Hits www.umicore.com  
Schöne verklaart en garandeert hierbij aan de Klant dat op het tijdstip van levering: (i) de Goederen worden geleverd in overeenstemming met de hoeveelheid, het gewicht en de zuiverheid die worden vermeld in de Orderbevestiging; en
Schöne hereby represents and warrants to Customer that, at the time of delivery: (i) the Goods will be of the quantity, weight, and purity set forth in the Order Confirmation; and (ii) the precious metals used to make the Goods will have originated from a refiner accredited by the London Bullion Market Association (LBMA). If the Order Confirmation fails to set forth the quantity, weight, or purity of the Goods, then the quantity, weight, or purity, as applicable, advertised on the Webshop shall apply.
Par la présente, Schöne déclare et garantit au Client qu’au moment de la livraison: (i) les Marchandises seront conformes aux critères de quantité, poids et pureté indiqués dans la Confirmation de commande; et (ii) les métaux précieux utilisés pour fabriquer les Marchandises proviendront d’une raffinerie accréditée par la London Bullion Market Association (LBMA). Si la Confirmation de commande n’indique pas la quantité, le poids ou la pureté des Marchandises, c’est la quantité, le poids la pureté figurant, le cas échéant, sur le Webshop qui sera pris en compte.
  komo.design  
Laure Genonceaux: “Een hele eer, dat spreekt voor zich. Door zijn zuiverheid en evenwichtig mineraalgehalte heeft Chaudfontaine een unieke, delicate smaak. Die subtiliteit past perfect bij de finesse die ik in mijn gerechten nastreef. Op elk moment trouwens, want met Tri’O van Chaudfontaine – bruisend, licht bruisend en natuurlijk – heeft elk type gerecht zijn bijpassend water.”
Laure Genonceaux, 34 ans, est la nouvelle Chaudfontaine Lady Chef of the Year 2017. Elle est la 27e lauréate de ce prestigieux concours gastronomique et succède à Julie Baekelandt du C-Jules, à Zottegem. Son restaurant Brinz’l (« brinzelle » signifie « aubergine » en créole) situé à Uccle est un clin d’œil aux origines mauriciennes de la chef. Sa cuisine n’en est pas mois résolument française. Cette passionnée propose des saveurs pures et des plats équilibrés. Simples, mais toujours savoureux.
  54 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Mijn kinderen, Opnieuw smeek ik jullie, als een moeder, om even halt te houden en stil te staan bij jezelf en de vergankelijkheid van dit aardse leven. Denk daarna aan de eeuwigheid en de eeuwige zaligheid. Waar kies je dan voor? Welke weg wil je gaan? De Liefde van de Vader zendt mij als middelares, om jullie met moederlijke liefde de weg te tonen die leidt naar zuiverheid van de ziel, een ziel die niet bezwaard is door zonde, een ziel die de eeuwigheid zal kennen. Ik bid opdat het licht van de liefde van mijn Zoon voor jullie zou schijnen; dan kunnen jullie je zwakheid overwinnen en loskomen uit je ellende. Jullie zijn mijn kinderen en ik wil dat jullie allemaal de weg van de redding gaan. Blijf daarom dicht bij mij, mijn kinderen, dan kan ik jullie de Liefde van mijn Zoon leren kennen en zo de deur naar de eeuwige zaligheid openen. Bid net als ik voor je herders. Opnieuw maan ik tot voorzichtigheid: veroordeel ze niet, want mijn Zoon heeft ze uitverkoren. Ik dank jullie. ”
"Lapseni, äidillisellä tavalla pyydän teitä jälleen pysähtymään hetkeksi ja ajattelemaan itseänne ja maallisen elämänne katoavaisuutta. Ajatelkaa sitten iankaikkisuutta ja ikuista autuutta. Mitä te haluatte? Mitä tietä tahdotte kulkea? Isän rakkaus lähettää minut välittäjäksenne, näyttämään teille äidillisellä rakkaudella tien, joka johtaa sielun puhtauteen, sielun, jota eivät synnit paina, sielun, joka oppii tuntemaan ikuisuuden. Rukoilen, että Poikani rakkauden valo valaisee teitä, niin että pystytte voittamaan heikkoudet ja löydätte tien ulos kurjuudesta. Te olette minun lapsiani ja haluan teidät kaikki pelastuksen tielle. Sen tähden, lapseni, kokoontukaa ympärilleni, jotta voin auttaa teitä tuntemaan Poikani rakkauden ja avata siten ikuisen autuuden oven. Rukoilkaa minun laillani pappienne puolesta. Varoitan teitä jälleen: älkää tuomitko heitä, sillä minun Poikani valitsi heidät. Kiitos. "
  clkcarrentals.com  
Er wordt – voor het eerst in België – een beschermzone rond de bronnen ingevoerd om de zuiverheid van Bru te garanderen.
Pour la première fois en Belgique, les sources sont protégées par un périmètre de protection. Ce, afin de garantir la pureté de l’eau de Bru.
  www.sheraton-hsinchu.com  
superieure zuiverheid
überlegene Reinheit
  4 Hits www.uantwerpen.be  
Brusselende taal, bruisende frictie. Een etnografische analyse van talige hybriditeit en zuiverheid op een Brusselse secundaire school.
Brusseling language, bustling friction. An ethnographic analysis of linguistic hybridity and purity at a Brussels secondary school.
  mia.tj  
Meting van de chemische samenstelling van gassen, vloeistoffen en vaste stoffen is belangrijk voor het bepalen van de kwaliteit of de zuiverheid van de grondstoffen, tussenproducten of eindproducten.
Ces paramètres ne sont pas seulement important dans l’industrie chimique, mais aussi dans l’industrie pharmaceutique, celle du papier, du plastique et en bâtiment.
Diese Parameter sind nicht nur wichtig in der chemischen Industrie, sondern auch in der Pharma, Papier, Kunststoff und Bauindustrie.
  www.tour-taxis-residential.com  
Bepaling van de samenstelling en zuiverheid van gouden sieraden, uurwerken en munten
Determination of the composition and purity of gold jewelry, watches and coins
Détermination de la composition et de la pureté des bijoux, montres et pièces en or
Determinación de la composición y pureza de joyas de oro, relojes y monedas
Altı mücevherlerin, saatlerin ve madeni paraların bileşiğinin ve saflığının belirlenmesi
  2 Hits jerusalem.cef.fr  
Het is het Levensboek dat de diverse aspecten van ons leven tot eenheid brengt: het gebed, het werk, het broederlijk samenleven, de stilte (woestijndag en gemeenschappelijke stilte), gehoorzaamheid, kuisheid (zuiverheid), armoede.
This rule of life is what unifies the diverse aspects of our life: prayer, work, community life, silence (one "desert" day a week where silence and solitude is kept), obedience, chastity, poverty.
  4 Hits www.d3cl.com  
Download Zuiverheid
Laden Reinheit
Descargar Pureza
Scarica Purezza
Baixe Pureza
純度をダウンロード
Hent Renhed
Lae Puhtuse
Lataa Puhtaus
गार्निश डाउनलोड
장식용 다운로드
Parsisiųsti Grynumas
Скачать чистоты
Ladda renhet
  4 Hits no.mvep.hr  
DH van CompAir: zuiverheid van 100% die aan strikte kwaliteitsnormen voldoet
CompAir DH - une pureté de l'air à 100 % selon les normes de qualité les plus strictes
DH-Serie Ölfreie Schraubenkompressor mit Wassereinspritzung
CompAir DH: pureza del aire del 100% conforme con las normas de calidad más rigurosas
CompAir DH: aria pura al 100%, nel rispetto degli standard qualitativi più rigorosi
CompAir DH - 100% čistota vzduchu, která splňuje přísné normy kvality
CompAir DH - 엄격한 품질 기준을 충족하는 100% 공기 순도
CompAir DH – 100% czystości powietrza spełniającej rygorystyczne normy dotyczące jakości
CompAir DH — 100 % чистоты воздуха — показатели в соответствии с самыми строгими стандартами качества
DH 系列绝对不含有油分,无论压缩机用在何处,并通过了 ISO 8573-1 Class Zero (2010) 和无硅认证。
  www.jorksyras.com  
Lotus Attraction is een ander onderdeel van de dagelijkse hoogtepunten: een menigte Lotus die in de rivier bloeit, geeft ons een ander begrip van het leven: iedereen zal de zuiverheid voelen en een tijdje stoppen om verder te kijken dan de beschrijving schoonheid.
Lotus Attraction is another part of the daily highlights. A crowd of Lotus blossoming in the river gives us another understanding of life. Everyone will sense the purity and stop a while to view beyond description beauty.
Lotus Attraction ist ein weiterer Teil des täglichen Höhepunkts: Eine im Fluss blühende Menge Lotus bringt uns ein weiteres Verständnis für das Leben. Jeder wird die Reinheit spüren und eine Weile innehalten, um die unbeschreibliche Schönheit zu sehen.
Lotus Attraction es otra parte de los aspectos más destacados del día. Una multitud de Lotus que florece en el río nos da otra comprensión de la vida. Todos sentirán la pureza y se detendrán un momento para ver más allá de la belleza de la descripción.
Lotus Attraction is another part of the daily highlights. A crowd of Lotus blossoming in the river gives us another understanding of life. Everyone will sense the purity and stop a while to view beyond description beauty.
Lotus Attraction is another part of the daily highlights. A crowd of Lotus blossoming in the river gives us another understanding of life. Everyone will sense the purity and stop a while to view beyond description beauty.
Lotus Attraction is another part of the daily highlights. A crowd of Lotus blossoming in the river gives us another understanding of life. Everyone will sense the purity and stop a while to view beyond description beauty.
Lotus Attraction is another part of the daily highlights. A crowd of Lotus blossoming in the river gives us another understanding of life. Everyone will sense the purity and stop a while to view beyond description beauty.
  2 Hits audioreveal.com  
Meli’s vloeibare Manukahoning heeft een NPA 5+ en MGO 83+ kwalificatie. Non Peroxide Activity (NPA) is de graadmeter die de zuiverheid en concentratie in de Manuka honing aangeeft. De Methylglyoxal (MGO) is de component die verantwoordelijk is voor de antibacteriële activiteit.
Le miel Manuka Meli liquide comprend une qualification NPA 5+ et une qualification MGO 83+. Non Peroxide Activity (NPA) est un indicateur de la pureté et de la concentration du miel Manuka. Le Mehylglyoxal (MGO) est le composant qui est responsable de l’activité antibactérienne.
  www.gadmei.com  
De zuiverheid van ons kristal en de doorgedreven vakkennis van onze meester-ambachtslieden hebben Val Saint Lambert doen uitgroeien tot een unieke onderneming.
La pureté de notre cristal et le savoir-faire de nos maîtres artisans ont fait du Val Saint Lambert une maison unique.
我们的水晶制品纯度极高,我们的匠人师傅技艺精湛,Val Saint Lambert因此独树一帜,备受推崇。 今天,为了更加令您满意,我们是唯一一家仍然坚持提供定制精品服务的水晶玻璃制品厂。 我们曾制作过许多享誉国际的定制精品,比如 印度海得拉巴Chowahalla 王宫中 的 19座水晶吊灯(19 chandeliers of the Chowahalla Palace)和“九州之瓶” (the Vase of the 9 Provinces)。 同样令人印象深刻的是 “水晶火箭”(rocket in crystal),, 全世界最高的水晶工艺作品,专为上海世博会比利时馆而精心打造。
  10 Hits www.pep-muenchen.de  
Gods aanwezigheid zal niet terugkeren tot een gemeente, totdat de voorganger en de mensen alle zonden achter zich laten. Ze moeten afstand doen van al hun lusten en zichzelf apart zetten om zuiverheid van hart te verkrijgen.
God's presence will not return to any congregation until the minister and people leave behind all defilement. They must forsake all lusts and separate themselves to a place of heart-purity.
La presencia de Dios no vuelve a ninguna congregación hasta que el ministro y el pueblo dejan atrás su contaminación. Deben dejar toda lujuria y separarse a un lugar de pureza de corazón.
la presenza di Dio non tornerà in nessuna congregazione fino a quando il ministro ed il popolo non abbandoneranno dietro di loro tutte le contaminazioni. Devono dimenticare tutte le lussurie e devono separarsi per mettersi in un luogo di purezza di cuore.
  3 Hits larrarte.net  
Veel merken claimen hoge kwaliteit, maar Mae Pranom tilt het naar een heel nieuw niveau. Mae Pranom heeft de ultieme toewijding aan zuiverheid en smaak gemaakt. Het is zo dicht bij zelfgemaakte producten als je kunt krijgen.
Ein perfektes Beispiel hierfür ist die süße Chilisauce von Mae Pranom. Sie ist absolut natürlich und frei von Stabilisatoren, die normalerweise dafür sorgen, dass die Chilikerne nicht aufschwimmen. Die Folge ist, dass die Chilisauce im Regal weniger attraktiv aussieht als Konkurrenzprodukte, und das hätte die Absatzchancen verringern können.
  2 Hits mathcitymap.eu  
Zuiverheid validatie: na constructie van de roos moet de magnetische zuiverheid van de kompasroos opgemeten worden. De magnetische declinatie wordt voor elk punt van de kompasroos opgemeten. Na de correctie van de dagelijkse variatie van de magnetische declinatie, worden de minimum en maximum variaties bepaald.
Cleanliness validation: after construction, the compass rose magnetic cleanliness is measured. Basically, magnetic declination is measured at N points of a grid covering the compass rose. After correction of daily variation of the magnetic declination, min and max values are extracted. MaxDev is defined as the half of the difference between those two values.
Calcul du MaxDev:, la déclinaison magnétique est mesurée en N points d'une grille couvrant la rose des vents. Après correction des variations quotidiennes de la déclinaison magnétique, les valeurs min et max sont extraites. MaxDev est définie comme étant la moitié de la différence entre ces deux valeurs.
  www.puydufou.com  
Onze creaties zijn opgezet als grote films die live worden vertoont, met goed getimede acties en grandioze speciale effecten, maar bovenal staat de emotie centraal in het concept van de Puy du Fou. De bezoekers moeten gegrepen worden door de poëzie van de teksten, de schoonheid van een gebaar, de zuiverheid van de muziek...
Unsere Kreationen sind wie große Live-Filme, geprägt von schnellen Aktionen und grandiosen Spezialeffekten, aber das Kernstück des Konzepts des Puy du Fou ist und bleibt die Emotion. Die Besucher müssen sich von der Poesie eines Textes, einer schönen Geste, der Reinheit einer Musik... ergriffen fühlen.
Nuestras creaciones se conciben como grandes películas en directo, presentadas con una acción rítmica y grandiosos efectos especiales pero conservando la emoción en el corazón del concepto del Puy du Fou. Queremos llegar a los visitantes a través de la poesía de un texto, de la belleza de un gesto, de la pureza de la música...
Наши постановки задуманы как масштабные фильмы в прямом эфире: динамичное действие дополняется грандиозными спецэффектами. Однако главное место в них занимают все-таки эмоции. Мы хотим, чтобы зрители прочувствовали поэзию текста, красоту жестов, чистоту музыкальных мелодий...
  4 Hits tbilisi.love  
Ten slotte, op de laatste volledige dag leren de deelnemers de meditatie van liefdevolle vriendelijkheid of goede wil ten opzichte van allen. De zuiverheid die tijdens de cursus ontwikkeld werd, wordt nu gedeeld met alle wezens.
The course requires hard, serious work. There are three steps to the training. The first step is, for the period of the course, to abstain from killing, stealing, sexual activity, speaking falsely, and intoxicants. This simple code of moral conduct serves to calm the mind, which otherwise would be too agitated to perform the task of self-observation. The next step is to develop some mastery over the mind by learning to fix one's attention on the natural reality of the ever changing flow of breath as it enters and leaves the nostrils. By the fourth day the mind is calmer and more focused, better able to undertake the practice of Vipassana itself: observing sensations throughout the body, understanding their nature, and developing equanimity by learning not to react to them. Finally, on the last full day participants learn the meditation of loving kindness or goodwill towards all, in which the purity developed during the course is shared with all beings.
  www.takenouchikaidou.com  
De diverse soorten Koper in deze groep hebben verschillende zuiverheidsgraden en vertonen zodoende verschillende kenmerken. Wanneer hoge geleidbaarheid nodig is, is zuurstofvrije Koper het ideale materiaal.
Les différents Cuivres de ce groupe possèdent différents degrés de pureté et donc, des caractéristiques variables. Si l’on souhaite une conductivité élevée, on préfère les Cuivres sans oxygène. Cette pureté améliore la conductivité et évite la fragilisation par l’oxygène ainsi que le cloquage pendant les opérations de brasage.
Die verschiedenen Kupfersorten in dieser Gruppe haben verschiedene Reinheitsgrade und weisen dementsprechend unterschiedliche Charakteristika auf. Für hochleitfähige Anforderungen sind sauerstofffreie Kupfersorten erforderlich und diese extra Reinheit erhöht die Dehnbarkeit und verhindert Wasserstoffversprödung oder Blasenbildung bei Hartlötvorgängen.
Los diversos Cobres de este grupo tienen diferentes grados de pureza y, por consiguiente, presentan diferentes características. Para requisitos de alta conductividad, se requieren Cobres libres de Oxígeno, y esta pureza extra aumenta la ductilidad y libera la fracturación del Hidrógeno, o la formación de ampollas durante las operaciones de soldadura.
  8 Hits www.sitesakamoto.com  
Van de geografische zuiverheid, Amerika is een continent dat is gebogen op twee continenten: Noord en Zuid. En daarom, Amerikanen zijn zo bewoners van de laatste eilanden van de Noordpool en de bewoners van de kust van Tierra del Fuego.
De la pureté géographiques, L'Amérique est un continent qui est plié sur deux continents: Nord et du Sud. Et par conséquent,, Les Américains sont tellement habitants des îles dernière de l'Arctique et les habitants de la côte de Tierra del Fuego. Comme américain est canadiens et chiliens, Mexicains comme l'Équateur et le Nicaragua et le Paraguay. Et pourtant ...
Von der geographischen Reinheit, Amerika ist ein Kontinent, der in zwei Kontinenten gefaltet: Nord und Süd. Und dementsprechend, sind als amerikanische Volk in den letzten Inseln der Arktis, wie die Bewohner der Küste von Tierra del Fuego. Als Amerikaner ist die kanadische und chilenischen, die mexikanische und ecuadorianischen und Nicaragua und die paraguayische. Und doch ...
Dalla purezza geografica, L'America è un continente che è piegato in due continenti: Nord e Sud. E quindi, Gli americani sono così abitanti delle isole ultimo dell'Artico e gli abitanti della costa della Terra del Fuoco. Come americano è canadese e cileno, Messicani come l'Ecuador e il Nicaragua e Paraguay. Eppure ...
Da pureza geográfica, A América é um continente que é dobrada em dois continentes: o Norte eo Sul. E, portanto,, Os americanos são tão habitantes das ilhas do Ártico passado e os habitantes da costa de Tierra del Fuego. Como americano é brasileiro e chileno, Os mexicanos como Equador e Nicarágua e Paraguai. E ainda ...
Des de la puritat geogràfica, Amèrica és un continent que es dobla en dos continents: el del Nord i el del Sud. I en conseqüència, són tan americans els habitants de les últimes illes de l'Àrtic com els habitants de les costes de la Terra de Foc. Tan americà és el canadenc com el xilè, el mexicà com l'equatorià i el nicaragüenc com el paraguaià. I en canvi ...
Iz geografske čistoće, Amerika je kontinent koji je savijen na dva kontinenta: Sjeverna i Južna. I stoga, Amerikanci su tako stanovnici posljednjih otoka na Arktiku i stanovnici obale Tierra del Fuego. Kao američki je kanadski i čileanski, Meksikanci poput Ekvadora i Nikaragve i Paragvaja. A ipak ...
С географической чистоты, Америка является континентом, который складывается на двух континентах: Север и Юг. И соответственно, являются американский народ в последние островов Северного Ледовитого как жители побережья Огненной Земли. Как американец канадского и чилийские, мексиканской и эквадорской и никарагуанских и парагвайский. И все же ...
Geografiko garbitasun tik, Amerikako kontinentea hori bi kontinentetan tolestuta da: Iparraldeko eta Hegoaldeko. Eta horren arabera, dira, American pertsona Artikoko uharte Tierra del Fuego kostaldeko biztanleen gisa azken. American da, Kanadako eta Txileko gisa, Mexikoko eta Ekuadorreko eta Nikaraguako eta Paraguaiko du. Eta oraindik ...
Da pureza xeográfica, América é un continente que é dobrada en dous continentes: o Norte eo Sur. E, polo tanto,, Os americanos son tan habitantes das illas do Ártico pasado e os habitantes da costa de Tierra del Fuego. Como americano é brasileiro e chileno, Os mexicanos como Ecuador e Nicaragua e Paraguai. E aínda ...
  9 Hits sensiseeds.com  
Alle beschikken over een volledig glazen luchtkanaal wat de smaaksensatie en zuiverheid van de damp ten goede komt. Uiteraard heeft DaVinci niet afgedaan aan de duurzaamheid. Het glazen mondstuk is namelijk naar binnen te schuiven zodat het niet kan breken wanneer de verdamper in een broekzak of tas zit.
The air channel in each is fully made of glass which promotes the taste and the purity of the vapour. DaVinci hasn't forgotten sustainability; the glass mouthpiece can be slotted inside the vaporizer, keeping it out of harm when in a trouser pocket or bag. Even cleaning has been thought of, as the glass components can be taken apart for easy cleaning.
Tous sont munis d’un conduit de vaporisation entièrement en verre qui permet d’obtenir une vapeur pure et savoureuse. Naturellement, DaVinci n’a fait aucune concession sur le plan de la résistance. En effet, l’embout buccal en verre est rétractable afin d'éviter qu’il ne se casse quand on range le vaporisateur dans une poche ou dans un sac. Les éléments en verre sont également faciles à nettoyer, le conduit de vaporisation et l’embout buccal pouvant être détachés l’un de l’autre.
Alle Modelle haben einen vollständig aus Glas bestehenden Luftkanal, was dem Geschmacksempfinden und der Sauberkeit des Dampfes zugutekommt. Aber natürlich hat DaVinci auch an die Haltbarkeit gedacht. So kann das Mundstück aus Glas nach innen geschoben werden, sodass es nicht zerbrechen kann, wenn der Verdampfer in einer Hosentasche oder Tasche transportiert wird. Auch das Reinigen der Bauteile aus Glas ist einfach, da der Luftkanal und das Mundstück voneinander getrennt sind.
La cámara de aire de los tres modelos está totalmente hecha de vidrio lo que favorece el sabor y la pureza del vapor. DaVinci no se ha olvidado de la sostenibilidad, por lo que la boquilla de vidrio puede encajarse y guardarse en el interior del vaporizador, manteniéndola fuera de peligro cuando lo llevamos en un bolsillo del pantalón o en el bolso. También se ha tenido en cuenta la limpieza, por lo que los componentes de vidrio se pueden separar para limpiarlos con facilidad.
Wszystkie warianty wyposażone są w pełni szklany kanalik, który korzystnie wpływa na smak i czystość pary. Oczywiście DaVinci jak zawsze dba o trwałość produktów. Szklany ustnik można wsunąć do środka, aby nie złamał się, gdy waporyzator znajduje się w kieszeni spodni lub w torbie. Również czyszczenie szklanych elementów jest proste, ponieważ kanalik i ustnik można od siebie oddzielić.
  20 Hits hqmatureasses.com  
Ondanks de hoge zuiverheid van onze supplementen kan er sprake zijn van optredende neveneffecten. Iedereen is immers uniek. Zoals sommige mensen bepaalde voeding niet goed verdragen door intolerantie of allergie, zo kan ook een voedingssupplement door sommigen slecht verdragen worden.
Despite the degree of purity of a supplement, side effects may occur. After all, each individual is unique. Just as many people have food intolerances or allergies, so nutritional supplements, too, are occasionally not well tolerated by some. Glucosamine.com, therefore, explicitly notes that the use of nutritional supplements is at one?s own risk.
Malgré le niveau de pureté des compléments, des effets secondaires peuvent se produire. Chaque personne est unique. Certaines personnes sont allergiques ou présentent une intolérance à des aliments. Certaines personnes peuvent également mal supporter le complément alimentaire Glucosamine.com déclare expressément que l'utilisation des compléments alimentaires reste sous votre entière responsabilité.
Trotz der Reinheit des Ergänzungsmittels können Nebenwirkungen auftreten. Jede Person ist schließlich einzigartig. So wie viele Menschen bestimmte Nahrungsmittel aufgrund von Intoleranz oder Allergien nicht gut vertragen, kann auch ein Nahrungsergänzungsmittel von manchen Menschen schlecht vertragen werden. Glucosamine.com weist daher ausdrücklich darauf hin, dass die Verwendung von Nahrungsergänzungsmitteln auf eigenes Risiko geschieht.
  www.gerstlauer-rides.de  
In hotel Golden in Rome, in de zuiverheid van een no smoking-omgeving, vindt u een Wifi-ruimte: deze internetverbinding is een gratis dienst die ons hotel aanbiedt voor niet-rokersin het centrum van Rome, in de comfortabele en aangename kamers en gemeenschappelijke ruimtes.
Enjoy a stay feeling unwired and free of second-hand smoke! At Rome’s Hotel Golden, in the purity of its smoke-free environment, Wi-fi is in the air: this internet connection is a free service provided by our central non-smoking hotel in Rome throughout its comfortable and welcoming rooms and common areas.
Genießen Sie einen Aufenthalt weit ab von elektrischen Kabeln und passivem Rauch! Im Hotel Golden in Rom, in der Frische seiner Nichtraucher-Bereiche, herrscht das Wi-Fi-Netzwerk: Dieser Internet-Anschluss ist ein kostenloser Service, den unser Hotel für Nichtraucher im Zentrum von Rom seinen Gästen in den komfortablen und gemütlichen Zimmern und Gemeinschaftsbereichen zur Verfügung stellt.
¡Descanse sin cables y sin humo! En el saludable ambiente del Hotel Golden de Roma para no fumadores, el aire huele a Wi-fi: esta conexión a Internet es un servicio gratuito que nuestro hotel para no fumadores del centro de Roma pone a disposición en sus cómodas y acogedoras habitaciones y zonas comunes.
Soggiornate liberi dai cavi e dal fumo passivo! All’Hotel Golden di Roma, nella purezza del suo ambiente no smoking c’è aria di Wi-fi: questa connessione internet è un servizio gratuito che il nostro albergo per non fumatori in centro a Roma mette a disposizione nelle sue comode e accoglienti camere e aree comuni.
Faça uma estada livre dos cabos e do fumo passivo! No Hotel Golden de Roma, na pureza do seu ambiente de não fumadores existe o aspecto de Wi-fi: esta ligação Internet é um serviço gratuito que o nosso hotel para não fumadores no centro em Roma coloca à disposição nos seus cómodos e acolhedores quartos e áreas comuns.
Ophold fri for kabler og passiv rygning! På Hotel Golden i Rom, er der, i det røgfrie miljø, Wi-fi: Denne internetforbindelse er en gratis service, som vores hotel stiller til rådighed i sine komfortable og hyggelige værelser og i fællesarealerne for ikke-rygere i centrum af Rom.
Lomaoleilua ilman johtoja ja passiivista tupakointia! Hotel Golden di Romassa ilma on puhdasta, koska tupakointi on kielletty, ja oleskelua helpottaa myös Wi-fi: langaton Internet on ilmainen palvelu, jonka tupakoimaton hotellimme Rooman keskustassa antaa asiakkaidensa käyttöön mukavissa ja kodikkaissa huoneissa ja yleisissä tiloissa.
Nyt et opphold langt fra kabler og passiv røyking! På Hotel Golden i Roma, i det rene røykfrie miljøet med trådløst internett: dette er en gratis tjeneste som hotellet vårt, for ikke-røykere i sentrum av Roma tilbyr i våre behagelige og gjestmilde rom og fellesarealer.
Свобода от дыма и пассивного курения! В отеле Голден в Риме вместо запаха дыма в воздухе структуры для некурящих витает Wi-fi: это Интернет-соединение бесплатно: отель предлагает его для некурящих гостей структуры в центре Рима для пользования в своих комфортных и уютных номерах и общих залах.
För en hotellvistelse utan kablar och passiv rökning! På Hotel Golden i Roma finner du en ren miljö som är rökfri och är man erbjuder Wi-fi: denna Internetanslutning är en gratis service som detta rökfria hotell i Roms centrum erbjuder sina gäster i de eleganta och välkomnande rummen och gemensamma utrymmena.
  bcbows.com  
Dit systeem met gemicroniseerde smering verzekert een minimaal verbruik (120 ml per 1000 broden) en een constante zuiverheid, zowel van de snijbewerking als van de machine. Deze snijmachines zijn tevens uitgerust met een versterkt mechanisme, met teflon beklede JACmessen met hoge weerstand en een snijteller.
With this micronised lubrication system the least amount of lubricant is used (120 ml per 1,000 loaves) and it ensures constant cleanliness, whether in the slicing process or in the machine. These bread slicers also feature a reinforced mechanical structure, high-strength Tefloncoated JAC blades, and a slicing counter.
Ce système de lubrification micronisé assure une consommation minimale (120 ml par 1000 pains) et une propreté constante tant de la coupe que de la machine. Ces trancheuses sont également équipées d’une mécanisation renforcée, de lames haute résistance JAC téflonnées et d’un compteur de coupes.
Dieses Präzisionsschmiersystem sorgt für minimalen Schmiermittelverbrauch (120 ml pro 1.000 Brote) und hält sowohl das Schneidsystem als auch die restliche Maschine stets sauber. Diese Schneidmaschinen sind des Weiteren mit einer verstärkten Mechanik, hochbeständigen, teflonbeschichteten Messern und einem Schnittzähler bestückt.
Este sistema de lubrificación micronizado garantiza un consumo mínimo (120 ml por 1000 panes) y una limpieza constante tanto del corte como de la máquina. Estas cortadoras están también equipadas con una mecanización reforzada, con láminas de alta resistencia JAC de teflón y un contador de cortes.
Questo sistema di lubrificazione micronizzato assicura un consumo minimo (120 ml per 1000 pani) eduna pulizia costante sia del taglio che della macchina. Queste tranciatrici sono dotate anche di una meccanizzazione rafforzata, di lame ad alta resistenza JAC rivestite di teflon e di un contatore dei tagli.
Такая система использования микронизированной смазки обеспечивает минимальный расход (120 мл на 1000 буханок) и постоянную чистоту как нарезки, так и машины. Эти хлебонарезательные машины также оснащены усиленной механикой, высокопрочными ножами JAC с тефлоновым покрытием и счетчиком циклов нарезки.
  2 Hits www.mtb-check.com  
Waardevolle grondstoffen als krill (4%), hetgeen heel rijk aan natuurlijke carotenoïden is, stimuleren de optimale kleuring en zuiverheid van de kleuren. De uitgebalanceerde receptuur met licht verteerbare stoffen met veel omega-vetzuren, vitamines, sporenelementen en mineralen ondersteunt de gezonde ontwikkeling, het weerstandsvermogen en de vitaliteit.
Les précieux ingrédients, tels que le krill (4 %) étant très riche en caroténoïdes naturels, favorisent l’éclat optimal et la pureté des couleurs. La formule équilibrée et digeste, avec une haute teneur d’acides gras Oméga, vitamines, oligo-éléments et minéraux favorise le développement sain, les défenses naturelles et la vitalité.
Los valiosos ingredientes, como krill (un 4%), muy rico en carotenoides naturales, favorecen unos colores óptimos y puros. La fórmula equilibrada, de fácil digestión, con un alto contenido de ácidos grasos Omega, vitaminas, oligoelementos y minerales, favorece el desarrollo sano, el sistema inmunitario y la vitalidad.
Ingredienti di alta qualità come Krill (4 %), molto ricco di carotenoidi naturali, favoriscono l'ottimale definizione e purezza dei colori. La composizione equilibrata e facilmente digeribile con molti acidi grassi Omega, vitamine, oligoelementi e minerali favorisce uno sviluppo sano, forti autodifese e la vitalità dei pesci.
Valiosos ingredientes, tais como o krill (4 %), que é muito rico em carotenoides naturais, favorecem uma coloração ótima e a pureza das cores. A fórmula equilibrada, de fácil digestão, com alto teor de ácidos gordos ómega, vitaminas, oligoelementos e minerais, favorece o desenvolvimento saudável, o sistema imunitário e a vitalidade.
Πολύτιμα συστατικά όπως Krill (4%) που είναι πλούσια τροφή σε φυσικά καροτενοειδή, υποστηρίζουν τον βέλτιστο χρωματισμό και την καθαρότητα των χρωμάτων. Η ισορροπημένη, εύπεπτη σύνθεση πλούσια σε Ω λιπαρά οξέα, βιταμίνες, ιχνοστοιχεία και μέταλλα υποστηρίζει την υγιή ανάπτυξη, ανθεκτικότητα στις ασθένειες και ζωντάνια
Ценните съставки като Крил (4%) който е богат на каротеноиди подпомагат оптималното оцветяване и чистотата на цветовете. Баласнисраната лесно смилаема композиция е богата на омега мастни киселини, витамини, микроелементи и минерали, и подпомага здравословното развитие, устойчивостта към болести и жизнеността.
Cenné složky, jako je krill (4%), který je velmi bohatý na přírodní karotenoidy, podporují optimální vybarvení a čistost barev. Vyvážená, lehce stravitelná skladba krmiva bohatá na omega mastné kyseliny, vitamíny, stopové prvky a minerály podpoří zdravý vývin, odolnost vůči nemocem a čilost ryb.
Wartościowe składniki takie jak kryl (4%), który jest wyjątkowo bogaty w naturalne karotenoidy, wspierają optymalne nasycenie i czystość kolorów. Zbilansowana, łatwostrawna kompozycja bogata w kwasy tłuszczowe omega, witaminy, pierwiastki śladowe i minerały wspiera zdrowy rozwój, żywotność i odporność na choroby.
Ценные ингредиенты корма, такие как криль (4%), который особенно богат натуральными каротиноидами, поддерживают яркость окраски рыб и чистоту расцветки. Сбалансированный, легко усваиваемый корм, богатый Омега жирными кислотами, витаминами, микроэлементами и минералами, поддерживает здоровое развитие, устойчивость к заболеваниям и живость рыб.
Krill (%4) gibi doğal karoneidlerce zengin değerli malzemeler optimal renklenme ve renk saflığını destekler. Dengelenmiş, kolaylıkla sindirilebilen bileşim omega yağı asitleri, vitaminler, eser elementleri ve mineralce zengindir ve Sağlıklı gelişim, hastalık direnci ve de canlılığı destekler.
  4 Hits www.olhccd.com  
Ten slotte, op de laatste volledige dag leren de deelnemers de meditatie van liefdevolle vriendelijkheid of goede wil ten opzichte van allen. De zuiverheid die tijdens de cursus ontwikkeld werd, wordt nu gedeeld met alle wezens.
The course requires hard, serious work. There are three steps to the training. The first step is, for the period of the course, to abstain from killing, stealing, sexual activity, speaking falsely, and intoxicants. This simple code of moral conduct serves to calm the mind, which otherwise would be too agitated to perform the task of self-observation. The next step is to develop some mastery over the mind by learning to fix one's attention on the natural reality of the ever changing flow of breath as it enters and leaves the nostrils. By the fourth day the mind is calmer and more focused, better able to undertake the practice of Vipassana itself: observing sensations throughout the body, understanding their nature, and developing equanimity by learning not to react to them. Finally, on the last full day participants learn the meditation of loving kindness or goodwill towards all, in which the purity developed during the course is shared with all beings.
Le cours requiert un travail difficile et sérieux. L’entrainement comprend trois étapes. La première étape est, pendant la période du cours, de s’abstenir de tuer, de voler, d’avoir des activités sexuelles, de mentir et de prendre des intoxicants. Ce code simple de conduite morale permet de calmer l’esprit, qui sinon serait trop agité pour pratiquer la tâche d’observation de soi. L’étape suivante consiste à développer une certaine maîtrise de l'esprit en apprenant à fixer son attention sur la réalité naturelle du changement constant du flux de la respiration lorsqu’il entre et sort des narines. Dès le quatrième jour, l'esprit est plus calme et plus concentré, mieux à même d’entreprendre la pratique de Vipassana elle-même : observer les sensations à travers le corps, comprendre leur nature, et développer l'équanimité en apprenant à ne pas y réagir. Enfin, le dernier jour, les participants apprennent la méditation de l'amour bienveillant ou de la bonne volonté vis-à-vis de tous, au cours de laquelle la pureté développée pendant le cours est partagée avec tous les êtres.
Der Kurs erfordert sorgfältiges, ernsthaftes Arbeiten. Das Erlernen der Technik setzt sich aus drei Schritten zusammen: Die erste Stufe besteht darin, für die Zeitdauer des Kurses nicht zu töten, nicht zu stehlen, sich jeglicher sexueller Aktivitäten sowie unlauterer Rede zu enthalten und auf die Einnahme von Drogen oder Alkohol zu verzichten. Das Einhalten dieser ethisch-moralischen Grundlage hilft, den Geist zu beruhigen. Dies ist eine notwendige Voraussetzung für die Arbeit der Selbstbeobachtung. Der nächste Schritt besteht darin, eine gewisse Herrschaft über den eigenen Geist zu entwickeln. Dabei lernt man, seine Achtsamkeit kontinuierlich auf das Hereinströmen und Herausfließen des Atems am Eingang der Nasenlöcher zu richten und sich so der Realität des natürlichen, sich fortwährend verändernden Atemflusses bewusst zu werden. Mit dem Erreichen des vierten Tages ist der Geist ruhiger, konzentrierter geworden und ist nun besser in der Lage, mit der Praxis von Vipassana zu beginnen: die Beobachtung der Empfindungen auf der Ebene des Körpers, das Verstehen ihrer wahren Natur und die Entwicklung von Gleichmut, indem man lernt, nicht auf sie zu reagieren. Zum Abschluss des Kurses lernen die Teilnehmer/innen die Meditation der liebevollen Güte, des Wohlwollens gegenüber allen Wesen. Hierbei teilen sie die Reinheit, die sie sich während dieses Kurses erarbeitet haben, mit allen Wesen.
  www.hotelsdubrovnik.info  
De zuiverheid van het oppervlak hangt af van de reinigingsprocedures van de walserij en vooral van de procedures voor de controle van koolstofvervuiling. Koolstofvervuiling wordt maar al te vaak op het staal vastgebakken tijdens het uitgloeien op hoge temperatuur na het walsen.
Surface cleanliness varies with the mill’s cleaning procedure, especially the procedures used to control carbon smut. All too often, carbon smut is actually baked onto the steel during the high temperature annealing process which follows rolling. This carbon smut is impossible to remove except by mechanical abrasion.
La propreté de surface varie avec la procédure de nettoyage’de l’aciérie, en particulier les procédés utilisés pour contrôler la suie de charbon. Bien trop souvent la suie de charbon est en fait cuite sur l’acier pendant le processus de recuit à haute température qui suit le laminage. Cette suie de charbon est impossible à éliminer sauf par abrasion mécanique.
Das bedeutet, das gewöhnlicher Stahl ungeeignet für viele Beschichtungstests ist. Obwohl einige handelsübliche Stähle eine exzellente Oberfläche für Beschichtungen aufweisen, findet man häufig Stähle, die selbst mit guten Beschichtungen eine schlechte Haftung und Rostbeständigkeit aufweisen. Tatsächlich kann ein Walzwerk aufgrund einer Vielzahl von Faktoren sowohl sehr gute als auch sehr schlechte Oberflächenqualitäten herstellen. Reinigen und Phosphatieren hilft zwar, damit werden aber keine vom Walzwerk erzeugten Oberflächendefekte beseitigt.
La pulizia della superficie varia a seconda della procedura di pulizia utilizzata nel laminatoio, in particolare le procedure utilizzate per il controllo delle macchie di carbonio. Molto spesso, le macchie di carbonio vengono reinserite nell'acciaio durante il processo ad alta temperatura di ricottura che segue la laminazione. Tale macchia di carbonio è impossibile da rimuovere se non attraverso la procedura d'abrasione meccanica.
A pureza superficial varia de acordo com o procedimento de limpeza da fábrica, especialmente dos procedimentos utilizados para controlar a fuligem de carbono. Muito frequentemente , a fuligem de carbono é realmente cozido com o aço durante o processo de recozimento a alta temperatura e de rolagem. Esta fuligem de carbono é impossível de ser removida, exceto por abrasão mecânica.
Teräslevyn puhdistusprosessien tulokset vaihtelevat tehtaissa, erityisesti valssausperäisen epäpuhtauksien osalta. Liian usein epäpuhtauksia poltetaan kiinni levyn pintaan valssauksen jälkeisessä hehkutuksessa. Tämän jälkeen niiden poistaminen ei enää onnistu ilman mekaanista hiontaa.
Özellikle karbon smutunu kontrol eden işlemler sırasında, yüzey temizliği fabrikadaki temizliğe bağlı olarak değişiklik gösterir. Silindirleri takip eden yüksek sıcaklıktaki ısıl işlem sırasında karbon smut çelik üzerine yapışır. Mekanik aşındırıcılar kullanmaksızın bu karbon smutu temizlemek imkânsızdır.
  arabischeshaus.de  
Om de twee productstromen uiteindelijk definitief van elkaar te scheiden plaatsen we een scheidingsschot tussen de inerte en non-ferro stroom. Er zijn verschillende types om maximale scheiding of zuiverheid van uw productstroom te kunnen garanderen.
Eddy current separators are normally placed at the end of the production line. Prior to that, in chronological order, the following processing steps take place:
Les séparateurs à courant de Foucault se trouvent normalement à l'extrémité de la ligne de production. Auparavant, les étapes de traitement suivantes ont lieu, en ordre chronologique :
Eddy-Current-Abscheider befinden sich normalerweise am Ende einer Produktionslinie. Zuvor finden in chronologischer Reihenfolge die folgenden Bearbeitungsschritte statt:
Za účelem finální konečné separace dvou toků produktu umisťujeme mezi inertní a neželezné toky oddělovací stěnu. Existují různé typy pro zajištění maximální separace nebo čistoty vašeho toku produktu.
Ostateczna separacja dwóch strumieni produktów sprowadza się do umieszczenia przegrody między strumieniem materiału bezwładnego i strumieniem metali nieżelaznych. W celu zagwarantowania maksymalnej separacji lub czystości strumienia produktu dostępne są różne typy.
  www.hexis-training.com  
Vele jaren van turbulente geschiedenis van deze plek maakte het een mega-populaire toeristische bestemming. Het eiland is ook bekend om zijn zuiverheid en ongelooflijk schilderachtige landschap. Bergachtig terrein verdund wijngaarden, kleine maar zeer snelle rivieren.
Sardinia – the island is unearthly beauty, who at various times owned by the Romans, the Phoenicians, and even the Arabs, and now it belongs to Italy. Many years of turbulent history of this place made it a mega-popular tourist destination. The island is also known for its purity and incredibly picturesque scenery. Mountainous terrain diluted vineyards, small but very fast rivers. In Sardinia, almost 2,000 kilometers of pebble and sandy beaches. Sea water is so clear that even at great depths practically see the bottom.
Sardaigne – l'île est beauté surnaturelle, qui à divers moments détenues par les Romains, les Phéniciens, et même les Arabes, et maintenant il appartient à l'Italie. De nombreuses années de l'histoire mouvementée de ce lieu fait une destination touristique méga-populaire. L'île est également connue pour sa pureté et le paysage incroyablement pittoresque. Terrain montagneux vignobles dilués, petites mais très rapides rivières. En Sardaigne, près de 2.000 kilomètres de galets et de sable. L'eau de mer est si claire que même à de grandes profondeurs voir pratiquement le fond.
Sardinien – die Insel ist überirdische Schönheit, die zu verschiedenen Zeiten von den Römern, die Phönizier, und selbst die Araber, im Besitz und jetzt ist es an gehört Italien. Viele Jahre der turbulenten Geschichte dieses Ortes machte es ein Mega beliebtes Touristenziel. Die Insel ist auch für seine Reinheit und unglaublich malerische Landschaft bekannt. Bergiges Gelände verdünnt Weinberge, kleine, aber sehr schnelle Flüsse. In Sardinien, fast 2.000 Kilometer von Kies- und Sandstrände. Meer Wasser ist so klar, dass selbst in großen Tiefen praktisch siehe unten.
Cerdeña – la isla es una belleza sobrenatural, que en varias ocasiones propiedad de los romanos, los fenicios, e incluso los árabes, y ahora pertenece a Italia. Muchos años de turbulenta historia de este lugar hacen que sea un destino turístico mega popular. La isla también es conocida por su pureza e increíblemente pintoresco paisaje. Viñedos diluidas terreno montañoso, pequeños pero muy rápidos ríos. En Cerdeña, a casi 2.000 kilómetros de playas de guijarros y arena. El agua de mar es tan claro que incluso en las grandes profundidades prácticamente ver la parte inferior.
Sardegna – l'isola è bellezza ultraterrena, che in vari momenti di proprietà dei Romani, i Fenici, e anche gli arabi, e ora appartiene l'Italia. Molti anni di storia turbolenta di questo luogo ha reso una destinazione turistica mega-popolare. L'isola è conosciuta anche per la sua purezza e il paesaggio incredibilmente suggestivo. Vigneti terreno montagnoso diluiti, piccoli ma molto veloce fiumi. In Sardegna, quasi 2.000 chilometri di spiagge di ghiaia e sabbia. L'acqua del mare è talmente chiaro che anche a grandi profondità praticamente vedere il fondo.
Sardenha – a ilha é beleza sobrenatural, que em vários momentos detidas pelos romanos, fenícios, e até mesmo os árabes, e agora ele pertence a Itália. Muitos anos de história turbulenta deste lugar tornou um destino turístico mega-popular. A ilha também é conhecida por sua pureza e paisagens incrivelmente pitoresco. Terreno montanhoso vinhas diluído, rios pequenos, mas muito rápido. Na Sardenha, quase 2.000 quilômetros de seixo e praias arenosas. A água do mar é tão claro que até mesmo a grandes profundidades praticamente ver o fundo.
Sardinia – saari on älyttömään kauneus, joka eri aikoina omistuksessa roomalaiset, foinikialaiset, ja jopa arabit, ja nyt se kuuluu Italiaan. Monen vuoden myrskyisän historian tämä paikka teki mega-suosittu matkailukohde. Saari on myös tunnettu sen puhtaus ja uskomattoman viehättävä maisema. Vuoristoinen maasto laimennettu viinitarhoja, pieni mutta hyvin nopea jokia. Sardiniassa, lähes 2000 kilometriä kivi ja hiekkarantoja. Merivesi on niin selvä, että jopa syvyyksiin käytännössä nähdä pohjaan.
Sardynia – wyspa jest nieziemsko piękna, którzy w różnych okresach posiadanych przez Rzymian, Fenicjan, a nawet Arabów, a teraz należy do Włoch. Wiele lat burzliwej historii tego miejsca sprawiły, że miejscowość turystyczna mega popularne. Wyspa znana jest również ze swojej czystości i niezwykle malowniczej scenerii. Górzysty teren rozwodniony winnice, małe, ale bardzo szybko rzeki. Na Sardynii, prawie 2000 kilometrów żwirowe i piaszczyste plaże. Woda morska jest tak oczywiste, że nawet na dużych głębokościach praktycznie zobaczyć dno.
  2 Hits www.lusofonia-muenchen.de  
CO2 zuiverheid
More information
  3 Hits avalo.zemos98.org  
De reden om deze methode te gebruiken van het voorstellende schilderen van Mondrian is dat het meer in overeenstemming met de principes van Neoplasticism is. De computer kan de elementen veroorzaken van zijn het schilderen met een zuiverheid en een uniformiteit die slechts met het gebruik van canvas en verven werd benaderd.
L'exécution de ces principes peut être vue dans la production artistique du groupe. Le retour à la simplicité géométrique et de couleur peut être vu en composition carrée de Mondrian avec la ligne grise produite en 1918. L'illustration montrée ci-dessous n'est pas une reproduction de la peinture mais d'une reconstruction de Mondrian de elle comme Java applet. La raison pour l'usage de cette méthode de peinture de présentation Mondrian est qu'elle est plus en accord avec les principes de Neoplasticism. L'ordinateur peut produire les éléments de sa peinture avec une pureté et une uniformité qui a été seulement rapprochée avec l'utilisation de la toile et des peintures.
Die Implementierung dieser Grundregeln kann in die künstlerische Produktion der Gruppe gesehen werden. Die Umkehrung zur geometrischer und Farbe Einfachheit kann in Mondrians quadratischen Aufbau mit der grauen Linie gesehen werden, die 1918 produziert wird. Die Abbildung, die unten gezeigt wird, ist nicht eine Wiedergabe von Anstrich aber von Rekonstruktion Mondrians von ihr als Java applet. Der Grund für das Verwenden dieser Methode des Anstriches darstellenden Mondrians ist, daß er mehr in Uebereinstimmung mit den Grundregeln von Neoplasticism ist. Der Computer kann die Elemente seines Anstriches mit einer Reinheit und einer Gleichförmigkeit produzieren, die nur mit dem Gebrauch des Segeltuches und der Farben approximiert wurde.
La puesta en práctica de estos principios se puede considerar en la producción artística del grupo. La reversión a la simplicidad geométrica y del color se puede considerar en la composición cuadrada de Mondrian con la línea gris producida en 1918. La ilustración demostrada abajo no es una reproducción de la pintura sino de una reconstrucción de Mondrian de ella como Java applet. La razón de usar este método de pintura de la presentación Mondrian es que es más en armonía con los principios de Neoplasticism. La computadora puede producir los elementos de su pintura con una pureza y una uniformidad que fue aproximada solamente con el uso de la lona y de las pinturas.
L'esecuzione di questi principii può essere vista nella produzione artistica del gruppo. La reversione a semplicità di colore e geometrica può essere vista in composizione quadrata del Mondrian con la linea grigia prodotta in 1918. L'illustrazione indicata sotto non è una riproduzione della pittura ma di una ricostruzione del Mondrian di esso come Java applet. Il motivo per usando questa modalità di presentazione la pittura del Mondrian è che è più in armonia con i principii di Neoplasticism. Il calcolatore può produrre gli elementi della sua pittura con una purezza e un'uniformità che si è approssimata a soltanto con l'uso di tela di canapa e di vernici.
A execução destes princípios pode ser vista na produção artística do grupo. O reversion ao simplicity geométrico e da cor pode ser visto na composição quadrada de Mondrian com a linha cinzenta produzida em 1918. A ilustração mostrada abaixo não é uma reprodução da pintura mas de um reconstruction de Mondrian dela como um Java applet. A razão para usar este método da pintura de Mondrian apresentando-se é que é mais de acordo com os princípios de Neoplasticism. O computador pode produzir os elementos de sua pintura com um purity e uma uniformidade que seja aproximada somente com o uso da lona e das pinturas.
Implementeringen av burken för dessa principer finnas sett i den artistic produktionen av gruppen. Reversionen till den geometrisk och färgenkelhetburken finnas sett i Mondrians fyrkantiga sammansättning med den gråa linjen som produceras i 1918. Illustrationen som nedan visas, finnas inte en reproduktion av Mondrians målning men en rekonstruering av den såsom en Java Applet. Skälet för att använda denna metod av att framlägga Mondrians målning finnas att det finnas mer mycket i att förvara med principerna av Neoplasticism. Datorburken producerar beståndsdelarna av hans målning med en purity och en likformighet som finnas bara approximated med användningen av kanfasen och målarfärger.
  abbey-attachments.co.uk  
Zuiverheid en inrichting laten te wensen over.
Preis-Leistungs-Verhältnis :
  domaine-eugenie.com  
Villa Melati is vernoemd naar één van Indonesische nationale bloemen. Deze Melati, ookwel Jasmijn bloemen, symboliseren zuiverheid, de eeuwige liefde en de adel en worden vaak gebruikt in Balinese religieuze ceremonies.
Le nom de la Villa Melati est le même que celui d'une fleur emblématique de l'Indonésie. Ces melatis ou fleurs de jasmin symbolisent la pureté, l'amour éternel et la noblesse et sont souvent utilisées au cours des cérémonies religieuses balinaises. Un séjour à la Villa Melati évoque immanquablement la grâce et l'élégance des fleurs de jasmin. La Villa Melati est située à seulement 5 minutes en voiture d'Ubud, dans un coin superbe d'un village traditionnel de Sayan Ridge. La Villa Melati est vraiment un paradis pour les amoureux de la nature. Cette retraite cachée au cœur de la forêt tropicale offre des vues magnifiques sur la rivière Ayung, la vallée et des rizières d'un vert éclatant.
Vila Melati diambil dari salah satu nama bunga di Indonesia. Bunga melati merupakan simbol dari kemurnian, cinta abadi dan kebangsawanan. Bunga ini sering digunakan masyarakat Bali untuk berbagai upacara keagamaan. Anda juga dapat mengalami semangat filosofi ini dengan bermalam di Vila Melati. Vila Melati berlokasi 5 menit berkeendara dari Ubud dan memiliki berbagai spot bagus di pedesaan tradisional Bukit Sayan.Vila Melati memang benar-benar peraduan bagi para pecinta alam. Hutan hujan tropis yang menjadi latar vila ini menampilkan pemandangan luar biasa Sungai Ayung, Sungai Gorge dan hijaunya hamparan sawah.
  xnx.world  
Talloze bergtoppen, bergmeren, almen en hutten, evenals oorspronkelijke natuurlijke flora en fauna maken ons doel tot een absolute geheime tip voor gepassioneerde natuurliefhebbers en vrienden van het Nordic Walking. De zijdalen als het Preber-, Ranten-, en Etrach-dal lokken niet alleen met heerlijk uitzicht op de talrijke bergtoppen en Törl, maar ook met de zuiverheid van kristalheldere bergmeren.
Eingebettet zwischen dem Sölkpass und dem Preber liegt das Wandergebiet und von der NWO (Nordic Walking Organisation Austria) zertifizierte Krakautal. Unzählige Gipfel, Bergseen, Almen und Hütten, sowie naturbelassene Flora und Fauna machen unser Ziel zum absoluten Geheimtipp für leidenschaftliche Naturgenießer, Wanderer und Nordic Walking Freunden. Die Seitentäler wie das Preber-, Ranten-, und Etrachtal locken nicht nur mit herrlicher Aussicht auf unzählige Gipfel und Törl, sondern auch mit der Reinheit kristallklarer Bergseen. Das Angebot reicht von gemütlichen Orts-Wanderungen zu den Kraftplätzen des Tals, kulturnahen Entdeckungsreisen, geführten Erlebniswanderungen, Wanderungen zu urigen Almhütten und klaren Bergseen, bis hin zu anspruchsvollen Bergtouren und vielen Nordic Fitness Routen.
Immersa tra il Sölkpass e il Preber si trova il comprensorio escursionistico della Krakautal, certificato dalla NWO (Nordic Walking Austria Organisation). Innumerevoli cime, laghi di montagna, alpeggi e rifugi, oltre a flora e fauna, fanno della nostra meta un luogo imperdibile per gli amanti della natura, per gli escursionisti a piedi e per chi pratica il Nordic Walking. Le valli laterali come la Preber, la Ranten e la Etrachtal non attirano solo con una splendida vista su picchi innumerevoli e porte in pietra, ma anche con la purezza del cristallo di limpidi laghi di montagna. Si va da semplici passeggiate locali ai luoghi più suggestivi della valle, a esplorazioni quasi culturali, visite avventura guidate, escursioni ad antichi rifugi e a laghi di montagna dalle acque limpide, sino a impegnative ascese in montagna e molti sentieri di Nordic Fitness.
Turistická oblast a středisko Krakautal certifikované organizací NWO (Nordic Walking Organisation Austria) leží obklopené průsmykem Sölkpass a horou Preber. Bezpočet vrcholů, horských jezer, pastvin a chat a také přirozená flóra a fauna dělají z našeho cíle absolutně tajný tip pro vášnivé milovníky přírody, přátele turistiky a nordic walkingu. Okolní údolí jako Preber, Ranten a Etrach vás lákají nejen svými překrásnými pohledy na bezpočet vrcholů a průsmyků, ale také průzračností křišťálově čistých horských jezer. Nabídka sahá od nenáročných místních procházek na působivá místa v údolí, objevných cest, zážitkových putování s průvodci, putování k svérázným chatám a průzračným horským jezerům až po náročné horské túry a mnoho tras pro nordic fitness.
Ennek a családbarát túraútnak a kiindulási pontját a Poguschnál lévő híres „Steirerecknél“ kell keresni Jelzésként egy kék palack vezeti a túrázókat egyik birtokról a másikra, és vizektől vizekig. A szökőkutakból éltető forrásvíz („Alm Champagner“) folyik, de akad itt mezítlábas fürdő, és még rengeteg minden... Legyen szó a Bründlweg-sétáról vagy egy szénásszekéren tett romantikus útról, a kreativitásnak nincs határa. Különlegességet jelent az „Eső nélkül Stájerország sem lenne oly zöld” mottó jegyében kipróbálható esős túrázás is.
Severská chôdza v spojitosti s vrcholom Hochschwab predstavuje pohyb priamo v prírode, v kúpeľoch alebo v okolí kúpeľov Aflenz. Vyhľadali sme a vyskúšali sme pre Vás tie najkrajšieho trate pre Vašu dovolenku. Všetky tri trate sú dobre vyznačené a zároveň certifikované rakúskou športovou organizáciou NWO (Nordic Walking Organisation Austria), aby ste nezišli zo správnej cesty. Vychutnajte si naplno krásu lesných a lúčnych chodníkov naprieč pôvabnou krajinou alpskej oblasti zvanej Hochschwab. Určite si nájdite čas aj na to, aby ste sa mohli zastaviť v dobrých pohostinstvách a bufetoch, ktoré sa nachádzajú pozdĺž chodníkov! A potom Vám obce neostanú nič dlžné, čo sa týka kulinárskych prianí.
Nordic Walking v družbi gorovja Hochschwab pomeni gibanje v naravi in bližini zdravilišča Aflenz. Izbrane in preverjene so bile najlepše proge, ki vam naj olepšajo vaš dopust. Vse tri so odlično označene in potrjene s strani NWO (Nordic Walking Organisation Austria), kar je zagotovilo, da se nikakor ne boste izgubili v brezpotju. Uživajte na čudovitih gozdnih in travnatih poteh ter v privlačni pokrajini alpske regije Hochschwab. Vzemite si čas in obiščite odlična gostišča in gostilnice vzdolž pešpoti. Po vrnitvi s pohoda pa se vam povsod obetajo kulinarične dobrote.
  rss.ldz.lv  
Cytidine-5’-difosfocholine 250 mg (farmaceutische zuiverheid elementair choline 51,25 mg per capsule)
Dosage and Use: Take one (1) capsule daily with or without food, or as recommended by a healthcare practitioner.
  www.hotel-vajolet.it  
Dat garandeert tevens hun zuiverheid tot 2 jaar na de
(protein degradation) and guarantee their purity until
(dégradation des protéines) et garantit leur pureté
  economie.fgov.be  
alvorens kweekmateriaal mag verhandeld worden, moet het eerst worden gekeurd   op een aantal kwaliteitscriteria zoals echtheid, zuiverheid, kiemkracht, enz.;
le matériel doit dans certains cas répondre à certains critères de qualité (pureté, faculté germinative, etc.) ;
  7 Hits www.ecophon.com  
Een hoog niveau van zuiverheid en reinigbaarheid
Master™ Rigid AVisible grid. Demountable tiles
  5 Hits www.goldandsilver.org  
Optische zuiverheid en uitzonderlijke duurzaamheid
Click here to find your local site
ในฐานะที่เป็นผู้สวมใส่แว่นตา ฉันอยากที่จะ……
  www.valasztas.hu  
– het behoeden van de zuiverheid van het referendum, het laten gelden van de basisprincipes van de verkiezing,
– it provides quantitative data for the contractor(s) providing the logistic services and materials in a previously agreed form;
Identification des circonscriptions de vote, fabrication de modèles de procès-verbaux, éléments importants du système ;
Das System zur Vorbereitung der Wahlen und das System zur Unterstützung der Datensendung und des Datenempfangs
- dar información continua a los organismos electorales, los medios de telecomunicación y a los ciudadanos.
Il sistema include la preparazione dei codici d’identificazione delle sezioni elettorali e dei campioni di verbale; le principali caratteristiche del sistema sono:
Fremstilling af valgkredsenes identifikationer, protokolprøver, som er vigtige elementer af systemet;
Äänestysalueittaiset perustiedot, pöytäkirjojen pohjat sekä järjestelmän pääpiirteet:
Systemet för förberedande av val (VER) och systemet som stöder överföringen och
  www.hotelmons.eu  
Bereiken en verspreiden van hogere standaarden in internationaal vergelijkend onderzoek in de sociale wetenschappen, zoals bijvoorbeeld vragenlijstconstructie, steekproeftrekking, dataverzameling, en vergroting van de zuiverheid en betrouwbaarheid van enquêtevragen.
de décrire les constantes et les changements dans la structure sociale, les conditions de vie et les attitudes en Europe, et d’interpréter l'évolution sociale, politique et des valeurs,
  2 Hits www.egjjf.com  
"zuiverheid en intensiteit - 89 pt."
Gault Millau Guide :
  apnature.org  
Leer om het positieve overal te zien; dit is echt voedsel voor het oog. Zuiverheid van denken is afhankelijk van zuivere voeding. Beter zien, beter horen, betere smaak en beter denken zijn een gevolg van positieve en opbeurende gedachten.
Quello che pensate, ciò diventate. Come sono i vostri pensieri, così deve essere la vostra vita. Migliorate i vostri pensieri. Pensieri migliori portano ad azioni migliori. Imparate a vedere il positivo dappertutto. Questo è un vero nutrimento per gli occhi. La purezza del pensiero dipende dalla purezza del cibo. Potete vedere meglio, sentire meglio il gusto e pensare meglio quando coltivate pensieri positivi ed elevati.
Stajesz się tym, o czym myślisz. Twoje myśli tworzą twoje życie. Popraw swoje myślenie. Lepsze myśli przynoszą lepsze działania. Naucz się widzieć pozytywność wszędzie. To prawdziwy pokarm dla oka. Czystość myśli zależy od czystości jedzenia. Można widzieć lepiej, słyszeć lepiej, smakować i myśleć lepiej, gdy wprowadza się pozytywne, podnoszące myśli.
  michoacan.travel  
Een villa kan groot en luxe zijn, maar toch sober ogen. Begrippen als puurheid en zuiverheid doemen op. Daarmee is sober één van de kernbegrippen in de Nederlandse architectuur, die eeuwige waarden samenvat als schoonheid, stevigheid en doelmatigheid.
Restraint is a recurring theme in Dutch architecture, in the sense of limitation to the essence or in the form of functional architecture. A residence may be small, but can still provide plenty of joy and pleasure. A villa may be large and luxurious, but can still look restrained. Concepts like purity and clarity spring to mind. Hence restraint is one of the core concepts in Dutch architecture, encapsulating eternal values such as beauty, solidity and efficiency. Are such values still to be found in present-day Dutch architecture? Do we still show restraint?
  www.lhv.ee  
In gezamenlijke ontwikkeling met enkele belangrijke klanten gingen we zelfs verder dan de reeds strenge eisen met betrekking tot de EIGA en ISBT regelgevingen. Om deze klanten nog beter te dienen, werd het Safe For Food + programma ontwikkeld met gegarandeerde 99.99% zuiverheid en een uiterst streng veiligheidssysteem.
У спільному розвитку з деякими ключовими клієнтами, ми пішли навіть далі, за межі того, що наразі передбачають вимоги EIGA та ISBT. Аби задовольняти вимоги цих клієнтів на ще вищому рівні, ми розробили програму Safe for Food + (Безпечність щодо якості харчових продуктів плюс), яка гарантує 99.99% чистоти, та найсуворішу систему безпеки.
  2 Hits www.alkemics.com  
De schakelmanchetknopen zijn verfraaid met het symbool van eeuwigheid en onsterfelijkheid. De kristallen op de voorkant van de hoofdtooi vertegenwoordigen oprechtheid en zuiverheid en het verzamelen en behouden van energie.
Die Farbe Grün ist verbunden mit Kreativität, Initiative, neuen Ideen und Offenheit, Violett mit Vision und Spiritualität und Terrakotta mit Erdung und Ruhe. Als Materialien wurden Baumwolljersey, Seidensamt und Seidensatin verwendet.
  www.yoomagazine.net  
Wij adviseren het daarom te gebruiken voor zowel oude als nieuwe motoren. Door de geavanceerde technologieën in nieuwe motoren zijn de eisen aan de brandstof hoger qua zuiverheid en stabiliteit in extreme omstandigheden (druk en temperatuur).
TOTAL EXCELLIUM Truck a été spécialement développé pour les camions, les bus et les cars de tourisme. TOTAL EXCELLIUM Truck est un produit développé sur la base de la technologie du diesel TOTAL EXCELLIUM développé à l’origine pour les « véhicules utilitaires légers ». L’utilisation de TOTAL EXCELLIUM Truck est certainement à recommander. Outre les caractéristiques de protection, ce carburant vous permet également de faire des économies et de réduire votre prix de revient au kilomètre.
  www.molnar-banyai.hu  
Bij JBL Denitrol en BJL FilterStart, als ook JBL BactoPond, worden speciale voorzorgsmaatregelen getroffen om ervoor te zorgen dat er geen bacteriële verontreiniging plaatsvind door luchtoverdracht. Tenslotte hangt de kwaliteit van deze producten, die levende bacteriën bevatten, af van de zuiverheid van de producten.
Liquid care products are prepared in 500 or 1000 l containers, then filled into bottles, sealed and labelled on the liquids filling line. For JBL Denitrol, JBL FilterStart and JBL BactoPond every precaution is taken to prevent any bacterial contaminations in the products, including those caused by airborne transport. The quality of products containing living bacterial cultures essentially depends on the purity of the product. The minute foreign bacteria contaminate the cultures, the products stop working effectively. Dedicated rooms have been set up for remedies with especially high demands placed on them. The control of the ingredients takes place before, during and after production. Many JBL products are manually packed. This includes such products as water tests, CO2 systems and test kits.
Flüssige Pflegeprodukte werden in 500 oder 1000 l Behältern vorbereitet und dann auf der Abfüllstraße für Flüssigkeiten in die Flaschen gefüllt, verschlossen und etikettiert. Bei JBL Denitrol und JBL FilterStart sowie JBL BactoPond werden spezielle Vorkehrungen getroffen, um auch eine Verunreinigung der Bakterien in den Produkten durch Luftübertragung zu verhindern, denn die Qualität von Produkten, die lebende Bakterienkulturen enthalten, hängt wesentlich von der Reinheit der Produkte ab. Sobald fremde Bakterien die Kulturen verunreinigen, würden die Produkte nicht mehr wunschgemäß funktionieren. Für Heilmittel wurden spezielle Räume eingerichtet, an die hohe Anforderungen gestellt werden. Die Kontrolle der Zusammensetzungen findet vor, während und nach der Produktion statt. Viele JBL Produkte werden in Handarbeit verpackt. Dazu zählen z. B. Wassertests, CO2-Anlagen und Testkoffer.
I prodotti curativi liquidi vengono preparati in contenitori da 500 o 1.000 litri, vengono poi imbottigliati, sigillati ed etichettati. Nei prodotti JBL Denitrol, JBL FilterStart e JBL BactoPond si prendono precauzioni speciali per evitare contaminazioni batteriologiche attraverso l’aria, perché la qualità dei prodotti che contengono colture di batteri vivi, dipende essenzialmente dalla purezza dei componenti. Se batteri estranei contaminassero le colture, i prodotti non avrebbero la stessa efficacia. Per i preparati medicinali sono stati creati locali speciali con alti requisiti igienici. Il controllo delle composizioni avviene prima, durante e dopo la produzione. Molti prodotti JBL vengono confezionati manualmente. Ad esempio gli impianti di CO2, i test dell’acqua e le valigette con i test.
Os produtos de tratamento líquidos são preparados em recipientes de 500 ou 1000 litros e, depois, engarrafados, selados e rotulados na linha de engarrafamento para líquidos. Com JBL Denitrol e JBL FilterStart, bem como com JBL BactoPond são tomadas precauções especiais para evitar uma contaminação dos produtos através de bactérias transportadas pelo ar, pois a qualidade dos produtos, que contêm culturas bacterianas vivas, depende significativamente da pureza dos produtos. Assim que bactérias estranhas contaminassem as culturas, os produtos deixariam de funcionar conforme desejado. Para os medicamentos foram configuradas salas especiais, às quais são impostas elevadas exigências. O controlo das composições ocorre antes, durante e após a produção. Muitos produtos da JBL são embalados manualmente, por exemplo, testes de água, sistemas de CO2 e malas de teste.
Жидкие продукты для ухода производят в ёмкостях по 500 или 1000 л, а затем на линии разливают в бутылки, запечатывают и маркируют. Для JBL Denitrol, JBL Filter Start и JBL BactoPond принимают специальные меры предосторожности, чтобы предотвратить загрязнение бактерий в продуктах из воздуха, поскольку качество продуктов, которые содержат живые культуры бактерий, в значительной степени зависит от чистоты продуктов. После того, как сторонние бактерии загрязнят культуру, продукт больше не будет действовать, как предполагалось ранее. Для лекарств построены специальные помещения, которые удовлетворяют строгим требованиям. Контроль состава производится до, во время и после производства. Многие продукты JBL упаковываются вручную. К ним относятся, например, тесты для воды, системы для подачи СО2 и комплекты тестов.
  2 Hits www.tudelft.nl  
Heros laat door de vroege betrokkenheid bij het in gebruik nemen van de technologie zien dat het bedrijf voorop loopt als het gaat om kwaliteit en duurzaamheid. Door de inzet van de Clean Scrap Machine kan Heros straks schroot van ongekende zuiverheid aanbieden aan de staalproducenten.
By embracing this technology at this early stage Heros is sending out a clear message that it leads the field in quality and sustainability. Heros can use the Clean Scrap Machine to supply steel manufacturers with scrap of unprecedented purity. This will make it easier for the recycler to meet the high demands of the steel industry and enable the steel to be fully reused.
  www.kmska.be  
De engelen op de achtergrond kregen niet zomaar een kleurtje mee. De drie blauwe cherubijnen zouden voor zuiverheid en lucht staan, de zes rode serafijnen voor liefde en vuur. Als je goed kijkt, zie je dat slechts één groep engelen Maria's troon aanraakt.
The colours of the angels are most likely not coincidental. The three blue cherubs are believed to represent purity and air, while the six red seraphs are thought to symbolise love and fire. On closer scrutiny, it appears that just one group of angels actually touches Mary's throne.
  www.blackdiamondequipment.com  
“Spreek altijd jouw waarheid en doe dit met liefde en authenticiteit. Jouw stem is even belangrijk als die van anderen. Deel jouw verhaal, maar doe dat op een manier die anderen kracht geeft. De kwaliteit, zuiverheid en kracht van jouw boodschap is het belangrijkste. Niet het aantal mensen dat je bereikt.”
“Always speak your truth and do so with love and authenticity. Your voice is just as important as everyone else’s. Share your story, but do so in a way that will empower others. The quality, purity and power of your message is the important thing, not the quantity of people you reach.”
  www.food-info.net  
De meeste voedselkleuren moeten aan bepaalde wettelijke criteria voor specificatie en zuiverheid voldoen. Alle toevoegingen worden onderworpen aan continue veiligheidscontrole. Elke stof wordt nauwkeurig getest om te kunnen verzekeren dat het veilig genoeg is om toegevoegd te worden aan voedingsmiddelen.
Most food colours must meet certain legal criteria for specifications and purity. Also, in view of the fact that all additives are subject to ongoing safety review, each substance is tested to ensure that it is safe at its intended levels of use before it may be added to foods.
  www.aderma.be  
Tot slot worden op elk grondstoffenlot dat aan onze bedrijven bezorgd wordt nog fysico-chemische en zeer geavanceerde bacteriologische controles uitgevoerd om de identiteit, de zuiverheid en de kwaliteit van alle in de formules verwerkte ingrediënten na te gaan.
En pratique, pour tester nos produits et assurer aux consommateurs la sécurité indispensable que doit garantir tout produit cosmétique, nous nous appuyons d’abord sur les données existantes concernant l'innocuité des matières premières utilisées.
  www.needcompany.org  
De toekomst-god creëerde atoomenergie, perfecte vechtmachines en meer dan 400 oorlogen sinds de tweede wereldoorlog. Vervolgens werd hij vervangen door een rotsvast geloof in warrige dingen als fundamentalisme en etnische zuiverheid, met als gevolg nog meer haat en moord.
In the twentieth century God lost out to an absolute belief in the future. The ‘future-god’ created atomic energy, perfect fighting machines and more than 400 wars since World War Two. The ‘future-god’ took some telling blows from exploding nuclear power stations and supertankers that broke their backs, and then he was replaced by an absolute belief in muddled notions like fundamentalism and ethnic purity, resulting in even more hatred and killing. The ghastliest expression of this hatred, because of its professional efficiency, was the genocide of the Jews.
Au vingtième siècle, Dieu s’est effacé devant une foi inébranlable en l’avenir. Le dieu-avenir a créé l’énergie atomique, de parfaites machines de combat et plus de 400 guerres depuis la seconde guerre mondiale. Le dieu-avenir a été ébranlé par des centrales nucléaires qui explosaient et des pétroliers géants qui se cassaient en deux, puis il a été remplacé par une foi inébranlable en des choses floues comme l’intégrisme et la pureté ethnique, avec pour conséquence encore plus de haine et de tueries. L’expression la plus horrible de cette haine est le génocide des juifs, par son efficacité professionnelle.
  2 Hits www.heraeus.com  
Bent u op zoek naar een materiaal dat een hoge thermische stabiliteit, lage chemische reactiviteit, hoge zuiverheid of speciale optische eigenschappen vertoont? Dan is kwartsglas mogelijk de juiste oplossing voor u.
Pour vos applications, vous avez besoin d'un matériau qui doit présenter une stabilité thermique élevée, une faible réactivité chimique, une grande pureté ou des propriétés optiques spécifiques. La silice vitreuse peut être une solution adaptée à vos besoins. Heraeus travaille en étroite collaboration avec vous pour trouver la solution optimale et la plus rentable.
Para suas aplicações, você precisa de um material de alta estabilidade térmica, baixa reatividade química, alta pureza ou outras propriedades óticas específicas. A sílica vítrea pode ser uma solução para você. A Heraeus trabalha próxima a você para encontrar a solução ideal eficiente em custos.
Uygulamalarınız için termal stabiliteye, düşük kimyasal reaktifliğe, yüksek saflıkta veya spesifik optik özelliklere sahip bir malzemeye sahip olmanız gerekiyor. Ardından camdan yapılmış silis (cam) sizin için bir çözüm olabilir. Heraeus en uygun ve düşük maliyetli çözümü bulmak için size yakın çalışır.
  2 Hits www.galilei.it  
RADICALE ZUIVERHEID
DESIGN EXTÉRIEUR
  7 Hits www.centexbel.be  
Particulaire zuiverheid – ISO 9073-10
Cleanliness – particulate matter - ISO 9073-10
Résistance à la pénétration microbienne – Etat sec – ISO 22612
  www.anticancerfund.org  
Besmetting van organische germaniumverbindingen met anorganisch germanium is mogelijk als de makers de zuiverheid van hun product niet garanderen.
La contamination de composés organiques de germanium avec des composés inorganiques de cet élément est possible lorsque les fabricants ne garantissent pas la pureté de leurs produits.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
Uit het experiment de tweede wet van Mendel, ook wel de wet van zuiverheid genoemd, afleiden.
Déduire de l'expérience la seconde loi de Mendel aussi nommée loi de pureté des gamètes.
  www.sosa.cat  
Om de constant hoge en bijzondere smaakkwaliteit van de kruiden- en specerijentheeën van YOGI TEA® te garanderen, worden onze fijn afgestemde ayurvedische theemelanges daarom diverse keren op aroma en zuiverheid gecontroleerd en voldoen zij aan de HACCP-richtlijn voor levensmiddelenhygiëne.
Organic products naturally vary in taste. In order to guarantee the consistently high-quality and unique taste of the herbs and spices used by YOGI TEA®, our carefully selected Ayurvedic tea blends are regularly inspected for their taste, smell and purity, and meet HACCP food hygiene regulations.
En renonçant à l’ajout de produits chimiques lors de la culture et de la transformation, les produits BIO sont soumis à des variations naturelles du goût. Pour garantir la qualité exceptionnelle et le goût unique de nos infusions, l’arôme et la pureté de nos mélanges ayurvédiques complexes sont régulièrement contrôlés et nos mélanges sont conformes à la directive HACCP relative à l’hygiène alimentaire.
Alle YOGI TEA®-Produkte sind mit dem EU-BIO-Siegel gekennzeichnet und stehen für qualitativ hochwertige Kräuter- und Gewürztees aus einer streng kontrollierten ökologischen Erzeugung, Verarbeitung und Lagerung. Ebenso sind die Lieferanten unserer biologischen Zutaten zertifizierte Unternehmen des ökologischen Landbaus und werden durch offizielle Öko-Kontrollstellen wie die IMO überprüft. Neben dem EU-BIO-Logo sind die Kräuter- und Gewürztees von YOGI TEA® mit verschiedenen nationalen Bio-Siegeln ausgezeichnet.
Al renunciar a ingredientes químicos tanto en el cultivo como en el procesamiento, los productos biológicos están sujetos a variaciones naturales en el sabor. Para garantizar una gran calidad de sabor especial que sea permanente en los tés e infusiones de hierbas y especias de YOGI TEA®, el aroma y la pureza de nuestras cuidadas mezclas ayurvédicas se comprueban varias veces y cumplen con el sistema HACCP sobre higiene alimentaria.
Il sapore dei prodotti biologici può variare spontaneamente. Per garantire elevata qualità costante del gusto dei tè alle erbe e spezie di YOGI TEA®, le nostre equilibrate miscele di tè ayurvedici vengono più volte controllate e integrate per quanto concerne aroma e purezza e soddisfano la direttiva HACCP sull’igiene dei prodotti alimentari.
  www.tozerseeds.com  
Mineraalwater moest een paar jaar geleden niet enkel een „oorspronkelijke zuiverheid“ hebben en mocht niet veranderd worden, maar moest ook rijk aan mineralen zijn. Dit laatste heeft de EU-wetgeving aangepast.
Dans de nombreux pays dans le monde l'eau du robinet est d’une si mauvaise qualité qu'elle ne peut pas être bue sans traitement supplémentaire. En Allemagne, l'eau potable est l'un des aliments les plus contrôlés. Mais pourquoi, même ici, cette eau potable souvent n’est pas bue du robinet, mais on dépense surtout de l’argent sur l'achat d’eau embouteillée?
  www.hostelbookers.com  
Dit middeleeuwse dorp beschut achter de wallen was en is de ontmoetingsplaats van de meest beroemde kunstenaars als gevolg van de zuiverheid van de lucht en voor haar schoonheid.
Denne middelalderlige landsby i læ bag sine volde var og stadig er den mødested for de mest kendte kunstnere på grund af renheden af ​​sin himmel såvel som for sin skønhed.
Denne middelalderlandsbyen skjermet bak voller var og fremdeles er møtestedet av de mest kjente kunstnere på grunn av renheten av himmelen sin samt for sin skjønnhet.
To średniowieczne miasteczko osłonięte za swoimi murami była i nadal jest miejscem spotkań najwybitniejszych artystów z powodu czystości jej nieba, jak i dla jego piękna.
  5 Hits www.goikola.com  
De in de grafiek getoonde consumptie van cocaïne betreft overigens de 100% zuivere stof. De gemiddelde zuiverheid van straatcocaïne ligt op circa 67% (gemiddelde zuiverheid 2016, gegevens Trimbos instituut).
# No data available. The chart above shows the consumption of pure cocaine which is derived from the calculated loads of cocaine’s metabolite (benzoylecgonine). The chart shows the consumption of cocaine, which contrasts with the other five substances for which only the loads are shown. The reason for this is that only in the case of cocaine do we have a precise idea of how much of the drug’s metabolite is excreted by the body following its consumption. Thus the cocaine consumption can be determined through backward calculation. Moreover, the consumption levels shown in the chart refer to 100% pure substance. The average purity of street cocaine is about 67% (Trimbos Institute data for 2016). This means that the numbers in the chart should be multiplied by 1.5 to arrive at the consumption levels of cocaine bought on the street or from dealers.
  www.jaguar.be  
Het DNA van Jaguar is onmiddellijk herkenbaar in heel ons gamma. Een onmiskenbare zuiverheid van lijnvoering loopt als rode draad door al onze modellen. Wendbaar en krachtig, aerodynamisch en verleidelijk, zelfverzekerd en instinctief: allemaal eigenschappen die in onze auto's tot uitdrukking komen.
L'ADN de Jaguar se reconnaît instantanément dans notre gamme – une pureté de ligne incontestable transparaît dans tous nos modèles. Agile et puissante, épurée et séduisante, confiante et instinctive : toutes ces qualités se reflètent dans nos voitures.
  www.in2.es  
Melspray, NPK+TE meststoffen van de hoogste zuiverheid, leveren veilige en nauwkeurige voeding, direct aan de wortels. De plant wordt gevoed, zonder dat water of voedingsstoffen verloren gaan. Voor de verschillende ontwikkelingsstadia van het gewas worden er verschillende formules aangeboden.
Melspray, engrais NPK contient des nutriments solubles de qualité. Plusieurs équilibres sont disponibles pour les différents stades de développement de la culture. La fertilisation via Melspray assure l'obtention d'une culture de haute qualité, avec un rendement supérieur et un retour sur investissement plus élevé.
  www.exklusiv-noten.de  
De Spaanse inquisitie werd in de Middeleeuwen ingesteld door de Spaanse koning om de zuiverheid van het katholieke geloof te garanderen. In het begin steunde de Kerk deze onderzoeksinstelling (inquisitie), maar binnen twee jaar veroordeelde paus Sixtus IV het misbruik en de hebzucht van medewerkers van de Spaanse inquisitie.
The Spanish king established the Spanish Inquisition in the Middle Ages to safeguard the purity of the Catholic faith. In the beginning the Church supported this office of investigation (inquisition), but just two years later Pope Sixtus IV condemned the abusive practices and greed of those working for the Spanish Inquisition.
Le roi espagnol a créé l’Inquisition au Moyen-Âge pour s’assurer de la pureté de la foi catholique. Au début l’Église soutenait ce bureau d’investigation (et d’inquisition), néanmoins, à peine deux ans plus tard, le pape Sixte IV a condamné des pratiques abusives et l’avidité des inquisiteurs.
Il re spagnolo istituì nel medioevo l’Inquisizione spagnola per salvaguardare la purezza della fede cattolica. All’inizio la Chiesa sostenne questo ufficio di investigazione (inquisizione), ma appena due anni dopo Papa Sisto IV condannò le pratiche abusive e l’avidità di chi lavorava per l’Inquisizione spagnola.
Španělskou inkvizici ustanovil ve středověku španělský král k ochraně čistoty katolické víry. Církev zpočátku tento vyšetřovací orgán podporovala, avšak hned o dva roky později papež Sixtus IV. odsoudil násilné praktiky a chamtivost lidí pracujících pro španělskou inkvizici.
Hiszpańska inkwizycja została ustanowiona przez króla Hiszpanii celem zagwarantowania czystości wyznania katolickiego. Początkowo Kościół wspierał tę instytucję badawczą (inkwizycja znaczy dosłownie „śledztwo”, „badanie”). W ciągu dwóch lat papież Sykstus IV stwierdził jednak wiele nadużyć i nieprawidłowości w funkcjonowaniu hiszpańskiej inkwizycji. Przerażającym jest fakt, że wszystkie zbrodnie zostały popełnione w imię Kościoła. Setki, a nawet tysiące ludzi zostało zamordowanych.
  www.vininani.it  
De uitstekende zuidelijke ligging, het fijne goudgele zand, de rustige en ondiepe zee, de bijzondere kwaliteit van het zeewater met een hoog zoutgehalte, wat de zuiverheid van het water aangeeft en het dus ook potentieel therapeutisch maakt, zijn ideaal om te ontspannen, te zonnen en om uw kinderen te laten spelen op onze camping in Bibione.
Den fremragende, sydvendte beliggenhed, det fine, gyldne sand, det rolige og lavvandede hav og havområdernes særlige kvalitet med højt saltindhold, som er tegn på renhed og også har terapeutisk virkning, er det ideelle sted til at slappe af, tage solbad og lege med dine børn på vores Camping i Bibione.
  4 Hits www.lenntech.com  
In onze plants voor de behandeling van proceswater kunnen, afhankelijk van de gewenste zuiverheid, verschillende technologieën worden gecombineerd:
Our process water treatment plant can combine various technology, depending on the purity required:
Abhängig von der gewünschten Reinheit können in unseren Anlagen verschiedene Technologien zur Aufbereitung kombiniert werden:
Nuestras plantas de tratamiento de agua de proceso pueden incluir diferentes sistemas dependiendo de la pureza requerida:
i nostri impianti di trattamento per acqua di processo possono combinare diverse tecnologie, a seconda del grado di purezza richiesto.
  www.lea-trade-finance.fr  
Geleerden hebben zich diep gebogen over Jezus’ woorden en leven om te bezien of er iets wijst op een tekortkoming in zijn morele personage. Maar zelfs de meest fervente sceptici zijn perplex bij het zien van Jezus’ morele en ethische zuiverheid.
, había violado la ley al negarse a revelar sus fuentes. El Presidente Woodrow Wilson le concedió un indulto absoluto a Burdick por todos los delitos que “había cometido o podría haber cometido”. Lo histórico del caso de Burdick fue que él se negó a recibir el indulto. Eso llevó el caso hasta la Corte Suprema, la cual le dio la razón a Burdick, declarando que no se podía obligar a una persona a recibir un indulto presidencial.
Aceitar a possibilidade de que Jesus era um mentiroso iria em direção oposta a tudo aquilo em prol de que Jesus ensinou, viveu e morreu. Para a maioria dos estudiosos, essa opção simplesmente não faz sentido. Ainda assim, para negar as afirmações de Jesus, é preciso uma explicação. E se as afirmações de Jesus não são verdadeiras, e ele não estava mentindo, a única opção restante é de que ele estava enganando a si mesmo.
  3 Hits www.womenpriests.org  
Zelfs het Heilig Officie te Rome, dat geacht werd te waken over de zuiverheid van de Katholieke leer, verklaarde nog op 20 juni 1866: “De slavernij zelf, is op de keper beschouwd in het geheel niet strijdig met de natuurlijke wet en de goddelijke, en er kunnen verscheidene wettige gronden voor slavernij gegeven worden, die men vermeld vindt bij orthodoxe theologen en commentatoren van de heilige canons… Het druist niet in tegen de natuurlijke en de goddelijke wet als een slaaf wordt verkocht of gekocht, geruild of geschonken.
Ce texte a été utilisé par les autorités de l’Église et des théologiens pour démontrer que l’esclavage était voulu par Dieu. Jésus lui-même, soutiennaient-ils, a accepté l’esclavage. Jésus a donné des exemples mettant en scène des esclaves, ce qui prouve qu’il admettait la subordination des esclaves. De plus, Jésus a dit son admiration pour le service rendu par des esclaves humbles et soumis. Par conséquent, c’est là quelque chose d’admirable, nullement contraire à la volonté de Dieu.
Questo testo è stato utilizzato dalle autorità ecclesiastiche e dai teologi per dimostrare che la schiavitù corrisponde alla volontà di Dio. Lo stesso Gesù ,dissero, ha accettato la schiavitù , e ciò prova che egli accettò la subordinazione degli schiavi. Inoltre, Gesù ammirava il servizio degli schiavi sottomessi ed umili. Dunque, cosa formidabile, la schiavitù non è per nulla contraria alla volontà del Signore !
  www.ebema.be  
De ingebouwde conflictbeheerfuncties van het systeem verzekeren de consistentie en zuiverheid van de database voordat de gerepliceerde wijzigingen aan het kernsysteem van de klant worden geleverd.
Das im System integrierte Konfliktmanagement gewährleistet dabei die Konsistenz und Datenreinheit, bevor die replizierten Änderungen an das Kernsystem des Kunden geliefert werden.
  28 Hits ec.jeita.or.jp  
“Lieve kinderen, Mijn moederhart huilt als ik zie waar mijn kinderen mee bezig zijn. De zonde tiert welig, de zuiverheid van de ziel lijkt onbelangrijk; mijn Zoon wordt vergeten - en al helemaal niet geëerd - en mijn kinderen worden vervolgd. Daarom, mijn kinderen, apostelen van mijn liefde: aanroep de naam van mijn Zoon met hart en ziel. Hij zal jullie de woorden van licht geven. Hij openbaart zich aan jullie, Hij breekt het brood met jullie en geeft jullie de woorden van liefde, opdat jullie die zouden vertalen in daden van barmhartigheid en op die manier getuigen worden van de waarheid. Mijn kinderen, wees dus maar niet bang. Sta mijn Zoon toe om in je te leven. Hij zal jullie inzetten om te zorgen voor wie gewond is en om verloren zielen te bekeren. Keer daarom terug, mijn kinderen, naar het bidden van de Rozenkrans. Bid de Rozenkrans met zin voor goedheid, offer en mededogen. Bid niet alleen met woorden, maar met daden van barmhartigheid. Bid met liefde voor alle mensen. Door zijn offer heeft mijn Zoon de liefde verheven. Leef dus met Hem om kracht en hoop te hebben; om de liefde te bezitten die leven is en die leidt naar eeuwig leven. Doorheen Gods liefde ben ook ik bij jullie, en ik zal jullie met moederlijke liefde leiden. Ik dank jullie. ”
„Liebe Kinder! Heute, an diesem Gnadentag, lade ich euch auf besondere Weise ein, für den Frieden zu beten. Kinder, ich bin als Königin des Friedens hierhergekommen und habe euch so viele Male aufgerufen, für den Frieden zu beten. Aber, Kinder, eure Herzen sind friedlos. Die Sünde hindert euch, dass ihr euch in Vollkommenheit für die Gnade und den Frieden, den Gott euch schenken möchte, öffnet. Um den Frieden zu leben, meine Kinder, müsst ihr zuerst den Frieden in euren Herzen haben und in Vollkommenheit Gott und Seinem Willen hingegeben sein. Sucht nicht den Frieden und das Glück in irdischen Dingen, denn dies ist alles vergänglich. Sehnt euch nach der wahrhaftigen Barmherzigkeit und dem Frieden, der nur von Gott kommt, und nur so werden eure Herzen mit wahrer Freude erfüllt sein und nur auf diese Weise könnt ihr zu Zeugen des Friedens in dieser friedlosen Welt werden. Ich bin eure Mutter und halte Fürsprache vor meinem Sohn für jeden von euch. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
"Drahé deti, dnes, v tento milostivý deň vás osobitným spôsobom pozývam, aby ste sa modlili za pokoj. Deti, prišla som sem ako Kráľovná pokoja a aj keď som vás toľkokrát pozvala, aby ste sa modlili za pokoj, deti, vaše srdcia sú nepokojné. Hriech vám bráni, aby ste sa úplne otvorili milosti a pokoju, ktoré vám chce Boh darovať! Žiť pokoj, deti moje, znamená mať pokoj najprv vo svojich srdciach a byť úplne odovzdaný Bohu a jeho vôli. Nehľadajte pokoj a radosť v pozemských veciach, pretože to všetko je pominuteľné. Túžte po dokonalom milosrdenstve a pokoji, ktorý pochádza iba od Boha a len tak budú vaše srdcia naplnené skutočnou radosťou. Iba takýmto spôsobom sa budete môcť stať svedkami pokoja v tomto nepokojnom svete. Som vaša matka a prihováram sa za každého z vás u môjho Syna. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
  www.gmbu.de  
Het comfort in de werkomgeving wordt gegarandeerd door de bouwtechnische maatregelen die worden gehanteerd en de materialen die worden gebruikt, waardoor het mogelijk is om het microklimaat en de zuiverheid van de binnenlucht te verbeteren.
The study and development of innovative solutions in the context of bio-building are the fundamental pillars of the Kerakoll GreenLab project which combines elements of structure sustainability in terms of bioclimatic and energy efficiency (class-A building), high quality of interior spaces at the service of researchers linked to the perceptual as well as relational aspects of architecture. The intervention contemplates the use of natural, breathable and ecological construction materials produced directly by the company. The home comfort of working environments is guaranteed by constructive choices and materials used, and improves the microclimate and the quality of "indoor" air, by virtue of natural ventilation and the green system, to provide natural lighting through control systems and advanced optimization, also taking into account the principles of colour therapy and natural heat equilibrium.
L’étude et le développement de solutions innovantes dans le cadre du bâtiment écologique sont les grands axes du Kerakoll GreenLab, projet qui associe aux éléments de durabilité de la structure en termes de bioclimatique et d’efficacité énergétique (bâtiment en classe A), la qualité élevée des espaces internes au service des chercheurs liée aux aspects de perception de l’architecture ainsi qu’à ceux de relations. L’intervention prévoit l’utilisation de matériaux de construction naturels, transpirants et écologiques produits directement par l’entreprise. Le confort des lieux de travail est garanti par les choix en matière de construction et les matériaux utilisés, capables d’améliorer le microclimat et la salubrité de l’air à l’intérieur, en vertu de la ventilation naturelle et du système des plantes, de fournir un éclairage naturel à travers des systèmes de contrôle et d’optimisation de pointe, en tenant également compte des principes de la chromothérapie et de l’équilibre thermique naturel.
El estudio y desarrollo de soluciones innovadoras en el ámbito de la bioconstrucción son las piedras angulares del proyecto Kerakoll GreenLab, que aúna los elementos de sostenibilidad de la estructura en términos de bioclimática y eficiencia energética (edificio de Clase A), y la elevada calidad de los espacios interiores vinculada con los aspectos de percepción de la arquitectura al servicio de los investigadores. El proyecto ha sido realizado en su totalidad con materiales de construcción naturales, transpirables y productos respetuosos con el medio ambiente, producidos directamente por la misma compañía. El confort en la habitabilidad en los entornos de trabajo está garantizado gracias a las elecciones de construcción y a los materiales utilizados, capaces de mejorar el microclima y la salubridad del aire "indoor", en virtud del sistema de ventilación natural y del sistema verde, que proporciona una iluminación natural a través de sistemas de control y optimización avanzados, teniendo en cuenta los principios de la cromoterapia y el equilibrio térmico natural.
Lo studio e lo sviluppo di soluzioni innovative nell’ambito della bioedilizia sono gli assi portanti del progetto Kerakoll GreenLab che coniuga agli elementi di sostenibilità della struttura in termini di bioclimatica ed efficienza energetica (edificio in classe A), l’elevata qualità degli spazi interni al servizio dei ricercatori legata agli aspetti percettivi dell’architettura nonché a quelli relazionali. L’intervento ha contemplato l’impiego di materiali da costruzione naturali, traspiranti ed ecologici prodotti direttamente dall’azienda. Il comfort abitativo degli ambienti di lavoro è garantito dalla scelte costruttive e dai materiali utilizzati, in grado di migliorare il microclima e la salubrità dell’aria “indoor”, in virtù della ventilazione naturale e del sistema del verde, di fornire un’illuminazione naturale attraverso sistemi di controllo e di ottimizzazione avanzati, tenendo altresì in considerazione i principi della cromoterapia e dell’equilibrio termico naturale.
Badania i rozwój innowacyjnych rozwiązań w zakresie zielonego budownictwa są podstawą projektu GreenLab Kerakoll, który łączy w sobie elementy trwałości konstrukcji w zakresie efektywności energetycznej i bioklimatycznej (budynek klasy A), wysoka jakość pomieszczeń wewnętrznych w służbie naukowców powiązana z aspektami postrzegania architektury. Projekt obejmował także zastosowanie naturalnych materiałów budowlanych, oddychających i przyjaznych dla środowiska pochodzących bezpośrednio od firmy. Komfort środowiska pracy gwarantuje wybór konstrukcji i materiałów, może on poprawić mikroklimat i zdrowe powietrze "indoor”, z racji naturalnej wentylacji i systemu zieleni, poprzez zapewnienie naturalnego oświetlenia poprzez systemy kontroli i zaawansowanej optymalizacji, także biorąc pod uwagę zasady terapii kolorami i naturalnej równowagi termicznej.
  6 Hits www.expopell.com  
Liftende antirimpelbalsem voor de oogomtrek met acaciagomLiftende voller makende crème met StrobloemKostbare hydraterende crème met extract van Edelweiss & Antarcticine®Biologische handcrème met GalamboterDeodorant Roll-on met parfum van ZomerfruitDeodorant Roll-on met parfum van Mango-PapajaMicellair Water Zuiverheid met perzik- en abrikozenwaterEmulsie Anti-aging & Stralende huid HibiscusExtreme-lift antirimpelcrème OrchideeGetinte hydraterende emulsie met HibiscusKostbare hydraterende emulsie met Edelweiss & Antarcticine®Eye Contour Gel Anti-Dark Circles with Cornflower water and ArnicaDouchegel citrus Lichaam en haarDouchegel exotische mango Lichaam en haarDouchegel Caraïbische bries Lichaam en haarOntspannende lichaamspeeling met Heilige LotusReinigende mousse zuiverheid met perzik- en abrikozenwaterKostbaar intensief antirimpel serum met Edelweiss en Antarticine®Fluweelzachte hydraterende lichaamsmelkTrésor Royal Revitaliserende crème met Koninginnenbrij, Arganolie en GranaatappelMake-up verwijderende melk met perzik- en abrikozenwaterGekleurde lipverzorging met lotusolie en natuurlijke kersensmaakHydraterende lipverzorging met Wilgenroosje-olieVoedende lipverzorging met ArganolieVerzachtende lipverzorging met Camelina-olie en natuurlijke bloemvruchtensmaakAKNORM Micellair water met Serenoa-extractAKNORM Hydraterende emulsie met Serenoa-extractROSAKALM Crème tegen roodheid met RuscusextractROSAKALM Micellair Water met RuscusextractURGENCE Nutri Plus crème met EchiumolieURGENCE Micellair water met Echium-extractPURIFIT Micellair water met frambozenextractPLANTE SYSTEM MassagekaarsenPearl Activ® Serum PerléHuile exquise
Pearl Activ® Serum Perlé Anti-Rides à l'extrait d'AbricotBaume contour des yeux anti-rides liftant à la Gomme d'AcaciaCrème fermeté liftante Secret d'ImmortelleCrème hydratante précieuse à l'Edelweiss & l'Antarticine®Crème BIO pour les mains au beurre de KaritéDéodorant Roll On à la Mangue-PapayeEau micellaire Pureté à l'eau de Pêche & AbricotEmulsion anti-âge et éclat à l'extrait d'HibiscusExtrême Lift Crème Anti-Rides à l'OrchidéeFluide Hydratant Teinté Bonne Mine à l'HibiscusFluide Hydratant précieux à l'Edelweiss & l'Antartacine®Gel contour des yeux anti-cernes à l'eau de BleuetGel douche réveil d'agrumes - Corps et CheveuxGel Douche Exotique à la Mangue - Corps et CheveuxGel douche Douceur des îles - Corps et CheveuxSérum Précieux Anti-Rides intensif à l'Edelweiss et à l'Antarcticine®Trésor Royal Crème revitalisante à la Gelée royaleLait démaquillant douceur à l'eau de Pêche & AbricotStick lèvres coloré à l'Huile de Lotus et au parfum naturel de CeriseStick Lèvres hydratant à l'huile de Fleur d'ImmortelleStick lèvres nourrissant à l'Huile d'ArganStick lèvres Réparateur à l'Huile de CamélineAKNORM Eau Micellaire à l'extrait de SerenoaAKNORM Emulsion Hydratante ROSAKALM Crème anti-rougeurs ROSAKALM Eau micellaire à l'extrait de RuscusURGENCE Crème nourrissante URGENCE Eau micellaire à l'huile d'EchiumPURIFIT Eau micellaire à l'extrait de FramboiseBougie de massage au beurre de KaritéHuile exquise
  fwcalc.com  
Deze kleurstoffen van de business unit Rhein Chemie Additives  beantwoorden bovendien aan de hoge eisen op het vlak van zuiverheid die voor deze toepassingen gesteld worden, vooral voor verpakkingen van voedingswaren.
Speziell für die Kunststoffindustrie entwickelte Eisenoxid- und Chromoxidpigmente der Marke Colortherm gibt es in den Farbtönen Gelb, Rot, Braun, Schwarz und Grün. Innerhalb der verschiedenen Farbreihen sind zahlreiche Farbabstufungen verfügbar. Die Einsatzgebiete für Colortherm reichen von Verpackungsmaterialien, Rohren oder Verbindungselementen, Cockpits oder Kunstleder in Fahrzeugen, Kunststoffen für die Elektroindustrie über Tartanbahnen und Kunstrasen auf Sportplätzen bis hin zu Holz-Kunststoff-Verbundmaterialien (WPC,Wood Plastic Composites). Die Anforderungen an Pigmente für die Kunststoffeinfärbung sind hoch. Bei kurzen Verweilzeiten und relativ geringen Scherkräften in den Verarbeitungsmaschinen muss eine gute Dispergierbarkeit gewährleistet sein. Die Pigmente müssen leicht verteilbar sein und schnell die Endfarbstärke erreichen, eine hohe Hitzebeständigkeit aufweisen,dürfen keine Migration zeigen und sollen eine dem Anwendungszweck entsprechende Licht- und Wetterbeständigkeit haben. Eisenoxid- und Chromoxidpigmente der Marke Colortherm von LANXESS erfüllen diese Anforderungen.
Para colorir garrafas PET, como as de bebidas ou cosméticos, os corantes Macrolex são adequadas devido seu alto brilho e transparência. Estes corantes, da unidade de negócios Rhein Chemie Additives (ADD) da LANXESS, também cumprem as normas de segurança para muitas destas aplicações, em particular para embalagens de alimentos. Com as linhas de produtos Macrolex e Bayplast, a LANXESS também fornece a base para a implementação dos mais diversos conceitos de design para telefones celulares, notebooks e telas planas. Do preto, para revestimentos de telas planas a outros tons brilhantes, os termoplásticos podem ser coloridos para tais aplicações.
  www.mobiliteit.lu  
In 1992 studeerde ik shiatsu en de lerares maakte indruk op me door haar zijn, haar zuiverheid, haar innerlijke kracht en haar zachtaardigheid. Dit was een kwaliteit waarnaar ik op zoek was. Toen ze me vertelde dat ze elke dag Reiki beoefende, wist ik dat dit Reiki me riep om de diepste en hoogste aspecten in mijzelf te bereiken.
In 1992 I studied shiatsu and the teacher impressed me by her being, by her purity, her inner power and real kindness. This quality is what I was looking for. When she told me that she's practises Reiki every day I knew this Reiki calls me to reach the depth and highest in myself. My master is Yvonne Oosterholt. Once a member of TRA, I got the feeling that this is what I was looking for; A multi cultural community coming together to speak from of the heart, to support each other in awakening. At my first conference in Mexico there were some heavy lessons yet I felt very welcome. There was honesty, respect, warmth, wisdom, connection and joy. It was so impressive to speak the same Reiki language. Each conference is rich in its own way.
Vor einigen Jahren begann ich mit meinem Dienst für unsere Gemeinschaft, indem ich für The Reiki Alliance ehrenamtlich tätig wurde. Noch immer helfe ich, Interviews für Neuankömmlinge in derAls ich mich für den Vorstand der Reiki Alliance selbst nominierte und gewählt wurde, habe ich mich daran erinnert, dass jemand mir erzählt hat, dass es eine gewaltige Verantwortung mit sehr viel Arbeit ist. Ja, das stimmt, und ich bin sicher, dass Reiki mir bei meinem Dienst helfen wird, so wie es mir auch in allen anderen Lebensbereichen hilft.
Hace unos años comencé mi servicio a nuestra comunidad a través del voluntariado para The Reiki Alliance – e incluso ahora continúo ayudando para la traducción de entrevistas para los recién llegados a Reiki Alliance, artículos para el Boletín y correspondencia variada. Cuando me auto nominé para la Junta Directiva de la Reiki Alliance y fui elegida recuerdo que alguien me dijo que es una gran responsabilidad y que habrá mucho trabajo. Sí, eso es verdad y estoy segura de que Reiki me ayudará en mi servicio y que me ayudará en todos los campos de mi vida.
Alcuni anni fa ho iniziato a servire la nostra comunità attraverso il volontariato per The Reiki Alliance – e anche oggi aiuto ancora traducendo le interviste ai nuovi arrivati nella Reiki Alliance, gli articoli per il Notiziario e altri tipi di corrispondenza. Quando mi sono auto-nominata per il Consiglio di The Reiki Alliance e sono stata eletta, ricordo che qualcuno mi ha detto che è un’enorme responsabilità e che ci sarebbe stato un sacco di lavoro da fare. Sì, questo è vero e sono certa che Reiki mi aiuterà nel mio servizio così come mi aiuta in ogni ambito della mia vita.
Несколько лет назад я начала своё служение нашему сообществу в качестве волонтёра для Рэйки Альянса – и даже сейчас я всё ещё продолжаю помогать, переводя интервью для новых поступающих в Рэйки Альянс, переводя статьи для Журнала и различную корреспонденцию. Когда я выдвинула себя в Совет Рэйки Альянса и была выбрана, я помню, что кто-то сказал мне, что это огромная ответственность, и что будет очень много работы. Да, это так, и я уверена, что Рэйки поможет мне в этом служении, как оно всегда помогает мне во всех сферах жизни.
  www.koziol-shop.de  
Pubermeisjes poseren in de foto’s van Hellen van Meene, die opvallen door de uiterst zorgvuldig gekozen omgeving, houding, kleurgebruik en lichtinval. Arno Nollen fotografeert in zijn obsessieve zoektocht naar de zuiverheid en schoonheid van tienermeisjes portretten die soms kwetsbaar, soms uitdagend en vaak ontroerend naturel zijn.
The black and white photographs by Koos Breukel, who admires Ed van der Elsken, stand out for their classic simplicity and emotional charge. The portrait of a survivor of the air disaster at Faro is probing. In her portraits of vulnerable and deprived women Céline van Balen is able to evoke great intimacy. She photographs very close up, her subjects faces generally placed frontally, and filling the image. The portrait of a psychiatric patient large, wide open eyes by Annaleen Louwes is impressive, and the portrait of a blushing girl by Martine Stig also arouses some amazement. Adolescent girls sit for the photographs of Hellen van Meene, which are striking for the extremely carefully chosen settings, poses, use of colour and lighting. In his obsessive quest for the purity and beauty of teenage girls Arno Nollen does portraits that are sometimes vulnerable, sometimes provocative, and often movingly natural.
  2 Hits prime-drilling.de  
Immers, waar de glas-in-loodramen in kerken doorgaans dienstdoen als overgangtussen het aardse en de hemel, verwijzen die van Delvoye naar de binnenkant van het lichaam. Hetsamenspel van glas en roestvrij staal dwingt tot nadenken over lichaam en ziel, zuiverheid en onzuiverheid,religie en verwerpelijkheid.
Wim Delvoye, né à Wervik (Flandre-Occidentale) en 1965, vit et travaille à Gand (B). Enfant terrible de l’artcontemporain belge, provocant et drôle, Wim Delvoye aime ouvrir les portes à toutes sortes de réflexionsartistiques par l’assemblage de divers univers. Le laboratoire scientifique devient, par exemple, la machineCloaca. Le tatouage ancestral est mis à la disposition d’involontaires cochons. Wim Delvoye parcourt l’artcontemporain comme un homme de son temps, tout ce qui l’entoure devient sa plaine de jeu artistique.Homme d’affaires et dirigeant d’entreprise, c’est aussi un poète qui n’a pour frontière que son imagination...sans borne. Des intestins humains, des doigts d’honneur, des baisers, des fellations, des viergesenceintes sur des tables à repasser, des porcs en position de copulation sont radiographiés et accèdentainsi au statut de vitraux païens. Ces morceaux de viande passés aux rayons X dévoilent leur message athéegrâce à la lumière que le vitrail transfigurait autrefois en divin. En effet, si dans les églises, les vitrauxassuraient communément les passages entre la Terre et le Ciel, ceux de Delvoye renvoient au contraire àl’intérieur des corps. Cet assemblage d’inox et de verre forcela réflexion sur le corps et l’âme, la pureté etl’impureté, la religion et l’abjection. Grimaçants et cyniques, les crânes, les ossements et leurs dérivés sepaient le luxe de pouvoir être interprétés comme autant de vanités modernes. Autant d’actions sacrilègesfigurées dans le médium associé à la religion chrétienne ; autant d’illustrations du péché de la chair dansl’espace dévolu à l’expression de la pureté et de l’abstinence.
  suttacentral.net  
“Met het opgeven van geluk (sukha) en pijn (dukkha), en met de voorgaande verdwijning van vreugde (piti) en smart (domanassa), ging en verbleef ik in de vierde meditatieve verdieping die noch geluk noch pijn kent, maar zuiverheid van indachtigheid vanwege gelijkmoedigheid (upekkha).”
« Ce à quoi un moine pense souvent, moines, et qu’il examine beaucoup attire de plus en plus son attention. Si le moine a beaucoup de pensées de détachement et s’y arrête longuement, s’il délaisse les pensées de désir et renforce les pensées de détachement, son attention est de plus en plus attirée vers les pensées de détachement.
„Mit der Stillung der anfänglichen und anhaltenden Hinwendung des Geistes trat ich in die zweite Vertiefung ein, die innere Beruhigung und Einheit des Gemüts ohne anfängliche und anhaltende Hinwendung des Geistes enthält, und verweilte darin, mit Verzückung und Glückseligkeit, die aus der Konzentration entstanden sind.“
Så forlot jeg velvære og lidelse; jeg la tidligere gleder og sorger bak meg og gikk inn i den fjerde dypmeditasjon,—den som kjennetegnes av den reneste oppmerksomhet og sinnslikevekt, uten verken behag eller ubehag,—og ble værende i den.
“මහණෙනි, යම්සේ ග්‍රීෂ්ම ඍතුවට අයත් අන්තිම මාසයෙහි සියලු ශස්‍යයන් ගමට ගෙනගිය කල්හි ගොපලුතෙම ගවයන් නොරක්නේද, ගසක් යටටවී හෝ එළිමහන් තැනකටවී හෝ මේ ගවයෝයයි සිහිකිරීම පමණක් ඔහුට ප්‍රමාණවත් වෙයිද, මහණෙනි, එපරිද්දෙන්ම මේ ධර්මයෝයයි සිහිකිරීම පමණක් ප්‍රමාණවත්ය.
  www.ocso.org  
39. Wij, de eerder vermelde abten, in wier hart het onwrikbare besluit is genomen deze heilige hervorming aan te nemen, beslissen, ook al geloven wij dat onze heilige Orde beschermd is door God zodat zij met Elia dit heilige antwoord lijkt te hebben ontvangen: “Ik heb mij zevenduizend mannen voorbehouden die de knie niet hebben gebogen voor Baäl”; ook al kan men van mening zijn dat er talrijke kloosters bestaan van deze heilige Orde waar de oorspronkelijke observantie tot vandaag bewaard is; ook al zijn andere, die door de zwakheid van de menselijke conditie soms op een of ander punt misvormd waren, goddank teruggekeerd naar de oorspronkelijke zuiverheid van het religieuze leven en schijnen zij thans geen nood te hebben aan hervorming, … wij, de eerder vermelde abten beslissen dus eenstemmig, met betrekking tot de andere kloosters, tot de oorlogsverwoestingen en de vernielingen door pestepidemieën, tot de ernst van de processen en het schabouwelijk slechte bestuur van abten en monniken, en tot al wat nood heeft aan hervorming, zowel bij de monniken als bij de monialen en zowel wat het tijdelijke als wat het geestelijke betreft … dat de volgende artikelen, genomen uit de heilige Regel en de statuten van de Orde van nu af aan volledig zullen onderhouden worden, als een begin van hervorming waar dit nodig is.
39. Having established a firm resolution in our hearts to embrace this holy reform we, the above mentioned abbots, even if we believe this holy Order to be protected by God, in such a way that it seems to have received with Elijah this divine response: 'I have kept for myself seven thousand men who have not bent the knee to Baal'; if one considers that there are many monasteries of this holy Order where the primitive observance of the religious life is kept to this very day, if there are others also which, because of the fragility of the human condition, had at some time become relaxed in some point, have come back, thanks be to God, to the primitive purity of the religious life and seem actually to have no need of reform, nevertheless for all that, considering the other monasteries, the devastations of war, the ravages of epidemics, the gravity of lawsuits or the enormity of bad government of the abbots or monks, and all that has need of reform, whether spiritual or temporal, both among the monks and among the nuns, we the above mentioned Abbots....decided, in full agreement that the following articles, drawn from the Holy Rule and the statutes of the Order, will from now on be inviolably observed as a beginning of the reform wherever the need is found.
39. Étant établie la ferme résolution de notre cœur pour embrasser cette sainte réforme, nous les abbés susdits, même si nous croyons ce saint Ordre protégé par Dieu, de telle sorte qu’il semble avoir reçu avec Elie cette divine réponse : ‘Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal’ ; si on estime qu’il existe de nombreux monastères de ce saint Ordre où la primitive observance de la vie religieuse s’est gardée jusqu’à ce jour ; si d’autres aussi qui, par suite de la fragilité de la condition humaine, s’étaient parfois déformés en quelque point, sont revenus, grâce à Dieu, à la pureté primitive de la vie religieuse et ne semblent pas avoir actuellement besoin de réforme, néanmoins cependant, quant aux autres monastères, aux dévastations des guerres, aux ravages des pestes (épidémies), à la gravité des procès ou l’énormité du mauvais gouvernement des abbés et des moines, et à tout ce qui a besoin de réforme tant chez les moines que chez les moniales, soit au spirituel, soit au temporel, nous les susdits abbés … décidons en plein accord que les articles suivants, tirés de la sainte Règle et des statuts de l’Ordre, seront dès maintenant inviolablement observés comme un commencement de réforme là où il en est besoin
39. Nachdem in unserem Herzen der feste Entschluss gefasst war, diese heilige Reform zu umarmen, haben wir, die oben genannten Äbte, selbst wenn wir glauben, daß dieser heilige Orden von Gott so geschützt wird, dass er scheinbar mit Elija die göttliche Antwort erhalten hat: ‘Ich habe mir sieben Tausend Menschen reserviert, die das Knie vor Baal nicht gebeugt haben’; wenn man veranschlagt, dass es in diesem heiligen Orden zahlreiche Klöster gibt, in denen die ursprüngliche Observanz des religiösen Lebens sich bis auf den heutigen Tag erhalten hat; wenn auch andere, die infolge der Gebrechlichkeit des menschlichen Daseins, in einigen Punkten manchmal deformiert waren, Gott sei Dank, zurückgekehrt sind zur ursprünglichen Reinheit des religiösen Lebens und derzeit scheinbar keiner Reform bedürfen, nichtsdestoweniger indes, was die anderen Klöster betrifft, was die Verwüstungen der Kriege und das Wüten der Pest-Epidemien, was die Belsatungen durch Prozesse oder die Ungeheuerlichkeit einer schlechten Leitung der Äbte und der Mönche betrifft und alles, was der Reform bedarf, sowohl bei den Mönchen als auch bei den Nonnen, sei es spirituell oder zeitlich: wir, die oben genannten Äbte, ... haben in voller Übereinstimmung beschlossen, dass die folgenden, der heiligen Regel und den Statuten des Ordens entnommen Artikel ab sofort unverbrüchlich zu beobachten sind, als ein Beginn der Reform dort, wo es nötig ist.
39 Confirmada la firma resolución de nuestro corazón de abrazar esta santa  reforma, nosotros los susodichos abades, aunque creemos que esta santa Orden está protegida por Dios, y nos parece haber recibido como Elías esta divina respuesta: Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla ante Baal; si se tiene en cuenta que existen numerosos monasterios de esta santa Orden donde se conserva hasta el día de hoy la primitiva observancia de la vida religiosa; si consideramos que otras, por efecto de la condición humana se habían deformado en algo, pero han vuelto, gracias a Dios, a la pureza primitiva de la vida religiosa y actualmente parece que no necesitan reforma;  sin embargo, teniendo en cuenta otros monasterios, las devastaciones de las guerras, los desastres de las pestes (epidemias), la gravedad del proceso o la enormidad de los malos gobiernos de abades y de monjes, y todo cuanto necesita reforma tanto en los monjes como en las monjas, en lo espiritual y en lo temporal, nosotros los susodichos abades...decidimos de común acuerdo que desde ahora sean observados inviolablemente los siguientes artículos, sacados de la santa Regla y de los estatutos de la Orden, como un comienzo de reforma donde ella sea necesaria.
39. Stabilita la ferma risoluzione del nostro cuore di abbracciare questa santa riforma, noi, i suddetti abati, anche se crediamo questo santo Ordine protetto da Dio, tanto che sembra aver ricevuto con Elia questa risposta divina: ’Mi sono riservato settemila uomini che non hanno piegato il ginocchio davanti a Baal’; anche se pensiamo che esistano numerosi monasteri di questo santo Ordine in cui la primitiva osservanza della vita religiosa si è mantenuta fino ad oggi; anche se altri che, per colpa della fragilità umana, si erano a volte deformati in qualche punto, sono ritornati, grazie a Dio, alla primitiva purezza della vita religiosa e attualmente non sembrano aver bisogno di riforma, tuttavia, per quanto riguarda gli altri monasteri, per le devastazioni delle guerre, per le distruzioni della peste (epidemie), per la gravità dei processi o per l’enormità del cattivo governo degli abati e dei monaci, e per tutto ciò che ha bisogno di riforma  presso i monaci e presso le monache, nel temporale e nello spirituale, noi i suddetti abati …decidiamo in pieno accordo che i seguenti articoli, presi dalla santa Regola e dagli statuti dell’Ordine, saranno fin da ora inviolabilmente osservati come un inizio di riforma là dove ce ne fosse bisogno.
  www.nordoutlet.com  
Midtown Grill bereid de beste, door de USDA gecertificeerde steaks. De nadruk ligt op zuiverheid, verse ingrediënten en kwaliteit met een lokaal tintje. Het restaurant heeft een warme ambiance uit de jaren '30 en biedt een prachtig uitzicht op de rivier de Leie.
Ghent Marriott Hotel Le Ghent Marriott est un établissement élégant présentant une décoration moderne au charme historique. Surplombant le célèbre Korenlei sur les rives de la Lys, il comprend un hall atypique, une salle de sport et une connexion Wi-Fi gratuite. Les chambres climatisées du Ghent Marriott Hotel comportent un coin salon et une télévision par câble à écran plat avec chaînes à la carte. Sur place, vous trouverez des boissons et des collations. Vous pourrez également vous préparer une tasse de thé ou de café. Vous découvrirez le musée du Design à 100 mètres, le château des comtes de Flandres à seulement 5 minutes à pied, ainsi que la place Saint-Bavon avec le beffroi à moins de 10 minutes de marche du Marriott Hotel. De plus, vous bénéficierez d'un service de location de vélos sur place pour découvrir les environs. Lors de votre séjour au Ghent Marriott Hotel, le Poppi Coffee & Wine Bar vous servira des plats classiques tout au long de la journée et des cocktails en soirée, tandis que vous dégusterez du bœuf de qualité USDA haut de gamme au grill Midtown. La pureté, les ingrédients frais et la qualité agrémentée d'une touche locale y sont mis à l'honneur. Bénéficiant d'une ambiance chaleureuse des années 1930, le restaurant offre une vue spectaculaire sur la Lys. En été, vous apprécierez de savourer vos repas sur la terrasse au bord de la rivière.
Ghent Marriott Hotel Affacciato sulla famosa via Korenlei, sulle sponde del fiume Lys, l'elegante Ghent Marriott Hotel combina un fascino storico con un design moderno, e offre una hall eccentrica, un centro fitness e la connessione WiFi gratuita. Le camere del Ghent Marriott Hotel dispongono di aria condizionata e area soggiorno dotata di TV via cavo a schermo piatto con canali pay per view. Potrete inoltre godervi un drink o uno spuntino servito dalla struttura, o prepararvi autonomamente un tè o un caffè. Dotato di noleggio biciclette, il Marriott Hotel dista 100 metri dal Design Museum, e rispettivamente 5 e meno di 10 minuti a piedi dal Castello dei conti di Fiandra e da Sint-Baafsplein con il suo Beffroi. Presso il Poppi Coffee & Wine Bar vi attendono pietanze classiche in qualsiasi momento della giornata e cocktail durante la serata, mentre il Midtown Grill serve le migliori bistecche certificate USDA. Viene data particolare importanza alla genuinità, agli ingredienti freschi e alla qualità del tocco locale. Il ristorante vanta un'accogliente atmosfera degli anni 30, una splendida vista sul Lys e, in estate, posti a sedere all'aperto sulla terrazza lungo il fiume.
Ghent Marriott Hotel O elegante Ghent Marriott combina o encanto histórico com um design moderno. Este hotel oferece vistas para o famoso Korenlei (cais), na margem do Rio Lys. Dispõe de um átrio exclusivo, de um centro de fitness e de acesso Wi-Fi gratuito. Os quartos com ar condicionado do Ghent Marriott Hotel incluem uma área de estar e uma televisão de ecrã plano com canais por cabo e filmes pay-per-view. Os hóspedes podem desfrutar de bebidas e snacks na propriedade ou preparar um chá ou um café. A Praça de São Bavo, que apresenta o Campanário, está situada a menos de 10 minutos a pé do hotel. O Museu do Design fica a 100 metros. O Marriot Hotel está apenas a 5 minutos a pé do Castelo de Gravensteen. Os hóspedes podem também alugar bicicletas no hotel para explorar a área. O Poppi Coffee & Wine Bar serve pratos clássicos durante todo o dia e cocktails à noite. O Midtown Grill providencia os melhores bifes certificados pelo USDA. A ênfase é na pureza, nos ingredientes frescos e na qualidade com um toque local. O restaurante tem um ambiente acolhedor dos anos 30 com uma vista deslumbrante sobre o Rio Lys. No Verão, as opções de restauração providenciam assentos ao ar livre no terraço junto ao rio.
Ghent Marriott Hotel The elegant Ghent Marriott combines historic charm with modern design. This hotel overlooks the famous Korenlei on the bank of the Lys River and boasts an unusual lobby, a fitness centre and free WiFi. The air-conditioned rooms at Ghent Marriott Hotel include a seating area and flat-screen cable TV with pay-per-view films. Guests can get drinks and snacks at the property or make themselves a tea or coffee. Saint Bavo Square, which features the Belfry, is less than a 10-minute walk from the hotel. The Design Museum is 100 metres away. Marriott Hotel is only 5 minutes’ walk from Gravensteen Castle. Guests can also rent bicycles at the hotel to explore the area. Poppi Coffee & Wine Bar serves classic dishes throughout the day and cocktails in the evening. Midtown Grill is serving up the finest USDA certified steaks. The emphasis is on pureness, fresh ingredients and quality with a local touch. The restaurant has a warm ambiance from the 30s with an amazing view over the river Lys. In the summer they offer outdoor seating on the riverside terrace.
Ghent Marriott Hotel The elegant Ghent Marriott combines historic charm with modern design. This hotel overlooks the famous Korenlei on the bank of the Lys River and boasts an unusual lobby, a fitness centre and free WiFi. The air-conditioned rooms at Ghent Marriott Hotel include a seating area and flat-screen cable TV with pay-per-view films. Guests can get drinks and snacks at the property or make themselves a tea or coffee. Saint Bavo Square, which features the Belfry, is less than a 10-minute walk from the hotel. The Design Museum is 100 metres away. Marriott Hotel is only 5 minutes’ walk from Gravensteen Castle. Guests can also rent bicycles at the hotel to explore the area. Poppi Coffee & Wine Bar serves classic dishes throughout the day and cocktails in the evening. Midtown Grill is serving up the finest USDA certified steaks. The emphasis is on pureness, fresh ingredients and quality with a local touch. The restaurant has a warm ambiance from the 30s with an amazing view over the river Lys. In the summer they offer outdoor seating on the riverside terrace.
Ghent Marriott Hotel The elegant Ghent Marriott combines historic charm with modern design. This hotel overlooks the famous Korenlei on the bank of the Lys River and boasts an unusual lobby, a fitness centre and free WiFi. The air-conditioned rooms at Ghent Marriott Hotel include a seating area and flat-screen cable TV with pay-per-view films. Guests can get drinks and snacks at the property or make themselves a tea or coffee. Saint Bavo Square, which features the Belfry, is less than a 10-minute walk from the hotel. The Design Museum is 100 metres away. Marriott Hotel is only 5 minutes’ walk from Gravensteen Castle. Guests can also rent bicycles at the hotel to explore the area. Poppi Coffee & Wine Bar serves classic dishes throughout the day and cocktails in the evening. Midtown Grill is serving up the finest USDA certified steaks. The emphasis is on pureness, fresh ingredients and quality with a local touch. The restaurant has a warm ambiance from the 30s with an amazing view over the river Lys. In the summer they offer outdoor seating on the riverside terrace.
Ghent Marriott Hotel Obiekt Ghent Marriott Hotel mieści się w budynku, który łączy w sobie zabytkowy urok i nowoczesny design. Z okien roztacza się widok na słynną ulicę Korenlei nad rzeką Lys. Obiekt oferuje niezwykły hol, centrum fitness i bezpłatne WiFi. Pokoje są klimatyzowane i dysponują częścią wypoczynkową z telewizorem z płaskim ekranem i dostępem do kanałów kablowych oraz filmów w systemie pay-per-view. Goście mogą zamówić napoje i przekąski, a także przygotować sobie herbatę lub kawę. Plac św. Bawona, na którym znajduje się dzwonnica, jest oddalony od obiektu o niecałe 10 minut spacerem. Muzeum Wzornictwa znajduje się w odległości 100 metrów od budynku. Dojście z hotelu Marriott do zamku Gravesteen zajmuje zaledwie 5 minut. Okolicę można zwiedzić na wypożyczonym w hotelu rowerze. Lokal Poppi Coffee & Wine Bar w ciągu dnia zaprasza na klasyczne dania, a wieczorem – na koktajle. W restauracji Midtown Grill serwowane są wyborne steki z certyfikatem USDA (Departamentu Rolnictwa Stanów Zjednoczonych). Ogromny nacisk kładziony jest na czystość, świeżość składników oraz wysoką jakość przygotowywanych potraw, a także na akcenty lokalne. W restauracji panuje kameralna atmosfera typowa dla lat 30. XX wieku. Z lokalu podziwiać można wspaniały widok na rzekę Lys. Latem Goście mają do dyspozycji stoliki na tarasie nad rzeką.
Ghent Marriott Hotel Элегантный отель Ghent Marriott сочетает в себе очарование старины и современный дизайн. Из отеля открывается вид на знаменитую набережную Коренлей на реке Лис. К услугам гостей оригинальное фойе, фитнес-центр и бесплатный Wi-Fi. В числе удобств номеров кондиционер, гостиный уголок, а также телевизор с плоским экраном, кабельными каналами и платными фильмами. В отеле гостям подают напитки и закуски. Кроме того, можно пользоваться принадлежностями для чая/кофе. До площади Сент-Баво с колокольней можно дойти менее чем за 10 минут. Музей дизайна находится в 100 метрах от отеля. От отеля Marriot всего за 5 минут можно дойти до замка Гравенстен. В отеле можно арендовать велосипеды для осмотра окрестностей. В баре Poppi Coffee & Wine подают классические блюда в течение дня и коктейли вечером. В гриль-баре Midtown Grill сервируют лучшие стейки с сертификацией USDA. Акцент делается на чистоту, свежие ингредиенты и качество с местным колоритом. В ресторане царит теплая атмосфера 30-х годов, а из окон открывается потрясающий вид на реку Лыс. Летом можно поесть на открытой террасе на берегу реки.
Ghent Marriott Hotel Det eleganta Ghent Marriott kombinerar historisk charm med modern design. Detta hotell har utsikt över den berömda Korenlei vid stranden av floden Lys. Här finns en unik lobby, ett fitnesscenter och gratis WiFi. De luftkonditionerade rummen på Ghent Marriott Hotel har varsin sitthörna samt platt-tv med kabelkanaler och pay-per-view. Du kan få drycker och snacks på rummet eller laga dig en kopp te eller kaffe. Torget Saint Bavo med det berömda klocktornet ligger knappt 10 minuters promenad från hotellet. Designmuseet ligger 100 meter bort. Till slottet Gravensteen är det bara 5 minuters gångväg från Marriott Hotel. Du kan även hyra cykel på hotellet om du vill utforska området. Poppi Coffee & Wine Bar serverar klassiska rätter hela dagen och cocktails på kvällen. På Midtown Grill kan du avnjuta USDA-certifierade biffar. Tonvikten ligger på rena och fräscha råvaror och kvalitet med lokal touch. Restaurangen har en varm atmosfär från 30-talet och fantastisk utsikt över floden Lys. På sommaren erbjuds uteservering på terrassen vid floden.
  5 Hits www.urantia.org  
In al zulke geest-persoonlijkheden is goedheid niet meer partieel, contrasterend en comparatief; zij is goddelijk volledig geworden en geestelijk vervuld: zij benadert de zuiverheid en volmaaktheid van de Allerhoogtste.
132:2.9 (1458.6) À l’époque où un ascendeur mortel atteint le Paradis, son aptitude à identifier le moi avec les vraies valeurs d’esprit s’est amplifiée au point qu’il a atteint la possession parfaite de la lumière de la vie. Une telle personnalité spirituelle, parvenue à la perfection, devient si complètement, divinement et spirituellement unifiée aux qualités positives et suprêmes de bonté, de beauté et de vérité qu’il ne reste aucune possibilité, à un esprit aussi droit, de projeter une ombre négative quelconque de mal potentiel lorsqu’il est exposé à l’éclat pénétrant de la lumière divine des Souverains infinis du Paradis. Chez toutes ces personnalités spirituelles, la bonté a cessé d’être partielle, opposée à un contraire et relative ; elle est devenue divinement complète et spirituellement parachevée ; elle s’approche de la pureté et de la perfection du Suprême.
132:4.1 Amíg Jézus Rómában tartózkodott, nem szentelte minden szabadidejét annak, hogy ezeket a férfiakat és nőket felkészítse az eljövendő ország jövőbeli tanítványaivá válásra. Sok időt töltött azzal, hogy közelebbről is megismerje az emberek minden fajtáját és osztályát, akik csak a világnak ebben, a legnagyobb és leginkább világpolgárias városában éltek. E számos emberi kapcsolat mindegyikével Jézusnak kettős célja volt: meg akarta ismerni a húsvér testben élt élethez való viszonyulásukat, és szólni, illetőleg tenni is szeretett volna valamit annak érdekében, hogy az az élet gazdagabbá és tartalmasabbá váljon. Az e hetek során közreadott vallási tanításai nem különböztek azoktól, amelyek a későbbi életét jellemezték, amikor a tizenkettek tanítója és a tömegek tanhirdetője volt.
132:1.4 Den materialistiske vetenskapsmannens och den extreme idealistens öde är att alltid vara osams. Detta gäller inte för de vetenskapsmän och idealister som har en gemensam norm av höga moraliska värden och andliga testnivåer. I varje tidsålder måste vetenskapsmännen och religionsutövarna inse att deras öde avgörs inför det mänskliga behovets domstol. De måste undvika all inbördes krigföring och samtidigt tappert försöka berättiga sin fortsatta existens genom att öka sin hängivelse att tjäna det mänskliga framåtskridandet. Om den så kallade vetenskapen eller religionen under någon tidsålder är falsk, då måste den antingen rena sina aktiviteter eller försvinna inför uppkomsten av en materiell vetenskap eller andlig religion av sannare och värdigare art.
  www.bravacar.com.pt  
Het strand is gelegen op 5 km ten zuiden van de plaats Popovici en is bereikbar met een lange en steile trap gesneden in de rotsen. Pasjaca strand is van zeer zuiver en fijn grint, en de zuiverheid en de kleur, en zeezicht zijn adembenemend.
Si vous voulez passer vos vacances dans une ville ou un village qui se trouvent près de l’aéroport, que vous cherchiez un hébergement de qualité dans un appartement ou chambre privé, que vous vouliez profiter d’une baignade dans la mer cristalline et vous détendre sur l'une de petites plages de rochers et de galets, Cilipi est un choix idéal pour vous. La proximité de Dubrovnik et de Cavtat vous permet de les visites et d’apprécier leurs sites remarquables. Si vous voulez découvrir le monde sous-marin riche, nous vous recommandons d'aller dans les clubs de plongée à Cavtat. Les amateurs de cyclisme peuvent choisir parmi quelques pistes cyclables de 10 kilomètres de long. Profitez de votre séjour à Cilipi et ne manquez pas de visiter l'une des plages les plus belles de l'Adriatique. Elle est située à 5 kilomètres au sud, près du village de Popovici, presqu’à l’extrême sud de la Croatie. Vous pouvez l’aborder par un escalier de roche long et raide. La plage de Pasjaca, caractérisée par un gravier très fin et la mer cristalline, offre une vue sur la mer à couper le souffle. Elle n’est pas abordable en bateau. Par conséquent, vous pouvez profiter du calme loin de la foule et du bruit. Regardez cette vidéo et vous serez sûrement d'accord avec nous. Votre séjour sur cette plage sera certainement l’expérience la plus remarquable de vos vacances en Croatie.
Se volete trascorrere le vostre vacanze in una destinazione facilmente raggiungibile in aereo, se volete l'alloggio in un appartamento privato o camera, con una nuotata nelle acque cristalline e il rilassamento in una delle piccole spiagge di roccia e ciottoli, che corrisponde ai vostri desideri, allora la scelta ideale per voi sono Cilipi. La vicinanza di Dubrovnik e Cavtat vi lascia la possibilità di visitarli e di godere i loro posti d’interesse culturale. Se desiderate di esplorare il ricco mondo sottomarino, vi consigliamo di andare ai club subacquei a Cavtat. Gli appassionati di ciclismo possono scegliere una delle piste ciclabili di lunghezza di 10 o più chilometri. Risiedere a Cilipi, e non visitare una delle spiagge più belle dell'Adriatico, è un vero peccato. La spiaggia si trova a 5 chilometri a sud, vicino al villaggio di Popovići, a sud della Croazia, ed è raggiungibile con una scala lunga e ripida scavata nella roccia. La spiaggia di Pasjaca ha le ghiaia molto fine, e la purezza e il colore del mare, così come la vista che dà sul mare, vi prenderà il fiato. Dato che questa spiaggia non è facilmente accessibile dal mare, non vi è alcun pericolo di sovraffollamento e dal blocco dagli ospiti che navigano sulle loro barche o yacht. Guardate il video e sarete d'accordo con noi che la visita alla spiaggia di Pasjaca rappresenterà la perla più memorabile della vostra vacanza in Croazia.
Ukoliko za svoj odmor želite destinaciju do koje ćete brzo i lako doći zračnim putem, ukoliko smještaj u privatnom apartmanu ili sobi, upotpunjen kupanjem u kristalno čistom moru i odmaranjem na nekoj od mali kamenih i šljunčanih plaža, odgovara Vašim željama, onda su Čilipi pravi izbor za Vas. Blizina Cavtata i Dubrovnika Vam ostavlja mogućnost posjeta istih i uživanja u njihovim kulturnim znamenitostima. Ukoliko želite istražiti bogato podmorje, preporučujemo Vam odlazak do ronilačkih klubova u Cavtatu. Ljubitelji vožnje biciklima mogu izabrati neku od biciklističkih staza dužine 10 ili više kilometara. Boraviti u Čilipima a ne posjetiti jednu od, neslužbeno, najljepših plaža Jadrana, pravi je grijeh. Plaža se nalazi 5 kilometara južno, kod mjesta Popovići, na gotovo samom jugu Hrvatske, a do nje se dolazi dugim i strmim stepenicama uklesanim u stijeni. Plaža Pasjača je izrazito čistog, finog i sitnog šljunka, a čistoća i boja mora, kao i pogled na pučinu, oduzimaju dah. Budući je morskim putem ova plaža vrlo nepristupačna, ne postoji opasnost od njene pretrpanosti i "opsade" gostima koji plove na svojim jedrilicama ili jahtama. Pogledajte video i složit ćete se s nama da će posjet plaži Pasjača biti najupečatljiviji biser Vašeg odmora u Hrvatskoj.
Ha a saját pihenésüket olyan helyre tervezik ahová repülővel könnyen és gyorsan eljuthatnak, ha szállást magán apartmanba vagy szobában tervezi, kiegészítve fürdéssel kristály tiszta tengerbe és pihenéssel az egyik kis köves és sóderos strandon, akkor Cilipi az igazi választásuk a pihenésre. Cavtata és Dubrovnik közelsége lehetőséget ad Önöknek, hogy meglátogassák és élvezhessék a kulturális helyszíneket. Ha ki szeretnék kutatni a gazdag víz alatti élete, ajánljuk, hogy menjenek el Cavtatba a búvár klubba. A kerékpározás szeretői választhatnak bicikli utakat melyek 10 vagy több kilométer hosszúak. Cilipibe tartózkodni és nem meglátogatni az egyik, nem hivatalosan, de a legszebb strandot az Adrián, az igazi bűn lenne. A strand 5 km-re délre helyezkedik el a Popovic helységtől, egészen dél Horvátországban, ide egy hosszú és meredek lépcsőn juthat, amely sziklába van vésve. A strand Pasjaca, különösen tiszta, finom és apró kavicsok, valamint a tenger tisztasága és a színe, vagy a kilátás a nyílt a tengerre, lélegzetelállító. Mivel tengeri úton ez a strand eléggé megközelíthetetlen, nem áll fenn a veszélye, hogy túlzsúfolt lesz és "megostromolják" a vendégek, akik saját hajójukkal vagy jachtjaikkal érkeznének ide. Nézzék meg a videót és egyet fognak velünk érteni, hogy a Pasjaca strand meglátogatása lesz a legértékesebb hely, melyet a pihenése közben látogatott meg Horvátországban.
O ile wypoczynek chcecie spędzić w miejscu, do którego szybko i łatwo dotrzeć samolotem, i o ile zakwaterowanie w apartamencie lub pokoju prywatnym, uzupełnione kąpielą w czystym morzu i odpoczynkiem na jednej z małych kamienistych lub żwirowych plaży, odpowiada waszym pragnieniom, to Cilipi są miejscem dla was. Bliskość Cavtatu i Dubrownika pozostawia możliwość odwiedzenia tych miast i zapoznania się z ich zabytkami O ile pragniecie odkrywać świat podmorski, to polecamy jedną z baz nurkowych w Cavtat. Wielbiciele rowerów mogą wybrać jedną ze ścieżek rowerowych o długości ponad 10 km. Przebywać w Cilipi, a nie odwiedzić jednej z najpiękniejszych plaży Adriatyku, to prawdziwy grzech. Plaża znajduje się 5 km na południe, w miejscowości Popovići, na praktycznie samym końcu Chorwacji, a można do niej dotrzeć długimi i stromymi schodami wykutymi w skale. Plaża Pasjaca jest wyłożona wyjątkowo, czystym, delikatnym i drobnym żwirem, a czystość morza i widok na morską głębinę zapiera dech w piersiach. W związku tym, że od strony morskiej ta plaża jest trudno dostępna, to nie istnieje możliwość oblegania jej przez gości pływających swoimi jachtami czy żaglówkami. Obejrzyjcie wideo i na pewno się zgodzicie, że wizyta na plaży Pasjaca będzie stanowiła perełkę waszego pobytu w Chorwacji.
  16 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Indien bekend, kunnen de herkomst en bestemming van de in beslag genomen drugs een indicatie geven van de routes en productielocaties. De meeste landen melden de zuiverheid/sterkte van de drugs op straathandelniveau.
Drug seizures in a country are usually considered an indirect indicator of the supply and availability of drugs, although they also reflect law enforcement resources, priorities and strategies, as well as the vulnerability of traffickers to national and international supply reduction activities, and reporting practices. Quantities seized may fluctuate widely from one year to the next, for example if in one year a few of the seizures are very large. For this reason, the number of seizures is sometimes a better indicator of trends. In all countries, the number of seizures includes a major proportion of small seizures at the retail (street) level. Where known, origin and destination of drugs seized may indicate trafficking routes and producing areas. The price and purity/potency of drugs at retail level are reported by most of the Member States. However, data come from a range of different sources, which are not always comparable, making accurate comparisons between countries difficult.
Le nombre de saisies de drogue réalisées dans un pays est généralement considéré comme un indicateur indirect de l’offre et de la disponibilité des drogues, bien qu’il reflète également les ressources, priorités et stratégies répressives, la vulnérabilité des trafiquants face aux actions nationales et internationales de réduction de l’offre et les pratiques en matière de notification. Les quantités saisies peuvent varier considérablement d’une année à l’autre, notamment si, au cours d’une année, quelques saisies de grosses quantités de drogue sont réalisées. C’est la raison pour laquelle le nombre de saisies est parfois un meilleur indicateur de tendance. Dans tous les pays, le nombre de saisies comprend un pourcentage élevé de petites saisies au niveau du détail (dans la rue). Lorsqu’elles sont connues, l’origine et la destination des drogues saisies peuvent donner des indications sur les routes qu’emprunte le trafic et sur les zones de production. Le prix et la pureté/puissance des drogues au détail sont communiqués par la plupart des États membres. Toutefois, les données proviennent de diverses sources, qui ne sont pas toujours comparables et rendent malaisées les comparaisons entre pays.
Die Zahl der Sicherstellungen in einem Land wird in der Regel als indirekter Indikator für das Angebot und die Verfügbarkeit von Drogen angesehen, spiegelt jedoch auch Strafverfolgungsressourcen, -prioritäten und -strategien, Meldeverfahren sowie die Wahrscheinlichkeit wider, dass sich nationale und internationale Maßnahmen zur Reduzierung des Angebots auf Drogenhändler auswirken. Die sichergestellten Mengen können von Jahr zu Jahr stark schwanken, etwa wenn in einem Jahr einige besonders umfangreiche Sicherstellungen erfolgt sind. Aus diesem Grund gilt die Zahl der Sicherstellungen zuweilen als der bessere Indikator für Tendenzen. In allen Ländern umfasst die Zahl der Sicherstellungen einen größeren Anteil kleinerer Sicherstellungen auf Kleinhandelsebene (im Straßenhandel). Sofern sie bekannt sind, können Ursprungs- und Zielort der sichergestellten Drogen Hinweise auf die Route des Drogenhandels und die Herstellungsgebiete liefern. Daten über Preis und Reinheit/Stärke der auf Kleinhandelsebene verkauften Drogen werden von den meisten Mitgliedstaaten bereitgestellt. Jedoch stammen die Daten aus einer Reihe verschiedener Quellen, die nicht immer vergleichbar sind, so dass es nur schwer möglich ist, genaue Vergleiche zwischen den Ländern anzustellen.
El número de incautaciones de drogas en un país suele considerarse un indicador indirecto de la oferta y disponibilidad de estas sustancias, aunque también refleja los recursos, prioridades y estrategias de las fuerzas de seguridad, así como la vulnerabilidad de los traficantes ante las actividades nacionales e internacionales destinadas a reducir la oferta y las prácticas de elaboración de informes. Las cantidades incautadas pueden variar en gran medida de un año a otro, por ejemplo si un año algunas incautaciones son especialmente grandes. Por esta razón, en ocasiones el número de incautaciones es un mejor indicador de las tendencias. En todos los países, la cifra total de incautaciones incluye un porcentaje muy elevado de pequeñas incautaciones en el ámbito minorista (a pie de calle). Cuando se conocen, el origen y el destino de las drogas incautadas pueden ser indicadores de rutas de tráfico y áreas de producción. La mayoría de Estados miembros comunica el precio y la pureza/potencia de las drogas vendidas en el ámbito minorista. No obstante, los datos proceden de una gran variedad de fuentes que no siempre son comparables, lo que hace difícil establecer una comparación exacta entre países.
Normalmente i sequestri di stupefacenti in un paese sono considerati un indicatore indiretto dell’offerta e della disponibilità di queste sostanze, sebbene dipenda anche dalle risorse, dalle priorità e dalle strategie delle forze dell’ordine, nonché dalla vulnerabilità  degli spacciatori nei confronti delle strategie nazionali e internazionali di riduzione dell’offerta, e dalle pratiche di segnalazione. I quantitativi sequestrati possono variare notevolmente da un anno all’altro, per esempio se in un anno alcuni dei sequestri interessano quantitativi ingenti. Per tale motivo il numero di intercettazioni è considerato talvolta un migliore indicatore di tendenza. In tutti i paesi, una grande percentuale del numero di sequestri avviene al livello dello spaccio al dettaglio (nelle strade). Quando si conoscono, l’origine e la destinazione delle sostanze sequestrate possono fornire indicazioni sulle vie del traffico e sulle aree di produzione. Il prezzo e la purezza degli stupefacenti a livello di spaccio al dettaglio vengono segnalati dalla maggior parte degli Stati membri. Tuttavia i dati provengono da fonti diverse e non sempre sono comparabili, il che rende difficile operare un confronto tra paesi.
As apreensões de droga ocorridas num país são normalmente consideradas como um indicador indirecto da oferta e disponibilidade de drogas, embora também reflictam os recursos, as prioridades e as estratégias dos serviços de aplicação da lei, bem como a vulnerabilidade dos traficantes às actividades nacionais e internacionais de redução da oferta, e também as práticas de notificação. As quantidades apreendidas podem variar muito de ano para ano, por exemplo, se num determinado ano se efectuarem apreensões muito volumosas. Por esta razão, o número de apreensões é, por vezes, um melhor indicador das tendências. Em todos os países, o número de apreensões inclui uma grande percentagem de pequenas apreensões a nível da venda a retalho (rua). Quando conhecidos, a origem e o destino das drogas apreendidas podem dar indicações sobre as rotas de tráfico e as zonas de produção. O preço e a pureza/potência das drogas a nível da venda a retalho são mencionados pela maioria dos Estados-Membros, mas os dados provêm de uma série de fontes diferentes, nem sempre comparáveis, o que dificulta a realização de comparações precisas.
Ο αριθμός των κατασχέσεων ναρκωτικών σε μια χώρα θεωρείται συνήθως έμμεσος δείκτης της προσφοράς και της διαθεσιμότητας ναρκωτικών, μολονότι απηχεί επίσης τους πόρους, τις προτεραιότητες και τις στρατηγικές της επιβολής του νόμου, την αδυναμία των διακινητών απέναντι στις εθνικές και διεθνείς στρατηγικές με στόχο τη μείωση της προσφοράς, καθώς και τις πρακτικές αναφοράς. Οι κατασχεθείσες ποσότητες είναι δυνατόν να ποικίλλουν σημαντικά από χρόνο σε χρόνο, για παράδειγμα εάν σε ένα έτος μερικές από τις κατασχέσεις αφορούσαν πολύ μεγάλες ποσότητες. Για τον λόγο αυτό, ο αριθμός των κατασχέσεων είναι μερικές φορές καλύτερος δείκτης τάσεων. Σε όλες τις χώρες ο αριθμός των κατασχέσεων περιλαμβάνει ένα μεγάλο ποσοστό κατασχέσεων μικρών ποσοτήτων σε επίπεδο λιανικής πώλησης. Όπου είναι γνωστά, η προέλευση και ο προορισμός των ναρκωτικών που κατάσχονται μπορούν να αποκαλύψουν τις οδούς διακίνησης και τις περιοχές παραγωγής. Η τιμή και η καθαρότητα των ναρκωτικών σε επίπεδο λιανικής πώλησης αναφέρονται από τα περισσότερα κράτη μέλη. Ωστόσο, τα στοιχεία προέρχονται από πολλές διαφορετικές πηγές, οι οποίες δεν είναι πάντοτε συγκρίσιμες, γεγονός που καθιστά δυσχερείς τις ακριβείς συγκρίσεις μεταξύ χωρών.
Záchyty drog v zemi jsou obvykle považovány za nepřímý ukazatel nabídky a dostupnosti drog, i když odrážejí také prostředky na vynucování zákonů, priority a strategie, i to, do jaké míry jsou překupníci s drogami zasažitelní národními a mezinárodními aktivitami ke snižování nabídky drog, a také evidenční praxi. Zabavená množství mohou meziročně velmi kolísat, například jestliže v jednom roce jsou některé ze zachycených zásilek velmi velké. Z tohoto důvodu je někdy lepším ukazatelem trendu počet záchytů. Ve všech zemích mají na celkovém počtu záchytů velký podíl malé záchyty na spotřebitelské úrovni (ulice). Tam, kde je známo místo původu a místo určení zadržených drog, mohou tyto údaje ukazovat, o které obchodní cesty a oblasti produkce jde. Většina členských zemí nahlašuje i cenu a čistotu/potenci drog na spotřebitelské úrovni. Údaje však pocházejí z nejrůznějších pramenů, které nejsou vždy srovnatelné, takže přesné porovnání jednotlivých zemí je obtížné.
Narkotikabeslaglæggelser i et land betragtes sædvanligvis som en indirekte indikator for forsyning og tilgængelighed af narkotika, selv om de også afspejler retshåndhævelsesmyndighedernes ressourcer, prioriteringer og strategier samt den udstrækning, hvori omsætningsleddene er udsat for at blive omfattet af nationale og internationale udbudsbegrænsende strategier, samt indberetningsprocedurer. Mængderne, som beslaglægges, kan variere meget fra år til år, f.eks. hvis nogle af beslaglæggelserne et år er meget store. Af den grund er antallet af beslaglæggelser undertiden en bedre indikator for tendenser. I alle lande sker størstedelen af beslaglæggelserne i detailleddet (gadeplan). Beslaglagte stoffers oprindelse og destination kan, hvis disse kendes, give et pingerpeg om smuglerruter og produktionsområder. De fleste medlemsstater rapporterer om priser og renhed/styrke for stoffer i detailleddet. Oplysningerne kommer imidlertid fra en række forskellige kilder, som ikke altid er sammenlignelige, og dette gør det vanskeligt at foretage nøjagtige sammenligninger landene imellem.
Konfiskeeritud uimastite kogust peetakse tavaliselt nende pakkumise ja kättesaadavuse kaudseks indikaatoriks, kuigi see kajastab ka õiguskaitseorganite ressursse, prioriteete ja strateegiaid, aruandlust, samuti narkokaubitsejate tundlikkust selles suhtes, missugused on riiklikud ja rahvusvahelised jõupingutused kättesaadavuse vähendamiseks. Konfiskeeritud kogused võivad aastate lõikes väga erinevad olla, näiteks kui ühel aastal saadakse kätte mitu väga suurt kogust. Seetõttu näitab mõnikord konfiskeerimiste arv suundumusi paremini. Kõigis riikides sisaldab konfiskeerimiste arv suurt hulka väikesi konfiskeerimisi jae(tänava)müügis. Kui konfiskeeritud uimastite päritolu ja sihtkoht on teada, võib see anda teavet nende liikumisteede ja tootmispaikade kohta. Enamikust liikmesriikidest on teada antud ka uimastite hind ja puhtus/kangus tänavamüügis. Siiski pärinevad andmed mitmest eri allikast, mis ei ole alati võrreldavad, see teeb riikide kohta täpsete võrdluste koostamise keeruliseks.
Tietyssä maassa tehtyjä huumetakavarikkoja pidetään yleensä huumeiden tarjonnan ja saatavuuden epäsuorana indikaattorina, joskin ne kuvastavat myös lainvalvonnan resursseja, prioriteetteja ja strategioita, raportointikäytäntöjä sekä sitä, miten hyvin kansalliset ja kansainväliset tarjonnanvähentämistoimet tehoavat salakuljettajiin. Takavarikoidut määrät saattavat vaihdella voimakkaasti eri vuosina esimerkiksi siksi, että jonakin vuonna on tehty muutama hyvin suuri takavarikko. Tästä syystä takavarikkojen lukumäärä kertoo enemmän suuntauksista. Takavarikkojen lukumäärään sisältyy kaikissa maissa suuri osuus vähittäiskaupan tasolla tehtyjä pieniä takavarikkoja. Jos takavarikoitujen huumeiden alkuperä ja määränpää ovat tiedossa, ne saattavat kertoa salakuljetusreiteistä ja tuotantoalueista. Useimmat jäsenvaltiot ilmoittavat huumeiden puhtauden ja hinnan vähittäiskaupassa. Tiedot ovat kuitenkin peräisin useista erilaisista lähteistä, jotka eivät aina ole vertailukelpoisia, joten maiden välillä on vaikea tehdä tarkkoja vertailuja.
Az adott országon belüli kábítószer-lefoglalásokat a kábítószerek kínálata és elérhetősége szempontjából közvetett mutatónak tekintik, bár ugyancsak tükrözi a bűnüldöző szervek erőforrásait, prioritásait és stratégiáit, valamint a kereskedők sebezhetőségét a nemzeti és nemzetközi készletcsökkentő stratégiákkal szemben, illetve a beszámolási gyakorlatokat. A lefoglalt mennyiségek egyik évről a másikra nagyfokú ingadozást mutathatnak, ha például az adott évben a lefoglalások némelyike nagyon nagy. Emiatt a lefoglalások száma olykor pontosabb mutatót ad a tendenciákról. A lefoglalások száma minden országban nagy arányban tartalmaz kiskereskedelmi (utcai) szintű kis lefoglalásokat. Amennyiben ismert a lefoglalt kábítószerek származása és rendeltetési helye, ez jelezheti a kereskedelmi útvonalakat és termelőterületeket. A kiskereskedelmi szinten eladott kábítószerek tisztaságáról és áráról a legtöbb tagállam beszámol. Az adatok azonban számos különböző, nem mindig összehasonlítható vagy megbízható forrásból származnak, ami megnehezíti az országok közötti pontos összehasonlítást.
Narkotikabeslagene i et land betraktes gjerne som en indirekte indikator på tilgjengeligheten av narkotika og tilbudssituasjonen, selv om beslagene også gjenspeiler rapporteringsrutiner og politi- og tollmyndighetenes ressurser, prioriteringer og strategier, og likeledes i hvilken grad nasjonale og internasjonale tilbudsreduserende tiltak virker inn på omsetningsleddene. Mengdene som beslaglegges kan variere fra år til år, f.eks. hvis noen av beslagene et år er svært store. Derfor er antall beslag noen ganger en bedre indikator på trender. I alle land omfatter antallet beslag en stor del små beslag på detaljistnivå (gatenivå). Der dette er kjent, vil opprinnelse og destinasjon for beslaglagte stoffer gi en indikasjon på smuglerruter og produksjonsområder. Stoffenes pris og renhet/styrke på detaljistnivå rapporteres av de fleste medlemsstatene, men opplysningene kommer fra en rekke ulike kilder som ikke alltid er sammenlignbare, og dette gjør det vanskelig å foreta nøyaktige sammenligninger landene imellom.
Liczbę konfiskat narkotyków w danym kraju zwykle odbiera się jako pośredni wskaźnik wielkości podaży i dostępności narkotyków, ale odzwierciedla ona również sprawność organów ścigania, priorytety i strategie, jak również podatność handlarzy narkotyków na krajowe i międzynarodowe strategie ograniczania podaży oraz praktyki sprawozdawczości. Skonfiskowane ilości mogą znacznie różnić się z roku na rok, na przykład w sytuacji, gdy w danym roku kilka konfiskat dotyczyło bardzo dużych ilości. Z tego powodu liczba konfiskat jest czasem lepszym wskaźnikiem tendencji. We wszystkich krajach dane o liczbie konfiskat dotyczą w znacznej mierze drobnych konfiskat detalicznych (na poziomie ulicy). Pochodzenie i miejsce przeznaczenia narkotyków, o ile uda się je ustalić, może wskazywać na szlaki handlowe i regiony ich produkcji. Większość państw członkowskich przekazuje dane o cenie i czystości/sile działania narkotyków sprzedawanych w handlu detalicznym. Jednakże dane te pochodzą z różnorodnych źródeł, które nie zawsze są porównywalne, co utrudnia dokładne porównanie danych krajowych.
De obicei se consideră că numărul capturilor de droguri dintr-o ţară este un indicator indirect al ofertei şi disponibilităţii drogurilor, deşi reflectă de asemenea resursele, priorităţile şi strategiile de aplicare a legii, precum şi vulnerabilitatea traficanţilor faţă de activităţile naţionale şi internaţionale de reducere a ofertei de droguri şi faţă de practicile de raportare. Cantităţile capturate pot fluctua considerabil de la un an la altul, de exemplu dacă într-un an câteva capturi sunt de dimensiuni foarte mari. Din acest motiv, numărul capturilor este uneori un indicator mai bun al tendinţelor. În toate ţările, numărul capturilor include o proporţie ridicată de capturi mici la nivelul comerţului cu amănuntul (pe stradă). Acolo unde sunt cunoscute, originea şi destinaţia drogurilor capturate pot indica rutele de trafic şi zonele de producţie. Majoritatea statelor membre furnizează date privind preţul şi puritatea/puterea drogurilor vândute cu amănuntul. Cu toate acestea, datele provin dintr-o varietate de surse diferite, care nu pot fi comparate întotdeauna, ceea ce îngreunează comparaţiile corecte dintre ţări.
Zachytenia drog v krajine sa obvykle považujú za nepriamy ukazovateľ ponuky a dostupnosti drog, hoci odrážajú aj zdroje presadzovania práva, priority a stratégie, ako aj citlivosť priekupníkov na vnútroštátne a medzinárodné činnosti znižovania ponuky a postupy poskytovania správ. Zachytené množstvá môžu z roka na rok veľmi kolísať, napríklad ak v jednom roku je niekoľko zachytení veľmi veľkých. Z tohto dôvodu je niekedy počet zachytení lepším ukazovateľom trendov. Vo všetkých krajinách zahŕňa počet zachytení veľkú časť malých zachytení na maloobchodnej (pouličnej) úrovni. Tam, kde sú známe, pôvod a miesto určenia zachytených drog môžu udávať obchodné cesty a výrobné oblasti. Cenu a čistotu/potenciu drog na maloobchodnej úrovni uvádza väčšina členských štátov. Údaje však prichádzajú z viacerých odlišných zdrojov, ktoré nie sú vždy porovnateľné, čo sťažuje presné porovnania medzi krajinami.
Zasegi drog v državi običajno veljajo za posredni kazalec ponudbe in razpoložljivosti drog, čeprav odražajo tudi vire, prednostne naloge in strategije kazenskega pregona, občutljivost preprodajalcev za nacionalne in mednarodne dejavnosti za zmanjšanje ponudbe in prakse poročanja. Zasežene količine se lahko od enega do drugega leta precej razlikujejo, na primer, če je v enem letu nekaj zelo velikih zasegov. Zato je število zasegov včasih boljši kazalec trendov. V vseh državah vključuje število zasegov velik del majhnih zasegov na maloprodajni ravni (na cesti). Kjer sta izvor in namembni kraj zaseženih drog znana, lahko pokažeta preprodajalske poti in območja proizvodnje. Večina držav članic je sporočila ceno in čistost/moč drog na maloprodajni ravni. Vendar pa podatki prihajajo iz vrste različnih virov, ki niso vedno primerljivi, zaradi česar so natančne primerjave med državami otežene.
Narkotikabeslag i ett land anses vanligtvis vara en indirekt indikator på tillgången på narkotika och hur lätt det är att få tag på den, men speglar också kontrollorganens resurser, prioriteringar och strategier, samt i vilken mån de nationella och internationella strategierna för att minska tillgången kommer åt de personer som ägnar sig åt narkotikahandel, och slutligen vilka rapporteringsmetoder som används. De beslagtagna mängderna kan variera kraftigt från år till år, till exempel om några av beslagen under ett år är mycket stora. Av den anledningen anses det i många länder att antalet beslag är en bättre trendindikator. I alla länderna står små beslag i missbrukarledet (på gatan) för majoriteten av antalet beslag. Om man känner till var den beslagtagna narkotikan kommer ifrån och vart den ska, kan det ge en fingervisning om handelsvägar och produktionsområden, men denna information finns inte alltid tillgänglig. Renhetsgraden och priset på narkotikan i missbrukarledet rapporteras av de flesta medlemsländer. Men uppgifterna kommer från en rad olika källor, vilka inte alltid är jämförbara eller tillförlitliga och det blir därmed svårt att göra korrekta jämförelser mellan länderna.
Bir ülkedeki uyuşturucu ele geçirme vakaları, aynı zamanda kanun uygulayıcı kaynaklar, öncelikler ve stratejilerinin yanı sıra kaçakçıların ulusal ve uluslararası arz azaltma faaliyetlerinin zayıf yönleri ile raporlama faaliyetlerini de yansıtmakla beraber, genellikle uyuşturucu arzı ile bulunabilirliğinin dolaylı bir göstergesi olarak kabul edilir. Ele geçirilen miktarlar, örneğin bir yılda ele geçirilenlerin birkaçı çok büyükse, bir yıldan diğerine büyük farklar gösterebilir. Bu sebeple, ele geçirmelerin sayısı bazen eğilimlerin daha iyi bir göstergesidir. Tüm ülkelerde, ele geçirmelerin sayısı, perakende (sokak) düzeyindeki küçük ele geçirmelerin büyük bir oranını içerir. Ele geçirilen uyuşturucuların kaynağı ve hedefi biliniyorsa, kaçakçılık yolları ile üretim alanlarına işaret edebilir. Perakende düzeyindeki uyuşturucuların fiyatı ve saflığı/etkisi, Üye Devletler’in çoğu tarafından rapor edilmektedir. Bununla beraber, veriler, her daim karşılaştırılabilir olmayan bir dizi farklı kaynaktan geldiğinden, ülkeler arasında hassas karşılaştırmalar yapmak güçleşmektedir.
Datus par narkotiku atsavināšanu parasti uzskata par attiecīgās valsts narkotiku piegāžu un pieejamības netiešiem rādītājiem, lai gan tie atspoguļo arī tiesībsargājošo iestāžu rīcībā esošos līdzekļus, prioritātes un stratēģijas, kā arī narkotiku tirgoņu nespēju izvairīties no valsts un starptautisko piegāžu mazināšanas pasākumiem un paziņošanas praksi. Atsavināto narkotiku daudzums pa gadiem var būt ļoti svārstīgs, piemēram, ja vienā gadā dažas konfiskācijas ir ļoti apjomīgas. Tādēļ tendences dažkārt labāk raksturo atsavināšanas gadījumu skaits. Visās valstīs atsavināšanas gadījumu skaitā ietilpst liela daļa maza apjoma konfiskāciju mazumtirdzniecības (ielas) līmenī. Ja ir zināma atsavināto narkotiku izcelsme un galamērķis, var izsecināt kontrabandas ceļus un ražošanas reģionus. Lielākā daļa dalībvalstu ziņo par narkotiku cenu un tīrību/iedarbību mazumtirdzniecības līmenī. Tomēr dati nāk no daudziem un dažādiem avotiem, kas ne vienmēr ir salīdzināmi, tādēļ precīzus salīdzinājumus starp valstīm veikt ir grūti.
  15 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
De herkomst en bestemming van de in beslag genomen drugs kunnen een indicatie geven van de routes en productielocaties, maar dergelijke gegevens zijn niet altijd beschikbaar. De meeste landen melden de zuiverheid en prijs van de drugs op straathandelniveau.
The number of drug seizures in a country is usually considered to be an indirect indicator of the supply and availability of drugs, although it also reflects law enforcement resources, priorities and strategies, as well as vulnerability of traffickers to national and international supply reduction strategies. Quantities seized may fluctuate widely from one year to the next, for example if in one year a few of the seizures are very large. For this reason, the number of seizures is considered by several countries to be a better indicator of trends. In all countries, the number of seizures contains a high proportion of small seizures at the retail level. The origin and destination of drugs seized may indicate trafficking routes and producing areas, but this information is not always known. The purity and price of drugs sold at retail level are reported by most of the Member States. However, data come from a range of different sources, which are not always comparable or reliable, making accurate comparisons between countries difficult.
Le nombre de saisies de drogue dans un pays est généralement considéré comme un indicateur indirect de l'offre et de la disponibilité des drogues, bien qu'il reflète également les ressources, les priorités et les stratégies d'application de la législation et la vulnérabilité des trafiquants face aux stratégies nationales et internationales de réduction de l'offre. Les quantités saisies peuvent varier considérablement d'une année à l'autre. Ainsi, au cours d'une année, les autorités peuvent réaliser un petit nombre de saisies, mais de quantités importantes de drogue. C'est la raison pour laquelle plusieurs pays considèrent que le nombre de saisies est un meilleur indicateur de tendance. Dans tous les pays, le nombre de saisies comprend une part élevée de petites saisies au niveau du détail. L'origine et la destination des drogues saisies peuvent fournir des indications sur les routes qu'empruntent le trafic et sur les zones de production, mais cette information n'est pas toujours connue. La pureté et le prix des drogues au détail sont déclarés par la plupart des États membres. Toutefois, les données proviennent de diverses sources, qui ne sont pas toujours comparables ou fiables, ce qui rend les comparaisons entre pays malaisées.
Die Zahl der Sicherstellungen in einem Land wird in der Regel als indirekter Indikator für das Angebot und die Verfügbarkeit von Drogen angesehen, spiegelt jedoch auch Strafverfolgungsressourcen, -prioritäten und -strategien sowie die Wahrscheinlichkeit wider, dass sich nationale und internationale Strategien zur Reduzierung des Angebots auf Drogenhändler auswirken. Die sichergestellten Mengen können von Jahr zu Jahr stark schwanken, etwa wenn in einem Jahr einige besonders umfangreiche Sicherstellungen erfolgt sind. Aus diesem Grund wird die Zahl der Sicherstellungen in mehreren Ländern als der bessere Indikator für Tendenzen angesehen. In allen Ländern umfasst die Zahl der Sicherstellungen einen großen Anteil kleinerer Sicherstellungen auf Kleinhandelsebene. Ursprungs- und Zielland der sichergestellten Drogen können Hinweise auf die Route des Drogenhandels und Erzeugungsgebiete liefern, jedoch ist diese Information nicht immer verfügbar. Daten über Preis und Reinheit der auf Kleinhandelsebene verkauften Drogen werden von den meisten Mitgliedstaaten bereitgestellt. Jedoch stammen die Daten aus einer Reihe verschiedener Quellen, die nicht immer vergleichbar oder zuverlässig sind, weshalb es schwierig ist, genaue Vergleiche zwischen den Ländern durchzuführen.
El número de incautaciones de drogas en un país suele considerarse un indicador indirecto de la oferta y disponibilidad de las mismas, aunque también refleja los recursos, prioridades y estrategias de la policía, así como la vulnerabilidad de los traficantes ante las estrategias de reducción de la oferta nacionales e internacionales. Las cantidades incautadas pueden variar mucho de un año a otro, por ejemplo si un año se registran algunas incautaciones especialmente grandes. Por esta razón, varios países consideran que el número de incautaciones es un indicador más adecuado de las tendencias. En todos los países, los datos incluyen un mayor número de pequeñas incautaciones de pequeños traficantes. El origen y el destino de las drogas incautadas pueden ser indicadores de rutas de tráfico y áreas de producción, pero no siempre se dispone de esta información. La mayoría de Estados miembros comunican el precio y la pureza de las drogas vendidas por los pequeños traficantes. No obstante, los datos proceden de una gran variedad de fuentes que no siempre son comparables o fiables, lo que hace difícil establecer una comparación exacta entre países.
Normalmente il numero di sequestri di stupefacenti in un paese è considerato un indicatore indiretto dell’offerta e della disponibilità di queste sostanze, sebbene dipenda anche dalle risorse delle forze dell’ordine, dalle priorità e dalle strategie nonché dalla vulnerabilità degli spacciatori nei confronti delle strategie nazionali e internazionali di riduzione dell’offerta. I quantitativi sequestrati possono variare notevolmente da un anno all’altro, per esempio se in un anno alcuni dei sequestri interessano quantitativi ingenti. Per tale motivo il numero di intercettazioni è considerato in alcuni paesi un migliore indicatore di tendenza. In tutti i paesi, una grande percentuale del numero di piccoli sequestri avviene al livello dello spaccio al dettaglio. L’origine e la destinazione delle sostanze sequestrate possono fornire indicazioni sulle vie del traffico e sulle aree di produzione; tali informazioni tuttavia non sono sempre note. Il prezzo e la purezza degli stupefacenti spacciati al dettaglio vengono segnalati dalla maggior parte degli Stati membri. Tuttavia i dati provengono da fonti diverse non sempre comparabili, il che rende difficile operare un confronto tra paesi.
O número de apreensões efectuadas num país é geralmente considerado um indicador indirecto da oferta e disponibilidade de drogas, mas reflecte também os recursos, as prioridades e estratégias dos serviços de aplicação da lei, bem como a vulnerabilidade dos traficantes face às estratégias nacionais e internacionais de redução da oferta. As quantidades apreendidas podem variar muito de ano para ano, por exemplo, se num ano se efectuarem apreensões muito volumosas. Por esta razão, vários países consideram que o número de apreensões é um melhor indicador das tendências. Em todos os países, o número de apreensões inclui uma grande percentagem de pequenas apreensões ao nível da venda a retalho. A origem e o destino da droga apreendida, quanto conhecidos, podem dar indicações sobre as rotas de tráfico e as zonas de produção. A maioria dos Estados-Membros comunica dados sobre a pureza e o preço das drogas ao nível da venda a retalho. Contudo, os dados provêm de uma série de fontes diferentes, nem sempre comparáveis ou fiáveis, o que dificulta a realização de comparações precisas.
Ο αριθμός των κατασχέσεων ναρκωτικών σε μια χώρα θεωρείται συνήθως έμμεσος δείκτης της προσφοράς και της διαθεσιμότητας ναρκωτικών, μολονότι απηχεί επίσης τους πόρους, τις προτεραιότητες και τις στρατηγικές της επιβολής του νόμου, καθώς και την αδυναμία των διακινητών απέναντι στις εθνικές και διεθνείς στρατηγικές με στόχο τη μείωση της προσφοράς. Οι κατασχεθείσες ποσότητες είναι δυνατόν να ποικίλλουν σημαντικά από χρόνο σε χρόνο, για παράδειγμα εάν σε ένα έτος μερικές από τις κατασχέσεις αφορούσαν πολύ μεγάλες ποσότητες. Για τον λόγο αυτό, ο αριθμός των κατασχέσεων θεωρείται από αρκετές χώρες καλύτερος δείκτης των τάσεων. Σε όλες τις χώρες, ο αριθμός των κατασχέσεων περιλαμβάνει μεγάλο ποσοστό μικρών κατασχέσεων σε επίπεδο λιανικής διακίνησης. Η προέλευση και ο προορισμός των κατασχεθέντων ναρκωτικών ενδέχεται να υποδεικνύει τις οδούς διακίνησης και τις περιοχές παραγωγής, αλλά οι πληροφορίες αυτές δεν είναι πάντοτε γνωστές. Τα περισσότερα κράτη μέλη αναφέρουν την καθαρότητα και την τιμή των ναρκωτικών που πωλούνται σε επίπεδο λιανικής διακίνησης. Ωστόσο, τα στοιχεία προέρχονται από πολλές διαφορετικές πηγές, οι οποίες δεν είναι πάντοτε συγκρίσιμες ή αξιόπιστες, γεγονός που καθιστά δυσχερείς τις ακριβείς συγκρίσεις μεταξύ χωρών.
Počet záchytů drog v určité zemi je obvykle považován za nepřímý ukazatel nabídky a dostupnosti drog, i když je i odrazem zdrojů, priorit a strategií vymáhání práva, ale i míry, v níž jsou obchodníci s drogami postižitelní národními a mezinárodními strategiemi pro omezení drogové nabídky. Množství zachycených drog se může v jednotlivých letech výrazně lišit, například pokud je v jednom roce provedeno několik velkých záchytů. Proto některé země považují za lepší indikátor trendů počet provedených záchytů. Ve všech zemích zahrnuje počet provedených záchytů vysoký podíl malých záchytů na maloobchodní úrovni. Původ a určení zachycených drog může indikovat trasy nezákonného obchodu s drogami a oblasti drogové produkce. Tyto informace však nejsou vždy známy. Čistota a cena drog prodaných na maloobchodní úrovni je hlášena většinou členských států. Údaje však pocházejí z mnoha různých zdrojů, které nejsou vždy srovnatelné nebo důvěryhodné, což ztěžuje provedení přesných srovnání mezi zeměmi.
Antallet af narkotikabeslaglæggelser i et land betragtes sædvanligvis som en indirekte indikator for forsyning og tilgængelighed af narkotika, selv om det også afspejler retshåndhævelsesmyndighedernes ressourcer, prioriteringer og strategier samt den udstrækning, hvori omsætningsleddene er udsat for at blive omfattet af nationale og internationale udbudsbegrænsende strategier. Mængderne, som beslaglægges, kan variere meget fra år til år, for eksempel hvis nogen af beslaglæggelserne et år er meget store. Af den grund betragter mange lande antallet af beslaglæggelser som en bedre indikator for tendenser. I alle lande omfatter antallet af beslaglæggelser en stor andel af små beslaglæggelser i detailleddet. Oprindelsen af og destinationen for beslaglagte stoffer kan give en indikation af smuglerruter og produktionsområder, men disse oplysninger foreligger ikke altid. De fleste medlemsstater rapporterer om renhed og priser for stoffer i detailleddet. Oplysningerne kommer imidlertid fra en række forskellige kilder som ikke altid er sammenlignelige eller pålidelige, og dette gør det vanskelig at foretage nøjagtige sammenligninger landene imellem.
Uimastikonfiskeerimiste arvu riigis peetakse tavaliselt uimastite pakkumise ja kättesaadavuse kaudseks näitajaks, kuigi see peegeldab ka õiguskaitsealaseid vahendeid, prioriteete ja strateegiaid ning riiklike ja rahvusvaheliste pakkumise vähendamise strateegiate mõju kaubitsejatele. Konfiskeeritud kogused võivad aastast aastasse suurel määral kõikuda, näiteks siis, kui ühel aastal on mõnel korral konfiskeeritud väga suuri koguseid. Seetõttu peavad mitmed riigid konfiskeerimiste arvu paremaks suundumuste näitajaks. Kõigis riikides moodustavad olulise osa konfiskeerimistest väikesed konfiskeerimised jaemüügi tasandil. Konfiskeeritud uimastite päritolu ja sihtkoht võivad viidata kaubateedele ja tootmispiirkondadele, kuid see teave ei ole alati kättesaadav. Enamik liikmesriike annab teavet jaemüügi tasandil levitatavate uimastite puhtuse ja hinna kohta. Andmed pärinevad siiski väga erinevatest allikatest, mis ei ole alati võrreldavad ega usaldusväärsed ning see teeb riikidevahelise võrdlemise raskeks.
Tietyssä maassa tehtyjen huumetakavarikkojen lukumäärää pidetään yleensä huumeiden tarjonnan ja saatavuuden epäsuorana indikaattorina, joskin se kuvastaa myös lainvalvonnan resursseja, prioriteetteja ja strategioita sekä sitä, miten hyvin kansalliset ja kansainväliset tarjonnan vähentämisen strategiat tehoavat salakuljettajiin. Takavarikoidut määrät saattavat vaihdella voimakkaasti eri vuosina esimerkiksi siksi, että jonakin vuonna on tehty muutama hyvin suuri takavarikko. Useat maat pitävät tästä syystä takavarikkojen lukumäärää parempana merkkinä suuntauksista. Takavarikkojen lukumäärään sisältyy kaikissa maissa suuri osuus vähittäiskaupan tasolla tehtyjä pieniä takavarikkoja. Takavarikoitujen huumeiden alkuperä ja määränpää saattavat kertoa salakuljetusreiteistä, mutta tätä tietoa ei aina ole saatavilla. Useimmat jäsenvaltiot ilmoittavat huumeiden puhtauden ja hinnan vähittäiskaupassa. Tiedot ovat kuitenkin peräisin useista erilaisista lähteistä, jotka eivät aina ole vertailukelpoisia tai luotettavia, joten maiden välillä on vaikea tehdä tarkkoja vertailuja.
Az egy országban történt kábítószer-lefoglalások számát a kábítószerek kínálata és elérhetősége szempontjából közvetett mutatónak tekintik, bár ugyancsak tükrözi a bűnüldöző szervek erőforrásait, prioritásait és stratégiáit, valamint a kereskedők sebezhetőségét a nemzeti és nemzetközi készletcsökkentő stratégiákkal szemben. A lefoglalt mennyiségek egyik évről a másikra nagyfokú ingadozást mutathatnak, ha például az adott évben a lefoglalások némelyike nagyon nagy. Emiatt a lefoglalások számát sok országra nézve meg kell vizsgálni, hogy tisztább mutatót kapjunk a tendenciáról. A lefoglalások száma minden országban nagy arányban tartalmaz kiskereskedelmi szinten történt kis lefoglalásokat. A lefoglalt kábítószerek származása és rendeltetési helye jelezheti a kereskedelmi útvonalakat és termelőterületeket, ez az információ azonban nem mindig ismert. A kiskereskedelmi szinten eladott kábítószerek tisztaságáról és áráról a legtöbb tagállam beszámol. Az adatok azonban számos különböző, nem mindig összehasonlítható vagy megbízható forrásból származnak, ami megnehezíti az országok közötti pontos összehasonlítást.
Antallet narkotikabeslag i et land betraktes gjerne som en indirekte indikator på tilbud og tilgjengelighet av narkotika, selv om de også gjenspeiler politiets ressurser, prioriteringer og strategier, og likeledes i hvilken grad nasjonale og internasjonale tilbudsreduserende tiltak virker inn på omsetningsleddene. Mengdene som beslaglegges kan variere fra år til år, f.eks. hvis noen av beslagene et år er svært store. Av denne grunn betrakter mange land antallet beslag som en bedre indikator på trender. I alle land omfatter antallet beslag en stor del små beslag på detaljistnivå. De beslaglagte stoffenes opprinnelse og destinasjon kan gi en indikasjon på smuglerruter og produksjonsområder, men denne informasjonen er ikke alltid kjent. De fleste medlemsstatene i EU rapporterer om renhet og pris på stoffene på detaljistnivå. Opplysningene kommer imidlertid fra en rekke ulike kilder som ikke alltid er sammenlignbare eller pålitelige, og dette gjør det vanskelig å foreta nøyaktige sammenligninger landene imellom.
Liczbę konfiskat narkotyków w danym kraju zwykle odbiera się jako pośredni wskaźnik wielkości podaży i dostępności narkotyków, ale odzwierciedla ona również zasoby egzekwowania prawa, priorytety i strategie oraz podatność handlarzy narkotyków na krajowe i międzynarodowe strategie ograniczania podaży. Skonfiskowane ilości mogą znacznie różnić się z roku na rok, jeżeli, na przykład, w danym roku kilka konfiskat opiewa na bardzo duże ilości. Z tego względu wiele państw uważa, że liczba konfiskat jest lepszym wskaźnikiem trendów. We wszystkich państwach dane o liczbie konfiskat dotyczą w dużej mierze drobnych konfiskat detalicznych. Miejsce pochodzenia oraz miejsce przeznaczenia skonfiskowanych narkotyków może pomóc we wskazaniu szlaków handlowych i ośrodków produkcji, nie zawsze jednak taka informacja jest dostępna. Większość Państw Członkowskich przekazuje dane o czystości i cenie narkotyków na poziomie użytkownika końcowego. Jednakże dane te pochodzą z różnorodnych źródeł, które nie zawsze można uznać za porównywalne lub rzetelne, a to utrudnia dokładne porównanie danych krajowych.
De obicei se consideră că numărul capturilor de droguri dintr-o ţară este un indicator indirect al ofertei şi disponibilităţii drogurilor, deşi reflectă de asemenea capacitatea, resursele şi strategiile de aplicare a legii, precum şi vulnerabilitatea traficanţilor faţă de strategiile naţionale şi internaţionale care urmăresc reducerea ofertei. Cantităţile capturate pot fluctua considerabil de la un an la altul, de exemplu dacă într-un an câteva capturi sunt de dimensiuni foarte mari. Din acest motiv, mai multe ţări consideră că numărul capturilor este un indicator mai bun al tendinţelor. În toate ţările, numărul capturilor cuprinde o proporţie ridicată de capturi mici la nivelul comerţului cu amănuntul. Originea şi destinaţia drogurilor capturate pot indica rutele de trafic şi zonele de producţie, dar aceste informaţii nu sunt întotdeauna cunoscute. Majoritatea statelor membre furnizează date privind puritatea şi preţul drogurilor vândute cu amănuntul. Datele provin însă dintr-o varietate de surse diferite, iar acestea nu sunt întotdeauna comparabile sau fiabile, comparaţiile corecte dintre ţări fiind astfel dificil de realizat.
Počet zachytení drog v krajine sa zvyčajne považuje za nepriamy indikátor dodávok a dostupnosti drog, hoci odzrkadľuje aj zdroje presadzovania práva, priority a stratégie ako aj zraniteľnosť obchodníkov voči národným a medzinárodnými stratégiám znižovania dodávok. Zachytené množstvá sa môžu z roka na rok podstatne meniť, ak sa napríklad v jednom roku párkrát zachytí veľmi veľké množstvo. Z tohto dôvodu niektoré krajiny považujú počet zachytení drog za lepší indikátor trendov. Vo všetkých krajinách vysoko prevládajú v počte zachytení drog zachytenia malých množstiev na maloobchodnej úrovni. Pôvod a miesto určenia zachytených drog môže naznačovať obchodné trasy a oblasti výroby, ale tieto informácie nie sú známe vždy. Čistotu a cenu maloobchodne predávaných drog uvádza väčšina členských štátov. Údaje však pochádzajú z radu rôznych zdrojov, nie vždy sú porovnateľné alebo spoľahlivé, a tým sťažujú presné porovnávanie medzi krajinami.
Število zasegov v državi se ponavadi uporablja kot posredni kazalec ponudbe in razpoložljivosti drog, odraža pa tudi vire organov pregona, prednostne naloge in strategije, kot tudi ranljivost preprodajalcev zaradi nacionalnih in mednarodnih strategij za zmanjšanje ponudbe. Zasežene količine se lahko močno razlikujejo od enega leta do drugega, v enem letu je na primer nekaj zasegov zelo velikih. Zato je po mnenju več držav boljši kazalec trendov število zasegov. V vseh državah je v število zasegov vštet velik del majhnih zasegov na ravni preprodajanja na drobno. Poreklo in namembni kraj drog lahko nakažeta trgovske poti in področja proizvodnje, vendar ti podatki niso vedno znani. Večina držav članic je poročala o cenah in čistosti drog na ravni prodaje na drobno. Vendar pa podatki prihajajo iz različnih virov, ki niso vedno primerljivi ali zanesljivi, zaradi česar je težko napraviti natančno primerjavo med državami.
Antalet narkotikabeslag i ett land anses vanligtvis vara en indirekt indikator på tillgången på narkotika och hur lätt det är att få tag på den, men speglar också kontrollorganens resurser, prioriteringar och strategier, samt i vilken mån de nationella och internationella strategierna för att minska tillgången kommer åt de personer som ägnar sig åt narkotikahandel. De mängder som beslagtas kan variera kraftigt från år till år, till exempel om några av beslagen under ett år är mycket stora. Av den anledningen anses det i många länder att antalet beslag är en bättre trendindikator. I alla länderna står små beslag i missbrukarledet för en stor del av antalet beslag. Om man känner till var den beslagtagna narkotikan kommer från och vart den skall, kan det ge en fingervisning om handelsvägar och produktionsområden, men denna information finns inte alltid tillgänglig. Renhetsgraden och priset på narkotikan i missbrukarledet rapporteras av de flesta medlemsstaterna. Men uppgifterna kommer från en rad olika källor, vilka inte alltid är jämförbara eller tillförlitliga och det blir därmed svårt att göra korrekta jämförelser mellan länderna.
Narkotiku atsavināšanas gadījumu skaitu valstī parasti uzskata par netiešu norādi uz narkotiku piegādi un pieejamību, kaut gan tas atspoguļo arī tiesībsargājošo institūciju resursus, prioritātes, stratēģijas, kā arī nelikumīgo tirgotāju neaizsargātību pret nacionālajām un starptautiskajām piegādes samazināšanas stratēģijām. Atsavinātie daudzumi var ļoti atšķirties pa gadiem, piemēram, ja vienā gadā dažos atsavināšanas gadījumos daudzumi ir ļoti lieli. Šī iemesla dēļ vairākas valstis par labāku indikatoru uzskata atsavināšanas gadījumu skaitu. Visās valstīs atsavināšanas gadījumu skaits ietver arī lielu proporcionālo daļu ar nelielu apjomu atsavinājumu mazumtirdzniecības līmenī. Konfiscēto narkotiku izcelsme un nosūtīšanas adresāts var norādīt uz kontrabandas maršrutiem un ražošanas zonām, taču šī informācija ne vienmēr ir zināma. Par mazumtirdzniecībā pārdoto narkotiku tīrību un cenu datus sniedz lielākā daļa dalībvalstu. Taču šie dati nāk no dažādiem avotiem, kas ne vienmēr ir salīdzināmi, vai arī ir grūti izdarīt ticamus, precīzus salīdzinājumus valstu starpā.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow