университети – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      367 Results   108 Domains   Page 3
  www.google.fr  
Като резултат споделихме изображения в Street View от различни местоположения, включително тематични паркове, университети, зоологически градини, Стоунхендж и обекти на световното наследство на ЮНЕСКО в целия свят.
While we've been able to visit some beautiful places around the world with the Street View car, some of the most interesting and fun places aren't accessible by car. In order to reach some of the narrow alleyways in Europe, like those in Barcelona and Paris, a team of engineers built a tricycle-based camera system. This three-wheel pedi-cab with a camera system on top automatically gathers imagery as the operator pedals along. As a result, we've shared Views from locations including theme parks, university campuses, zoos, Stonehenge, and UNESCO World Heritage sites across the globe.
Les voitures Street View nous ont permis de visiter certains des plus beaux sites au monde. Cependant, certains lieux particulièrement intéressants ou étonnants ne sont pas accessibles en voiture. Pour faciliter l'accès aux ruelles de Barcelone, de Paris et d'autres villes d'Europe, une équipe d'ingénieurs a conçu un système photographique embarqué sur un tricycle. Grâce à ses appareils photo, ce triporteur collecte automatiquement des images, à mesure que l'opérateur pédale. Nous avons ainsi pu collecter des vues de nombreux lieux dans le monde entier : parcs d'attraction, campus universitaires, zoos, sites tels que Stonehenge et bien d'autres, inscrits au Patrimoine mondial de l'UNESCO.
Auch wenn wir mit dem Street View-Auto einige schöne Orte auf der ganzen Welt besuchen konnten, sind einige der interessantesten und spannendsten Orte für Autos nicht zugänglich. Um einige der engen Gassen in Europa zu erreichen, wie beispielsweise jene in Barcelona und Paris, konstruierte ein Team von Ingenieuren ein auf ein Dreirad montiertes Kamerasystem. Auf diese dreirädrige Rikscha wurde ein Kamerasystem montiert, das automatisch Bilder erfasst, während der Betreiber auf dem Fahrrad fährt. Dadurch können wir mit unseren Nutzern Street View-Ansichten von Standorten wie Themenparks, Universitäten, Zoos, Stonehenge und UNESCO-Weltkulturerbestätten auf der ganzen Welt teilen.
Aunque hemos conseguido llegar a lugares espectaculares de todo el mundo con el coche de Street View, no es posible acceder en coche a algunos de los sitios más interesantes y divertidos. Para llegar a algunos de los estrechos callejones de Europa, como los de Barcelona y París, un equipo de ingenieros construyó un triciclo que lleva un sistema de cámara incorporado. Este velotaxi de tres ruedas con un sistema de cámara en la parte superior recoge imágenes automáticamente mientras el usuario pedalea. Así hemos podido compartir vistas desde sitios como parques de atracciones, campus universitarios, parques zoológicos, Stonehenge y lugares de todo el mundo considerados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
Con l'auto di Street View siamo riusciti a visitare alcuni posti meravigliosi in tutto il mondo, ma alcuni dei luoghi più interessanti e divertenti non sono accessibili in auto. Per poter accedere a stradine e vicoli in Europa, come a Barcellona e Parigi, un team di tecnici ha costruito un sistema di telecamere installate su un triciclo. Questo triciclo è dotato di una cabina con un sistema di telecamere installato nella parte superiore, che registra automaticamente le immagini mentre l'operatore pedala. Di conseguenza, abbiamo potuto creare viste di diverse località tra cui parchi a tema, campus universitari, giardini zoologici, Stonehenge e i siti del Patrimonio dell'Umanità dell'UNESCO in tutto il mondo.
على الرغم من أنه يمكننا زيارة بعض الأماكن الجميلة في أنحاء العالم باستخدام سيارة ميزة "التجوّل الافتراضي"، فإنه لا يمكن الوصول إلى بعض أكثر الأماكن تشويقًا وإمتاعًا باستخدام السيارة. من أجل الوصول إلى بعض الدروب الضيقة في أوروبا، مثل تلك الموجودة في برشلونة وباريس، فقد بنى فريق من المهندسين نظام الكاميرا المستندة إلى دراجة ثلاثية العجلات. تجمع هذه الدراجة الصغيرة ذات الثلاث عجلات والمثبت فوقها الكاميرا الصور تلقائيًا أثناء تحريكها من قبل السائق. ونتيجة لذلك، شاركنا العروض من المواقع بما في ذلك المتنزهات وحرم الجامعات، وحدائق الحيوان، وستونهنج، ومواقع التراث العالمي لليونسكو في جميع أنحاء العالم.
Παρόλο που έχουμε καταφέρει να επισκεφτούμε πανέμορφα μέρη σε όλο τον κόσμο με το αυτοκίνητο του Street View, μερικά από τα πιο ενδιαφέροντα και διασκεδαστικά μέρη δεν είναι προσβάσιμα με αυτοκίνητο. Προκειμένου να φτάσουμε μερικά στενά σοκάκια στην Ευρώπη, όπως εκείνα στη Βαρκελώνη και το Παρίσι, μια ομάδα μηχανικών έφτιαξε ένα σύστημα κάμερας βασισμένο σε τρίκυκλο. Αυτό το τρίκυκλο με πετάλια και με σύστημα κάμερας στην κορυφή συγκεντρώνει αυτόματα εικόνες καθώς ο οδηγός κάνει πετάλι. Ως αποτέλεσμα, έχουμε εικόνες από διάφορες τοποθεσίες, όπως θεματικά πάρκα, πανεπιστήμια, ζωολογικούς κήπους, το Στόουνχεντζ, καθώς και από Μνημεία Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO σε όλη την υδρόγειο.
Hoewel we met de Street View-auto prachtige plaatsen van over de hele wereld kunnen bereiken, zijn sommige interessante plekken niet toegankelijk voor auto's. Om door te kunnen dringen tot de smalle steegjes van Europese steden, zoals Barcelona en Parijs, bouwden onze ingenieurs een op een driewieler gemonteerd camerasysteem. Deze fiets-driewieler, waar een camerasysteem bovenuit steekt, verzamelt automatisch beeldmateriaal terwijl de bestuurder aan het fietsen is. Daardoor kunnen we nu locaties laten zien zoals pretparken, universiteitsterreinen, dierentuinen, de ruïnes van Stonehenge en ander UNESCO-werelderfgoed.
اگرچه ما توانسته‌ایم از برخی مکان‌های زیبا در سراسر جهان با اتومبیل نمای خیابان دیدن کنیم، برخی از جالب‌ترین و جذاب‌ترین مکان‌ها با اتومبیل قابل دسترس نیستند. برای دسترسی پیدا کردن به برخی کوچه‌های باریک اروپا، مانند کوچه‌های بارسلونا و پاریس، گروهی از مهندسان یک سیستم دوربین نصب شده روی سه‌چرخه ساختند. این سه‌چرخه پایی کابین‌دار با سیستم دوربین نصب شده روی سقفش همین طور که راننده پا می‌زند تصاویر را به طور خودکار جمع‌آوری می‌کند. در نتیجه، ما توانستیم نماهایی را از مکان‌هایی مانند شهربازی‌ها، پردیس‌های دانشگاهی، باغ‌وحش‌ها، Stonehenge، و سایت‌های میراث جهانی یونسکو در سراسر جهان به اشتراک بگذاریم.
Tot i que hem pogut visitar llocs preciosos de tot el món amb el cotxe de Street View, a alguns dels llocs més interessants i divertits no es pot accedir en cotxe. Per arribar a alguns carrerons estrets d'Europa, com ara els de Barcelona i París, un equip d'enginyers va construir un sistema de càmeres amb un tricicle com a base. Aquest vehicle de tres rodes amb un sistema de càmeres a la part superior recopila imatges automàticament alhora que el tècnic pedaleja. Com a resultat, hem compartit visualitzacions de llocs com ara parcs d'atraccions, campus universitaris, parcs zoològics, Stonehenge i llocs Patrimoni de la Humanitat de la UNESCO de tot el globus.
Iako smo automobilom Street Viewa posjetili mnoga prekrasna mjesta u čitavom svijetu, nekima od najzanimljivijih i najzabavnijih mjesta ne može se pristupiti na taj način. Kako bismo snimili neke od uskih uličica Europe, poput onih u Barceloni i Parizu, inženjerski je tim napravio sustav fotoaparata na trokolici. Snimanje se odvija automatski dok operater okreće pedale. Na taj smo način uspjeli podijeliti prikaze lokacija kao što su tematski parkovi, kampusi sveučilišta, zoološki vrtovi, Stonehenge i UNESCO-ove lokacije svjetske baštine iz cijelog svijeta.
S autem Street View se nám sice podařilo navštívit některá nádherná místa v různých částech světa, ale některá z nejzajímavějších a nejlákavějších míst nejsou autem dostupná. Kvůli přístupu k úzkým uličkám v Evropě, například v Barceloně a Paříži, vytvořil tým techniků systém fotoaparátů na tříkolce. Tato rikša na třech kolech osazená nahoře systémem fotoaparátů automaticky pořizuje snímky, zatímco její obsluha pěkně šlape. Díky tomu jsme se mohli podělit o záběry z míst, jako jsou zábavní parky, univerzitní kampusy, zoologické zahrady, Stonehenge a místa ze seznamu světového dědictví UNESCO na celém světe.
Vi har besøgt masser af smukke steder rundt omkring i verden med Street View-bilen, men nogle af de sjoveste og mest interessante steder er ikke tilgængelige i bil. For at få adgang til nogle af de smalleste gyder i Europa, f.eks. i Barcelona og Paris, byggede et team af ingeniører et kamerasystem monteret på en trehjulet cykel. Denne trehjulede cykeltaxa med indbygget kamera indsamler billeder helt automatisk, mens operatøren cykler afsted. Vi har på den måde været i stand til at dele billeder fra forlystelsesparker, universitetsområder, zoologiske haver, Stonehenge og seværdigheder på UNESCO's verdensarvsliste over hele kloden.
Kuigi oleme tänavavaate autoga käinud mõneski maailma kaunis kohas, ei ole mitmed kõige huvitavamad ja põnevamad paigad autoga ligipääsetavad. Meie inseneride tiim ehitas traikil põhineva kaamerasüsteemi, et jõuda Euroopa kitsastele tänavatele näiteks Barcelonas ja Pariisis. See kolmerattaline sõiduriist, millel on peal kaamerasüsteem, kogub automaatselt pilte sel ajal, kui operaator teel pedaalib. Nii oleme saanud jagada vaateid erinevatest asukohtadest, sh teemapargid, ülikoolilinnakud, loomaaiad, Stonehenge ning UNESCO maailmapärandi objektid kogu maailmas.
Vaikka olemme voineet vierailla monissa kauniissa paikoissa eri puolilla maailmaa Street View -autolla, kaikkiin mielenkiintoisiin ja hauskoihin paikkoihin ei pääse autolla. Googlen insinöörit rakensivat kolmipyörään perustuvan kamerajärjestelmän, jotta esimerkiksi Barcelonan ja Pariisin kapeita kujia päästäisiin kuvaamaan. Tämän kolmipyöräisen riksan päällä on kamerajärjestelmä, joka ottaa automaattisesti kuvia ajajan polkiessa eteenpäin. Kolmipyörän avulla olemme voineet tuoda käyttäjien ulottuville kuvia esimerkiksi huvipuistoista, yliopistojen kampuksilta, eläintarhoista, Stonehengesta ja UNESCO:n maailmanperintökohteista kaikkialta maailmasta.
सड़क दृश्य कार के साथ हम दुनिया भर में कुछ सुंदर स्थानों की यात्रा कर पाए हैं, फिर भी कुछ सबसे रोचक और मनोरंजक स्थानों पर कार द्वारा नहीं पहुंचा जा सकता है. यूरोप की कुछ संकरी गलियों - जैसे कि बार्सीलोना तथा पेरिस की गलियों में जाने के लिए इंजीनियरों की एक टीम ने तिपहिया-आधारित कैमरा सिस्टम बनाया. ऊपर की ओर कैमरा सिस्टम युक्त इस तिपहिया पेडी-कैब को जब वाहक पैडल से चलाता है तो यह अपने आप इमेजरी एकत्रित करते जाता है. जिसके परिणाम स्वरूप हमने विभिन्न स्थानों के दृश्य साझा किए हैं जिनमें शामिल हैं - थीम पार्क, विश्वविद्यालय परिसर, चिड़ियाघर, स्टोनहैंज तथा दुनिया भर की यूनेस्को विश्व विरासत साइटें.
Számos gyönyörű helyet volt alkalmunk felkeresni a világon az Utcakép-autókkal, ám a legérdekesebb és legszórakoztatóbb helyek némelyike nem közelíthető meg autóval. Annak érdekében, hogy néhány szűk európai sikátorba is bejussunk, például Párizsban és Barcelonában, mérnökeink triciklikre építettek rá egy fényképezőgép-rendszert. Ez egy háromkerekű, lábbal hajtható szerkezet, tetején egy fényképezőgép-rendszerrel, amely a pedálozás során automatikusan készíti a képeket. Munkánk eredményeként meg tudtuk osztani a Föld minden táján lévő vidámparkokban, egyetemi kampuszokon, állatkertekben, Stonehenge-ben, és az UNESCO világörökségi helyszínein készült képeket.
Meskipun kami dapat mengunjungi berbagai tempat indah di seluruh dunia dengan mobil Street View, beberapa tempat yang paling menarik dan mengasyikkan tidak dapat diakses dengan mobil. Untuk mencapai lorong-lorong sempit di Eropa, seperti yang ada di Barcelona dan Paris, sebuah tim insinyur membangun sistem kamera berbasis sepeda roda tiga. Sepeda dengan sistem kamera di atasnya ini secara otomatis mengumpulkan citra saat operator mengayuh pedal. Sebagai hasilnya, kami berbagi Views dari lokasi termasuk taman hiburan, kampus universitas, kebun binatang, Stonehenge, dan lokasi Warisan Dunia UNESCO di seluruh dunia.
Nors kai kurias nuostabias pasaulio vietas galėjome aplankyti „Street View“ automobiliu, tačiau keleto įdomiausių ir smagiausių vietų juo negalėjome pasiekti. Kad būtų galima pasiekti kai kurias siauras gatveles Europoje, pavyzdžiui, Barselonoje ir Paryžiuje, inžinierių komanda sukūrė triračio pagrindu veikiančią fotoaparatų sistemą. Ši triratė pedalais varoma kabina su fotoaparatų sistema viršuje, operatoriui važiuojant, automatiškai fiksuoja vaizdus. Atlikę šiuos darbus, bendrinome Peržiūras iš įvairių vietų, įskaitant teminius parkus, universitetus, zoologijos sodus, Stounhendžą ir UNESCO pasaulio paveldo objektus iš viso pasaulio.
Selv om Street View-bilen har tatt oss med til vakre steder over hele verden, er noen av de aller mest interessante og morsomme stedene ikke fremkommelige med bil. For å ta seg frem gjennom noen av de smale smugene i Europa, for eksempel i Barcelona og Paris, bygget en gruppe ingeniører et kamerasystem basert på en trehjulssykkel. Denne trehjulede sykkeldrosjen med et kamerasystem øverst tar bilder automatisk mens føreren tråkker av gårde. Vi har derfor kunnet dele bilder fra steder som fornøyelsesparker, universitetsområder, dyrehager, Stonehenge og UNESCO-verdensarvsteder fra hele kloden.
Chociaż Street View pozwala na odwiedzanie wielu pięknych miejsc na całym świecie, niektóre z nich nie są dostępne dla samochodów. Aby móc zmieścić się w wąskich uliczkach Barcelony czy Paryża, zespół inżynierów zbudował system aparatów zamocowany na trójkołowcu. Ten trójkołowy, napędzany siłą mięśni pojazd z systemem aparatów automatycznie wykonuje zdjęcia w miarę przemieszczania się. Za jego pomocą mogliśmy udostępnić widoki takich miejsc jak parki rozrywki, miasteczka uniwersyteckie, ogrody zoologiczne, Stonehenge czy miejsca światowego dziedzictwa UNESCO.
Deși am avut ocazia să vizităm locații frumoase din întreaga lume cu automobilul Street View, există locații dintre cele mai interesante și mai distractive care nu sunt accesibile cu automobilul. Pentru a ajunge pe unele alei înguste din Europa, cum ar fi cele din Barcelona și Paris, o echipa de ingineri a construit un sistem de camere foto sub forma unei triciclete. Acest vehicul cu trei roți, cu un sistem de camere foto în vârf, acumulează automat imagini în timp ce operatorul pedalează. Drept rezultat, am publicat Imagini din locații care includ parcuri tematice, campusuri universitare, grădini zoologice, Stonehenge și locuri din Patrimoniul mondial UNESCO din întreaga lume.
Автомобиль – это здорово! Но, к сожалению, на нем нельзя передвигаться по паркам и очень узким улицам. А ведь нам так хотелось, чтобы в Просмотре улиц появилось больше интересных мест, например из Барселоны или Парижа. На помощь пришли наши инженеры. Они спроектировали камеру, которую установили на трехколесный велосипед – велотрайк. Когда педали велотрайка вращаются, камера автоматически делает снимки окрестностей. Благодаря этой технологии вы можете увидеть на Google Картах парки аттракционов, университетские городки, зоопарки, Стоунхендж, а также памятники культурного наследия, занесенные в списки ЮНЕСКО.
Hoci sa nám pomocou auta na snímanie Street View podarilo dostať na niektoré nádherné miesta po celom svete, na niektoré z najzaujímavejších a najpríjemnejších miest sa autom dostať nedá. S cieľom dostať sa do niektorých úzkych uličiek v Európe, napríklad v Barcelone alebo Paríži, zostrojil tím technikov fotografický systém na trojkolke. Kým operátor krúti pedálmi, táto trojkolesová rikša s fotografickým systémom navrchu automaticky zbiera snímky. V dôsledku toho sme sa mohli podeliť o snímky z rôznych miest vrátane zábavných parkov, areálov univerzít, zoologických záhrad, Stonehenge a miest zo zoznamu svetového dedičstva UNESCO po celom svete.
Čeprav smo lahko z avtomobilom Pogleda ulic obiskali čudovita mesta po svetu, nekatera najzanimivejša in najzabavnejša niso dostopna z avtomobilom. Da bi lahko pokukali v ozke ulice evropskih mest, npr. Barcelone in Pariza, je naša tehnična ekipa razvila sistem za fotografiranje, ki je nameščen na trikolesu. Ta trikolesna rikša z visoko dvignjenim sistemom za fotografiranje samodejno zbira posnetke, medtem ko voznik poganja pedali. Tako smo omogočili poglede z najrazličnejših lokacij, kot so zabaviščni parki, študentska naselja, živalski vrtovi, Stonehenge in mesta z Unescovega seznama svetovne dediščine po vsem svetu.
Vi har besökt många vackra platser i världen med Street View-bilen, men några av de mest intressanta platserna kan inte nås med bil. För att kunna nå några av de smala gränderna i Europa, till exempel i Barcelona och Paris, byggde en grupp ingenjörer ett kamerasystem kring en trehjuling. Den här trehjuliga cykeln med ett kamerasystem överst samlar automatiskt in bilder medan föraren trampar på. Resultatet har blivit att vi har delat Street View-bilder från platser som nöjesparker, universitetsområden, djurparker, Stonehenge och platser på UNESCO:s världsarvslista över hela världen.
ในขณะที่เราสามารถเยี่ยมชมสถานที่สวยงามบางแห่งรอบโลกด้วยรถยนต์ของสตรีทวิว ยังมีสถานที่ที่น่าสนใจและสถานที่สนุกๆ บางแห่งที่รถยนต์ไม่สามารถเข้าไปถึงได้ เพื่อให้สามารถเข้าถึงตรอกซอกซอยแคบๆ ในยุโรป เช่น ตรอกซอยในบาร์เซโลนาและปารีส ทีมวิศวกรสร้างระบบกล้องที่ติดตั้งไว้ด้านบนรถสามล้อที่ใช้คนปั่น ซึ่งจะเก็บรวบรวมภาพโดยอัตโนมัติเมื่อผู้ปฏิบัติงานปั่นไปตามทาง ผลก็คือ เราสามารถแชร์มุมมองจากสถานที่ต่างๆ รวมถึงสวนสนุก มหาวิทยาลัย สวนสัตว์ สโตนเฮนจ์ และสถานที่ต่างๆ ทั่วโลกที่เป็นมรดกโลกของยูเนสโก
Sokak Görünümü arabasıyla dünyadaki birçok güzel yeri ziyaret edebilmemize rağmen, en ilginç ve eğlenceli yerlerin bazılarına arabayla erişmek mümkün değildir. Avrupa'nın Barselona ve Paris gibi şehilerindeki dar sokaklardan bazılarına erişmek için, mühendis ekibimiz üç tekerlekli araç üzerine kurulu bir kamera sistemi geliştirdi. Üzerinde kamera sistemi bulunan ve pedalla hareket ettirilen bu üç tekerlekli araç, operatör pedal çevirerek yol alırken otomatik olarak görüntüler topluyor. Bu araç sayesinde, aralarında temalı parklar, üniversite kampüsleri, hayvanat bahçeleri, Stonehenge ve UNESCO Dünya Mirası listesindeki yerlerin bulunduğu konumlara ait Görünümler paylaştık.
Mặc dù chúng tôi có thể ghé thăm vài địa điểm tuyệt đẹp trên khắp thế giới bằng ô tô của Chế độ xem phố, một số trong các địa điểm lý thú nhất không thể tiếp cận bằng ô tô. Để vào một số lối đi hẹp ở Châu Âu, như tại Barcelona và Paris, một nhóm kỹ sư đã thiết kế một hệ thống máy ảnh đặt trên xe đạp ba bánh. Xe xích lô ba bánh này có một hệ thống máy ảnh gắn trên đầu có thể tự động thu thập hình ảnh khi được đạp đi. Kết quả là, chúng tôi đã chia sẻ Cảnh quan từ các vị trí bao gồm các công viên giải trí, khuôn viên trường đại học, sở thú, Stonehenge và các di sản văn hóa thế giới của UNESCO trên toàn cầu.
אמנם הצלחנו לבקר בכמה מקומות יפים ברחבי העולם במכונית של Street View, אך כמה מהמקומות המעניינים והמהנים ביותר אינם נגישים ברכב. על מנת להגיע לכמה מהסמטאות הצרות באירופה, כדוגמת אלו בברצלונה ובפריז, צוות מהנדסים בנה תלת-אופן שמורכבת עליו מערכת מצלמות. תלת-האופן עם שלושת הגלגלים ומערכת המצלמות שמורכבת מעליו, מצלם תמונות באופן אוטומטי תוך כדי דיווש. התוצאה שמתקבלת היא תצוגות משותפות ממיקומים שונים וביניהם פארקי שעשועים, קמפוסים באוניברסיטאות, גני חיות, הסטונהנג' ואתרים שהוכרזו על ידי אונסק"ו כאתרי מורשת עולמיים בכל רחבי העולם.
Lai gan ar funkcijas Ielas attēls automašīnu esam apmeklējuši daudz skaistu vietu visā pasaulē, tomēr dažās no visinteresantākajām un aizraujošākajām vietām nevar nokļūt ar automašīnu. Lai varētu izbraukt Eiropas pilsētu, piemēram, Barselonas vai Parīzes, šaurās ieliņas, inženieru komanda izveidoja pie trīsriteņa piestiprināmu kameras sistēmu. Šī trīsriteņu velorikša, kuras augšpusē piestiprināta kameras sistēma, automātiski iegūst attēlus, kamēr tās vadītājs min pedāļus. Izmantojot šo metodi, mums izdevies publiskot attēlus no dažādām vietām, piemēram, atrakciju parkiem, universitāšu pilsētiņām, zooloģiskajiem dārziem, Stounhendžas un UNESCO kultūras mantojuma objektiem visā pasaulē.
Хоча ми змогли відвідати багато мальовничих куточків світу на автомобілі перегляду вулиць, у деякі найбільш захоплюючі та цікаві місця не можна дістатися на машині. Тому, щоб ви змогли помилуватися вузькими вуличками європейських міст, наприклад Барселони та Парижа, наші інженери створили трицикл із системою камер. Поки оператор крутить педалі, установлені вгорі камери знімають кожну деталь маршруту. Завдяки трициклу ми відзняли десятки парків розваг, студентських містечок, зоопарків, а також Стоунхендж та інші місця зі списку світової спадщини ЮНЕСКО.
Street View autoarekin munduko hainbat bazter zoragarri bisitatu ahal izan baditugu ere, leku interesgarri eta dibertigarrienetako batzuetara ezin da autoz iritsi. Europako hiri batzuetan ohikoak diren kalexka estuetan sartu ahal izateko –esaterako, Bartzelonan edo Parisen–, ingeniari talde batek triziklo erako kamera-sistema bat eraiki zuen. Hiru gurpileko ibilgailu pedaldun honek kamera-sistema bat dauka gainaldean eta irudiak hartzen ditu automatikoki erabiltzailea hara-hona gidatzen duen bitartean. Horri esker, kokapen askotako ikuspegiak partekatu ditugu; esaterako: parke tematikoak, unibertsitateko campusak, zooak, Stonehenge, eta UNESCOk Gizateriaren Ondare izendatutako mundu osoko hainbat leku.
Walaupun kami dapat melawat beberapa tempat yang indah di serata dunia menggunakan kereta Paparan Jalan, sesetengah tempat yang paling menarik tidak dapat dikunjungi menggunakan kereta. Untuk sampai ke beberapa laluan sempit di Eropah, seperti laluan di Barcelona dan Paris, sepasukan jurutera telah membina sistem kamera yang dipasang pada basikal roda tiga. Beca roda tiga dengan sistem kamera di bahagian atasnya mengumpulkan imejan sambil pengayuh beca mengayuh becanya. Hasilnya, kami telah berkongsi Pandangan dari lokasi termasuk taman tema, kampus universiti, zoo, Stonehenge dan tapak Warisan Dunia UNESCO di seluruh dunia.
A pesar de podermos visitar lugares fermosos por todo o mundo co coche de Street View, a algúns dos lugares máis interesantes e divertidos non se pode acceder en coche. Para acceder a algunhas das calellas europeas máis estreitas, como as de Barcelona e de París, un equipo de enxeñeiros construíu un sistema de cámaras baseado nun triciclo. Este velocípede de tres rodas dotado dun sistema de cámaras recolle imaxes automaticamente mentres o condutor pedalea. Grazas a isto puidemos compartir vistas de sitios como parques temáticos, campus universitarios, zoos, Stonehenge e lugares do Patrimonio Mundial da UNESCO por todo o mundo.
  www.bresor.be  
Чуваме термините “Ислям” и “мюсюлмани” доста често. И четем за Исляма и мюсюлманите в периодичните издания, учебниците на колежи и университети. Ние чуваме и виждаме много неточна, подвеждаща и целенасочена дезинформация чрез медиите.
Les musulmans utilisent le mot arabe « Allah » pour Dieu, parce que, dans la langue arabe, il n’y a pas d’autre expression. Le mot Allah ne peut pas être appliqué à tout ce qui a été créé. D’autres mots que les gens utilisent, comme Tout-Puissant, peuvent être appliqués aux autres choses qui ont été créés. Par exemple, « le dollar tout-puissant ». « Oh, comme j’aime ma femme, elle est la meilleur! ». Ou, « Il est le plus grand ». Non, non, non, non... Mais le mot « Allah » ne peut être appliqué qu’à Celui qui a créé tout ce que nous avons décrit avant. Donc, à partir de ce moment, je vais seulement utiliser le mot « Allah », et vous comprendrez de qui je parle.
Spesso sentiamo i termini “Islam” e “Musulmano”, e ne leggiamo a riguardo sui giornali e sui libri di scuola e universitari. Ascoltiamo e notiamo innumerevoli disinformazioni fornite a proposito, inaccurate e fuorvianti, dai media. E devo ammettere che alcune di queste disinformazioni e rappresentazioni distorte sono state perpetuate da Musulmani stessi. Uno studio demografico ha dimostrato che ci sono più di 1 miliardo di musulmani nel mondo. Questa è una statistica che potete trovare nelle enciclopedie, o nell’almanacco, o in altre fonti. Allora perché sappiamo così poco dell’Islam? E delle verità sull’Islam? Se vi dicessi che circa un miliardo di persone in questo mondo è Cinese, il quale è un fatto, sicuramente conosciamo i fattori geografici, sociali, economici, politici, filosofici e storici sulla Cina e i Cinesi. Come mai non sappiamo così tanto dell’Islam?
Αυτό είπε ο Παντοδύναμος Θεός. Έτσι, ο σκοπός μας σε αυτή τη ζωή είναι να αναγνωρίζουμε Τον Δημιουργό και να είμαστε ευγνώμονες προς Τον Δημιουργό. Να λατρεύουμε Τον Δημιουργό. Να παραδίδουμε τους εαυτούς μας στον Δημιουργό, και να τηρούμε τους νόμους που έχει καθορίσει για μας. Με λίγα λόγια, αυτό σημαίνει λατρεία. Αυτός είναι ο σκοπός μας σε αυτή τη ζωή. Και ό,τι κάνουμε κατά τη διάρκεια της εν λόγω λατρείας - το φαγητό, το ποτό, το ντύσιμο, τη δουλειά, την απόλαυση ανάμεσα στη ζωή και τον θάνατο - όλα αυτά είναι απλώς επακόλουθα. Έχουμε δημιουργηθεί για λατρεία - αυτός είναι ο σκοπός της ζωής μας. Πιστεύω ότι ακόμα και κάποιος που είναι της επιστήμης ή αναλυτικός θα συμφωνούσε με αυτό το σκοπό. Μπορεί να έχουν κάποιον άλλον απώτερο σκοπό μέσα τους, αλλά αυτό είναι κάτι που πρέπει να αντιμετωπίσουν μεταξύ των ίδιων και του Παντοδύναμου Θεού.
Wat is het dat zoveel verschillende volkeren en deze universele configuratie samen voegt tot een gezamenlijke broederschap? Wat maakt een broeder of zuster in Jemen tot mijn broeder of zuster, terwijl ik van Amerika kom? En wat maakt deze broeder van Eritrea tot mijn broeder of zuster, en een andere broeder van Indonesia tot mijn broeder? En uit Afrika een broeder, en nog een ander uit Thailand is mijn broeder. En uit Italië, Griekenland, Polen, Oostenrijk, Colombia, Bolivia, Costa Rica, China, Spanje, Rusland enzovoort. Wat maakt hen tot mijn broers en zussen? Wij, met onze verschillende culturele en psychologische achtergronden! Wat is het toch waardoor de Islam ons automatisch omarmt en samenbrengt als een grote broedergroep? Wat zijn de precieze kenmerken van deze verkeerd begrepen levenswijze die door zo een groot deel van de mensheid wordt gevolgd?
私たちはかなり頻繁に用語「イスラム」と「イスラム 教徒」を聞きます。そして、我々は、定期刊行物でイス ラムとイスラム教徒についての大学の教科書を読 んでください。私たちは聞いて、メディアを通じて、不 正確な、誤解を招く、と意図的な誤報の多くを参照し てください。そして、私はこの誤報と不当表示の一部 がイスラム教徒自身が犯されていることを認めざる を得ません。しかし、いくつかの5億人のこの世界の すべての5人の1がイスラム教徒であります!この世 界の5人に1人はイスラム教徒であります!これは、百 科事典、またはアルマナックで、またはあなたが見た い、他のソースで確認することができる統計です。そ れはどのようにこの世界で5人のうち1の場合は、我 々はイスラムについて何かを知っていないことを、 イスラム教徒であるということですか?イスラム教に ついての事実。私はこの世界の5人に1人が事実であ る中国、だったことを言った場合 - 世界で10億中国 人があり、5人に1人は中国人です!その後、我々は、 地理的、社会的、経済的、政治的、哲学的、中国と中 国に関する歴史的な要因を知っています!どのよう に我々はイスラムのことは知らないでしょうか?
Dit is wat die Almagtige God gesê het. So ons doel in die lewe is om die Skepper te erken en dankbaar te wees teenoor die Skepper. Om die Skepper aan te bid. Om onsself oor te gee aan die Skepper en aan die wette wat Hy bepaal het vir ons te gehoorsaam. In ‘n neutedop beteken dit aanbidding. Dit is ons doel in hierdie lewe. En alles wat ons doen in die loop van die aanbidding – die eet, die drink, die aan trek, die werk, die genot tussen lewe en dood -- al van die is gevolglike. Ons is geskep om te aanbid - dit is die doel van ons lewe. Ek glo dat selfs iemand wat wetenskaplike of analitiese sal saamstem met daardie doel. Hulle kan ‘n paar ander versteekte doele binne hulself hê, maar dit is iets wat tussen hulle en God, die Almagtige, moet uitsorteer word.
Это говорит Всемогущий Бог. Итак, смысл нашей жизни состоит в признании Создателя и благодарности Ему. В поклонении Создателю. В предании самих себя Богу и подчинении закону, созданному Им для нас. В целом, это значит поклонение. Это цель нашей жизни. А всё, чем мы занимаемся во время этого поклонения между жизнью и смертью: едим, пьём, одеваемся, работаем, веселимся – всё это второстепенно. Мы были созданы для поклонения, в этом заключается смысл нашей жизни. Я думаю, что даже люди с научным или аналитическим складом ума могут согласиться с этим утверждением. Они могут иметь другую, личную цель жизни, но эта цель является чем-то между ними и Всемогущим Богом.
Ve böyle karşılık vermeleri, kendileri için barış ve huzur kazandırır. Hemen böyle bir tanım olarak söyleyelim, Arapça kelime olan ‘İslam’ her şey Yüce Allah’ın bilinen ve saygı duyulan peygamberlere aynı şekilde ve davranışını açıklar olduğunu görüyoruz... Adem de dahil olmak üzere hepsi, Nuh, İbrahim, Musa, Davut, Süleyman, İshak, İsmail, Yakup, Yahya, Süleyman, Meryem’in oğlu İsa, ve Muhammed (Allahın rahmeti hepsinin üzerine olsun.) Bütün bu adamlar, bu peygamberler, aynı Yüce Tanrı’dan geldiler, aynı mesajı, aynı iletim zinciri ile, ve dediler ki - Tanrı’ya itaat edin! Yüce Allah’a ibadet edenler ve yaşam amacını yerine getirenler ve iyi amellerde bulunanlar başka bir hayat ile ödüllendirilir. Tüm söyledikleri bu! Bundan bir daha olmasın! Onların hepsi bunu dedi, hangi dil ve ne zaman olursa olsun, kim olsa bile – onların tüm söyledikleri bu.
Це говорить Всемогутній Бог. Отже, сенс нашого життя полягає у визнанні Творця і подяки Йому. У поклонінні Творцеві. У підпорядкуванні закону, створеного Ним для нас. В цілому, це означає поклоніння. Це мета нашого життя. А все, чим ми займаємося під час цього поклоніння між життям і смертю: їмо, п’ємо, одягаємося, працюємо, розважаємося - все це другорядне. Ми були створені для поклоніння, в цьому полягає сенс нашого життя. Я думаю, що навіть люди з науковим або аналітичним складом розуму можуть погодитися з цим твердженням. Вони можуть мати іншу, особисту мету життя, але ця мета є чимось між ними і Всемогутнім Богом.
  www.florencebiennale.org  
Към днешна дата членовете ѝ наброяват над 80, което представлява значителна част от експертите и предприемачите в енергийния сектор, инженерни и консултантски компании, асоциации, производители, дистрибутори, научно-изследователски институти, университети и центрове за обучение и т.н.
The energy cluster of Extremadura (Spain) it is a private non-profit association of entrepreneurs, whose cooperation contributes to the increase of competitiveness in the energy sector of Extremadura. The cluster was promoted by the Regional Government of Extremadura, being launched in July 2008. Nowadays counts with more than 80 members, which constitutes a solid energy value chain integrated by professionals and developers of energy sector projects, engineering and consulting firms, associations, manufacturers, distributors, R&D institutes, university and technical training centers, etc.).
El Cluster de Energía de Extremadura (España), es una asociación empresarial sin ánimo de lucro, cuya cooperación contribuye al aumento de la competitividad en el sector energético de Extremadura. El Cluster fue promovido por la Junta de Extremadura, y se puso en marcha en julio de 2008. Hoy en día cuenta con 50 miembros, lo que constituye una cadena de valor energética sólida integrada por profesionales y desarrolladores de proyectos energéticos, cuenta con empresas de ingeniería y consultoría, asociaciones, fabricantes, distribuidores, I + D, Universidades, centros de formación técnica, etc).
Il cluster energia di Extremadura (Spagna) è un'associazione privata senza scopo di lucro di imprenditori, la cui cooperazione contribuisce all'aumento della competitività nel settore energetico di Extremadura. Il cluster è stato promosso dal Governo Regionale di Extremadura, lanciato nel luglio 2008. Oggi conta con più di 80 membri e costituisce una solida catena del valore dell'energia, integrata da professionisti e sviluppatori di progetti nel settore dell'energia, società di ingegneria e consulenza, associazioni, produttori, distributori, ricerca e sviluppo, istituti universitari e centri di formazione tecnica, ecc.)
Energetski klaster Extremadure (Španjolska) je privatno neprofitno udruženje poduzetnika čija suradnja doprinosi povećanju kompetitivnosti u energetskom sektoru Extremadure. Klaster je promoviran od strane regionalne vlasti u Extremaduri, nakon pokretanja u srpnju 2008. Danas broji više od 80 članova koji tvore čvrsti lanac u energetskom sektoru, inženjerske i konzultantske firme, udruge, proizvođače, distributere, razvojne institute, sveučilišta i tehničke vježbene centre, itd.)
The energy cluster of Extremadura (Spain) este o asociație non-profit privat de antreprenori, al cărui scop contribuie la creșterea competitivității în sectorul energetic din Extremadura. Clusterul a fost promovat de Guvernul Regional din Extremadura, fiind lansată în iulie 2008. În prezent numără mai mult de 80 de membri, care constituie un lanț de valori energetice solid integrat de profesioniști și dezvoltatori de proiecte din sectorul energetic, inginerie și consultanță companiilor, asociațiilor, producatori , distribuitori, institute de cercetare și dezvoltare, centre de formare Universitatea Tehnică și, etc.).
Energetski grozd Extremadura (Španija) je zasebna neprofitna organizacija povezanih podjetij. Njihovo medsebojno sodelovanje prispeva k povečanju konkurenčnosti v energetskem sektorju v regiji Extremadura. Grozd je bil ustanovljen s pomočjo deželne vlade Extremadura leta 2008. Danes šteje več kot 80 članov, ki predstavljajo trdno verigo energetske dodane vrednosti z vključevanjem strokovnjakov in razvijalcev projektov energetskega sektorja, inženiringa in svetovalnih podjetjih, združenj, proizvajalcev energije, distributerjev, R&R inštitutov, univerz in tehničnih centrov za usposabljanje, itd.).
  16 Hits www.polisgrandhotel.gr  
и други университети в и извън Европа също са партньори в тази програма
and other universities in and outside Europe are also partners in this program
et d’autres universités en et hors Europe sont également partenaires de ce programme
und an anderen Universitäten in und außerhalb Europas sind auch Partner in diesem Programm
y otras universidades dentro y fuera de Europa también son socios en este programa
e altre università e al di fuori dell'Europa sono anche partner in questo programma
e de outras universidades dentro e fora da Europa também são parceiros neste programa
وغيرها من الجامعات داخل وخارج أوروبا هي أيضا شركاء في هذا البرنامج
και άλλα πανεπιστήμια εντός και εκτός Ευρώπης είναι επίσης εταίροι στο πρόγραμμα αυτό
en andere universiteiten in en buiten Europa zijn ook partners in dit programma
i drugim univerzitetima u Evropi i izvan nje su partneri u ovom programu
i altres universitats dins i fora d'Europa també són socis en aquest programa
i drugih sveučilišta u Europi i izvan nje također su partneri u ovom programu
a dalších vysokých škol v Evropě i mimo ni jsou také partnery v tomto programu
og andre universiteter i og uden for Europa er også partnere i dette program
ja teiste ülikoolidega Euroopas ja väljaspool on ka partnerid selles programmis
ja muut yliopistot Euroopassa ja sen ulkopuolella ovat myös kumppaneita tässä ohjelmassa
és más egyetemek és Európán kívül is partnerek ebben a programban
dan universitas lain di dalam dan di luar Eropa juga mitra dalam program ini
ir kiti universitetai ir už Europos ribų taip pat yra partneriai šią programą
og andre universiteter i og utenfor Europa er også partnere i dette programmet
i innych uczelni wyższych w Europie i poza nią są również partnerami w tym programie
și alte universități din Europa și din afara sunt, de asemenea, parteneri în acest program
и другие университеты и за пределами Европы также являются партнерами по этой программе
и других универзитета у и ван Европе су партнери у овом програму
a ďalších vysokých škôl v Európe i mimo nej sú tiež partnermi v tomto programe
in drugih univerz v Evropi in zunaj nje so tudi partnerji v tem programu
och andra universitet i och utanför Europa är också partners i detta program
และมหาวิทยาลัยอื่น ๆ ทั้งในและนอกยุโรปนอกจากนี้ยังมีพันธมิตรในโปรแกรมนี้
ve Avrupa içinde ve dışındaki üniversiteler de bu programa ortakları
và các trường đại học khác trong và ngoài châu Âu cũng là đối tác trong chương trình này
ובאוניברסיטאות אחרות באירופה ומחוצה לה הם שותפים בתוכנית זו
un citas universitātes Eiropā un ārpus tās ir arī partneri šajā programmā
dan universiti lain di dalam dan di luar Eropah dan juga rakan-rakan dalam program ini
  2 Hits europass.cedefop.europa.eu  
Две партньорски организации, които участват в проекта за мобилност, едната от които е в изпращащата, а втората – в приемащата страна. Партньори могат да бъдат университети, училища, центрове за обучение, търговски дружества, НПО и т. н.
Partnerinnen und Partner in einem Mobilitätsprojekt können Hochschulen, Schulen, Bildungseinrichtungen, Unternehmen, Nichtregierungsorganisationen usw. sein.
Duas organizações parceiras associadas ao projecto de mobilidade, das quais uma está sedeada no país de origem e outra no país de acolhimento do titular.
Dvije partnerske organizacije uključene u projekt mobilnosti, prva iz domovine, a druga iz države domaćina. Partneri mogu biti sveučilišta, škole, obrazovni centri, tvrtke, nevladine organizacije itd.
Liikkuvuushankkeeseen osallistuvat kumppaniorganisaatiot, lähettäjämaan ja isäntämaan organisaatio. Kumppaniorganisaatiot voivat olla korkeakouluja, oppilaitoksia, koulutuskeskuksia, yrityksiä, kansalaisjärjestöjä jne.
Två partnerorganisationer i ett mobilitetsprojekt, där en organisation är sändande och en är mottagnde Partnerorganisationer kan vara universitet, skolor, utbildningsanordnare, NGO etc.
  books.google.com  
„Партньорството с Google е едно от най-амбициозните начинания в историята на CIC и подготвя сцената за забележителна трансформация в библиотечните услуги и достъпа до информация. Ние даваме достъп до тези ресурси с идеята те да представляват както общ фонд, споделян между различни университети, така и по-широкодостъпно обществено благо.
En encourageant la recherche, l'enseignement et l'apprentissage, les bibliothèques sont devenues partenaires à part entière des projets universitaires. Elles servent également l'intérêt général en améliorant l'accès aux travaux des savants les plus éminents. La prestigieuse bibliothèque universitaire de Cornell a donc le plaisir de rejoindre ses pairs en devenant partenaire de Google. Ce partenariat permettra de gagner en temps et en efficacité pour rendre accessibles des documents universitaires en ligne dans leur intégralité."
Forschungsbibliotheken sind aufgrund ihres Engagements in den Bereichen Bildung, Forschung und Lehre wichtige Partner für Hochschulen. Sie dienen auch dem öffentlichen Nutzen, da sie Zugang zu den Werken der größten Denker ermöglichen. Als bedeutende Forschungsbibliothek ist die Cornell University Library sehr erfreut, es ähnlichen Institutionen gleichzutun und eine Partnerschaft mit Google einzugehen. Die Online-Bereitstellung wissenschaftlicher Publikationen bedeutet eine erhebliche Zeitersparnis sowie einen geringeren Arbeitsaufwand.
"Questa partnership con Google è una delle imprese più ambiziose nella storia del CIC e prepara la strada per una notevole trasformazione dei servizi bibliotecari e dell'accesso alle informazioni. Intendiamo offrire queste risorse sia sotto forma di documenti comuni condivisi tra le università, sia come documenti pubblici disponibili su scala più ampia. "
"Η συγκεκριμένη συνεργασία με το Google αποτελεί ένα από τα πιο φιλόδοξα εγχειρήματα στην ιστορία της CIC, και δίνει το παράδειγμα για έναν πραγματικά αξιόλογο μετασχηματισμό των υπηρεσιών των βιβλιοθηκών και της πρόσβασης στις πληροφορίες. Κάνουμε προσιτές αυτές τις πηγές γνώσης για να αποτελέσουν κοινό αγαθό για τα πανεπιστήμια, αλλά και ένα πιο ευρύτερο δημόσιο αγαθό. "
"Dit partnerschap met Google is een van de meest ambitieuze ondernemingen in de geschiedenis van het CIC, en vormt de basis van een opmerkelijke transformatie van bibliotheekdiensten en de toegang tot informatie. We stellen onze bronnen niet alleen beschikbaar als gemeenschappelijk goed voor gebruik tussen universiteiten, maar ook als een publiek goed dat op een breder platform beschikbaar is."
「創立 150 年を間近に控えたこのタイミングで、Googleというパートナーを得られたことを嬉しく思います。Google の図書館プロジェクトにより、デジタル化された慶應の蔵書が、国際的にも広く利用され、世界の研究や教育の進展に貢献することができます。これは、創立者福澤諭吉が明治時代に情報やメディアの重要性をいちはやく認識して時代を先取りしたことを考えると、まさに慶應が日本で率先して行なうのに相応しいプロジェクトです。」
"Aquesta associació amb Google és una de les tasques més ambicioses de la història del CIC, i estableix l'escenari d'una transformació extraordinària dels serveis de biblioteques i de l'accés a la informació. Oferim aquests recursos com un bé comú compartit entre les universitats, i com un bé públic disponible arreu del món. "
"Ova suradnja s Googleom jedan je od najambicioznijih poduhvata u povijesti ove Komisije i postavlja temelje za značajnu preobrazbu knjižničnih usluga i pristupa informacijama. Ove resurse otvaramo kao zajedničku kvalitetu koju će dijeliti sveučilišta, ali i kao javno, šire dostupno dobro".
„Partnerství se společností Google je jedním z nejambicióznějších úkolů v historii CIC a zahajuje pozoruhodnou transformaci knihovních služeb a přístupu k informacím. Své zdroje tak dáváme k dispozici jak univerzitám, tak široké veřejnosti.“
"Dette samarbejde med Google er et af de mest ambitiøse projekter i CIC's historie og baner vejen for en bemærkelsesværdig forvandling af bibliotekstjenesterne og adgangen til information. Vi åbner op for disse ressourcer både som et fælles gode for universiteter og som et offentligt gode, der er bredt tilgængeligt. "
"Yhteistyö Googlen kanssa on yksi kunnianhimoisimmista hankkeista CIC:in historiassa ja sen ansiosta saadaan aikaan merkittävä muutos kirjastojen palveluiden käyttöön ja tiedon saatavuuteen. Vapautamme resurssit sekä yliopistojen että laajemmin tavallisen käyttäjäkunnan käyttöön. "
„A Google-lal kötött partnerkapcsolat a CIC életének egyik legambiciózusabb vállalkozása, és jelentős lépés a könyvtári szolgáltatások és az információk elérhetőbbé tétele felé. Közkinccsé tesszük az eddig az egyetemeknek és a helyi lakosságnak kínált erőforrásainkat.”
"Kemitraan dengan Google ini adalah salah satu langkah yang paling ambisius dalam sejarah CIC, dan menjadi dasar untuk transformasi yang luar biasa pada layanan perpustakaan dan akses informasi. Kami membuka sumber daya ini agar tersedia lebih luas baik untuk kepentingan bersama antar universitas serta kepentingan masyarakat. "
„Ši partnerystė su „Google“ – tai vienas iš ambicingiausių CIC istorijoje įgyvendinamų projektų, sukuriančių ypač svarbaus bibliotekų paslaugų ir informacijos prieigos transformavimosi pagrindą. Šiuos išteklius pateikiame kaip prieinamus ne tik dalintis tarp universitetų, bet ir kaip plačiau prieinamus visuomenei. "
«Partnerskapet med Google er et av de mest ambisiøse tiltakene i CICs historie, og leder an en bemerkelsesverdig forvandling av bibliotekstjenester og informasjonstilgang. Vi åpner disse ressursene både som et fellesgode blant universitetene så vel som et offentlig gode med større tilgjengelighet.»
„Udział w programie partnerskim firmy Google to jedno z najambitniejszych przedsięwzięć w historii CIC, zwiastun daleko idących zmian w dziedzinie usług bibliotecznych i dostępu do informacji. Udostępniamy nasze zbiory jako dobro wspólne, zarówno uczelniom, jak i szerokiej publiczności.”
„Acest parteneriat cu Google constituie unul dintre cele mai ambiţioase proiecte din istoria CCI, pregătind o remarcabilă transformare a serviciilor şi a accesului la informaţii oferite de biblioteci. Inaugurăm aceste resurse pentru ca ele să constituie un bun comun împărtăşit între universităţi şi în acelaşi timp un bun public, disponibil şi publicului larg."
"Партнерство с Google является одним из самых грандиозных предприятий в истории CIC и готовит фундамент для замечательного преобразования библиотечных услуг и доступа к информации. Мы открываем ресурсы как для университетского, так и более широкого свободного доступа."
„Ово партнерство са компанијом Google је једно од најамбициознијих подухвата у историји овог комитета и представља значајно унапређење библиотекарских услуга и доступности информација. Ови ресурси биће доступни као заједничко добро многих универзитета и поред тога биће доступни широкој публици. "
„Toto partnerstvo so spoločnosťou Google je jeden z najambicióznejších projektov v histórii CIC a vytvára základy pre významnú transformáciu knižničných služieb a prístup k informáciám. Sprístupňujeme tieto zdroje v rámci spoločného blaha zdieľania medzi univerzitami a zároveň aj verejného blaha dostupnosti širšej verejnosti.“
»Partnerstvo z Googlom je ena najbolj ambicioznih akcij v zgodovini odbora CIC in pripravlja prizorišče za presenetljivo preobrazbo knjižničnih storitev in dostopa do informacij. Te vire odpiramo tako kot skupno dobrino, ki si jo delijo univerze, kot tudi kot javno dobro, ki je širše dostopno. "
”Partnerskapet med Google är ett av de mest ambitiösa projekten i CIC:s historia. Det är en anmärkningsvärd omvandling av bibliotekstjänster och tillgång till information. Vi öppnar resurserna som både en gemensam tillgång bland universiteten och en offentlig tillgång som är tillgänglig för alla”.
"การเป็นพันธมิตรกับ Google ถือเป็นแนวทางที่สร้างสรรค์อย่างยิ่งในประวัติการดำเนินงานของ CIC และเป็นขั้นตอนไปสู่การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ของบริการห้องสมุด รวมทั้งการเข้าถึงแหล่งข้อมูล เราเปิดช่องทางไปสู่ข้อมูลเหล่านี้ เพื่อเป็นศูนย์กลางระหว่างมหาวิทยาลัย รวมทั้งแก่สาธารณชนอย่างแท้จริง "
"Google ile olan bu ortaklığımız, CIC tarihindeki en iddialı girişimlerden birisi ve kütüphane hizmetleri ile bilgi erişiminin son derece önemli bir dönüşümüne olanak hazırlıyor. Bu kaynakları üniversiteler tarafından paylaşılması ve daha geniş kitlelere yayılması amacıyla kullanıma açıyoruz. "
"Mối quan hệ này với Google là một trong những công việc kinh doanh có tham vọng nhất trong lịch sử của CIC, và đã đặt ra một giai đoạn chuyển giao đáng lưu ý của dịch vụ thư viện và truy cập thông tin. Chúng tôi sẽ mở các tài nguyên này như một nguồn tư liệu chung chia sẻ giữa các trường đại học cũng như một nguồn tư liệu công cộng dành cho nhiều người hơn. " "
"Šī sadarbība ar Google ir viens no visambiciozākajiem pasākumiem ISK pastāvēšanas vēsturē un nozīmē ievērojamas bibliotēku pakalpojumu un informācijas piekļuves pārmaiņas. Mēs atveram šos resursus gan kopējam labumam, kopīgi lietojamam starp universitātēm, gan arī sabiedrības labumam, kas pieejams daudz plašāk. "
"Партнерство з Google є найамбіційнішим проектом в історії CIC, він може стати підґрунтям трансформації бібліотечних послуг і доступу до інформації. Ми надаємо доступ до цих ресурсів як для університетського відкритого користування, так і для загального використання в цілому. "
  www.almig.de  
Ние извършваме тези изчисления / тестове в нашите офиси, в сътрудничество със специализирани лаборатории за изпитване и реномирани университети. Само когато всички, участници дадат "зелена светлина", нашите проектанти и производството предприемат следващите стъпки.
We perform these calculations/tests on our premises and in collaboration with specialised test laboratories and renowned universities. Only when all those involved give the go-ahead, ourdevelopment engineers and production initiate the next steps.
1 Simulation de trajectoires de particules de neige avec le temps de séjour correspondant escompté dans la zone du sous-sol. Le graphique montre à titre d'exemple une avance (80 km/h) sur un trajet libre avec impact frontal du vent et de la neige.
Estos cálculos y ensayos realizamos en las instalaciones de nuestra compañía, pero también en cooperación con laboratorios especializados de ensayo, así como universidades de alta reputación. Solamente cuando todos los involucrados señalizan su acuerdo, nuestros ingenieros de desarrollo inician los siguientes pasos en cooperación con los encargados de la producción.
Noi eseguiamo questi calcoli / test presso di noi, nel nostro stabilimento, come pure in collaborazione con laboratori specializzati nelle prove di collaudo e rinomate università. Solo quando tutti i partecipanti hanno dato il segnale di „semaforo verde“, i nostri progettisti danno il via in collaborazione con la produzione alle fasi successive.
Tyto výpočtové testy provádíme ve spolupráci se specializovanými atestovanými laboratořemi a renomovanými vysokými školami. Teprve po udělení „zelené“ od všech účastníků zahájí naši vývojoví inženýři ve spolupráci s výrobou první kroky.
Efectuam aceste calcule / teste la sediul nostru si in colaborare cu laboratoare specializate de testare si universitati renumite. Dupa ce persoanele de decizie implicate in proiect ne ofera aprobarea de a continua, inginerii nostri proiectanti si departamentul de productie initiaza urmatorii pasi.
Dessa beräkningar och test utför vi hos oss i samarbete med specialiserade testlaboratorium och renommerade högskolor. Först då alla inblandade signaliserar "grönt ljus" inleder våra utvecklingsingenjörer nästa steg i samarbete med produktionsavdelningen.
  contact.bonduelleamericas.com  
ГЕМАК има широк набор от научни сътрудничества, които допринасят със своя опит при дизайна и подобренията на продуктите. Ние основно сътрудничим с университети и определени компании, специализирани в металолеене и електронни системи.
GEMAK has a wide range of Scientific Collaborators, who contribute with their experience in the design and improvement of products. We mainly collaborate with Universities and certified companies specializing in moulds and electronic systems.
Das Umweltbewusstsein und die Notwendigkeit sie zu schützen sind die Grundvoraussetzung für die Forschung, die Studie, den Entwurf und die Entwicklung neuer Produkte.
  2 Hits www.118box.com  
APMCR предоставя информация на своите членове относно енергийна ефективност и топлинна изолация, възможности за екологични продукти; работи в тези области с най-важните университети и изследователски институти в Румъния.
APMCR provides information to its members about energy efficiency and thermal insulation, ecological products opportunities and works in this field with the most important universities and research institutes in Romania. APMCR's main targets are:
APMCR proporciona información a sus miembros sobre la eficiencia energética y el aislamiento térmico, las oportunidades de productos ecológicos y trabaja en este campo con las más importantes universidades e institutos de investigación en Rumanía. Los objetivos principales de APMCR son:
L’APCMR  fornisce ai propri membri informazioni su efficienza energetica, isolamento termico e opportunità di utilizzare prodotti ecologici ed opera insieme alle maggiori università e centri di ricerca della Romania. Gli obiettivi principali dell’APCMR sono i seguenti:
Ο APMCR παρέχει πληροφόρηση στα μέλη του για θέματα ενεργειακής αποδοτικότητας και θερμικών μονώσεων και χρήσης οικολογικών προϊόντων. Συνεργάζεται δε προς αυτή την κατεύθυνση με σημαντικά πανεπιστήμια και ερευνητικά κέντρα της Ρουμανίας. Οι κύριο στόχοι του APMCR είναι:
APMCR furnizeaza informatii membrilor sai cu privire la eficienta energetica si izolarea termica, produse de constructii ecologice, etc. lucrand in acest domeniu cu cele mai importante centre universitare si institute de cercetare din România. Principalele obiective ale APMCR sunt:
  2 Hits bspb.org  
Вече повече от 15 години Природозащитният център „Пода" преима стажанти от университети в различни страни. Под ръководството на утвърдени специалисти те получават възможност да се обучават в областта на природозащитата чрез пряко участие в дейности по изследване, мониторинг и управление на застрашени видове и природни територии. По правило тези деййности са в пряка връзка с нуждите на Плана за управление на Защитената местност „Пода" и неговото постоянно актуализиране.
More than 15 years PODA Nature Conservation Centre accepts internship students from different European universities. Under the supervision of recognized experts they have the opportunity to get conservation training by direct participation in research, monitoring and management of protected areas and endangered species. As a rule, these activities are in direct correspondence with the needs of PODA Protected Site Management Plan and its actualization. Meantime the internship students have the task to introduce foreign visitors with PODA and its wildlife, to do educational activities with school and university students. They participate also in the maintenance of the Center and the Protected Site by cleaning the building, visitors' trails and observation hides, participate in the overall life of the Centre.
  3 Hits www.bancomundial.org  
Какво е необходимо, за да има университети на световно ниво в България?
Strategi Kemitraan Terbaru untuk Indonesia Fokus pada Pertumbuhan yang Merata
Două decenii de muncă pentru prosperitatea Republicii Moldova
МФК и другие организации развития заявляют о своей готовности работать вместе в целях создания рабочих мест
รายงานการบริหารการเงินการคลังสาธารณะของประเทศไทย
Виробництво безпечнішої і чистішої електроенергії в Україні
МУ-Н ЭДИЙН ЗАСГИЙН УЛИРЛЫН ТОЙМ: 2012 ОНЫ 6-Р САР
  www.scienceinschool.org  
Учени работещи в университети и правителствени лаборатории
Científicos que trabajan en la Universidad o en laboratorios públicos
Scienziati impiegati in un’universitá o centro di ricerca nazionale
Επιστήμονες που εργάζονται σε κάποιο πανεπιστήμιο ή σε κρατικά εργαστήρια
Wetenschappers aan een universiteit of overheidslaboratorium
  2 Hits kodigit.agency  
Ural State Pedagogical University е част от водещите педагогически университети в Русия. Той е водещ педагогически университет в региона на Урал, център на науките, образованието и културата.USPUсе занимава с фундаментални и приложни изследвания във всеобхватни направления, свързани с психологията и педагогиката, свободните изкуства и изследването на природата.
Ural State Pedagogical University is included into the leading group of pedagogical universities of Russia. It is the leading pedagogical university of the Ural region, a center of science, education and culture. Fundamental and applied researches in the wide range of directions connected with psychology and pedagogic, liberal arts and nature study are carried out at USPU. Today USPU conducts multi-aspect scientific and academic cooperation on organization of academic exchanges, carrying out of joint scientific researches and publication of their results, exchange of experience in organization of an educational (teaching) process, preparation and publishing of teaching aids, organization and participation in international conferences, seminars and exhibitions
  www.dys2.org  
E-Learning Technology Centre е член на Националната Асоциация за Дистанционно Обучение (NADE), Литовската Асоциация за Обучение на Пълнолетни (LAAE), Асоциацията на Компаниите в ИТ сектора (INFOBALT), Литовската Асоциация за Мениджмънт на Проекти (LPVA), Европейската Мрежа за Дистанционно и Електронно Обучение(EDEN), Европейските Университети за Обучение През Целия Живот (EULLearN), Европейската Мрежа за Непрекъснато Обучение (EUCEN), Европейския университет- Индустриална Мрежа (EUI-Net), Мрежата за Глобално Развитие (GDLN).
Since 1998 the centre was a coordinator of 12 projects sup-ported by EU (Phare, Leonardo da Vinci, Eureka, Testvil, Socrates, TEMPUS IV, FP5, FP6, and etc.). E-Learning Technology Centre is a member of National Association of Distance Education (NADE), Lithuanian Association of Adult Education (LAAE), Association of IT companies (INFOBALT), Lithuanian Project Management Association (LPVA), European Distance and E-learning Network (EDEN), European Universities Lifelong Learning Network (EULLearN), European Universities Continuing Education Network (EUCEN), European University - Industry Network (EUI-Net), Global Development Learning Network (GDLN).
Seit 1998 war das Zentrum Koordinator von 12 EU-Projekten (Phare, Leonardo da Vinci, Eureka, Testvil, Socrates, TEMPUS IV, FP5, FP6, etc.). Das E-Learning-Technologiezentrum ist Mitglied der National Association of Distance Education (NADE),der Lithuanian Association of Adult Education (LAAE), der Verbandes von IT-Unternehmen (INFOBALT), des litauischen Verbandes für Projektmanagement (LPVA),des European Distance and E-learning Network (EDEN), des European Universities Lifelong Learning Network (EULLearN), des European Universities Continuing Education Network (EUCEN), des European University - Industry Network (EUI-Net), des Global Development Learning Network (GDLN).
Nuo 1998 m. centras buvo 12 projektų, remiamų ES, koordinatorius ((Phare, Leonardo da Vinci, Eureka, Testvil, Socrates, TEMPUS IV, FP5, FP6, and etc.). E. mokymosi centras yra Europos distancinio ir e. mokymosi tinklo (EDEN), Europos distancinio mokymo universitetų asociacijos ( EADTU), Nacionalinės distancinio mokymo asociacijos (NDMA), Vidurio ir Rytų Europos virtualaus universiteto (CEEVU),  Pasaulio banko Globalaus mokymosi tinklo (GDLN), asociacijos "Infobalt", Lietuvos projektų vadybos asociacijos (LPVA), Lietuvos kompiuterininkų sąjungos (LIKS) bei Asociacijos "Viešieji interneto prieigos taškai" (VIPT) narys.
  gkdv.net  
Клийнтех България работи в тясно сътрудничество с водещи университети и научни организации в комерсиализацията, оценката и приложението на иновативни разработки в бизнеса и индустрията. Създаваме образователни формати и програми в сферата на иновациите, чистите технологии и кръговата икономика.
Clenatech Bulgaria works closely with leading universities and science organizations commercializing and application of innovations in business and industry fields. We create educational programs for innovation, clean technology and circular economy.
  www.whoisjesus-really.com  
Там, където, достигат думите и влиянието Му святостта на брака, правата на жените и гласността в обществото биват утвърждавани, основават се училища и университети; въвеждат се закони за защита на децата; премахва се робството и обществото отбелязва редица други стъпки към по-добро.
mariage, les droits de la femme et son importance dans la société ont été reconnus, des écoles et des établissements d'enseignement supérieurs ont été fondés, des lois pour la protection des enfants ont été adoptées, l'esclavage a été aboli, et une multitude d'autres changements en ont découlé pour le bien de l'humanité. Par exemple, Lew Wallace, un savant très connu a cherché dans les meilleures bibliothèques d'Amérique et d'Europe pour trouver des informations qui détruiraient à jamais le christianisme. En rédigeant le deuxième chapitre du livre qu'il voulait écrire, il s'est retrouvé à genoux en criant à Jésus “Mon seigneur et mon Dieu !”
Veränderungen im Leben von Menschen und Nationen hervorgerufen haben. Wo immer sich seine Lehre und sein Einfluß ausbreiteten, wurde die Heiligkeit der Ehe, die Rechte und die Stimmen der Frauen in der Gesellschaft anerkannt; höhere Schulen und Universitäten wurden gegründet; es wurden Gesetze zum Schutz von Kindern eingeführt; Sklaverei wurde abgeschafft und eine Menge anderer Veränderungen zum Guten der Menschheit wurden dadurch hervorgebracht. Auch individuelle Leben wurden auf dramatische Art verändert. So war zum Bespiel Lew Wallace, ein berühmter General und literarisches Genie, bekannt als Atheist. Zwei Jahre lang studierte er in den führenden Bibliotheken von Europa und Amerika, um Informationen zu finden, die das Christentum für immer zerstören würde. Während er das zweite Kapitel eines seiner geplanten Bücher schrieb, fand er sich plötzlich auf seinen Knien Jesus anrufend: "Mein Herr und mein Gott."
Wanneer mens nadink oor die lewe en invloed wat Jesus van Naseret, dié Christus deur die hele geskiedenis, sal jy agterkom dat Hy en Sy boodskap altyd groot veranderinge tot gevolg het in die lewens van mense en verskillende volke. Waar ookal Sy leerlinge en invloed versprei het, is die heiligheid van die huwelik, vroueregte en die stem van die gemeenskap erken; skole en universiteite is tot stand gebring; wette om kinders te beskerm is gemaak; slawerny is afgeskaf en 'n menigte ander veranderinge is te weeg gebring wat die lewenskwaliteit van die mensdom verhoog het. 'n Voorbeeld hiervan is die van Lew Wallace, 'n bekende generaal en literêre genie, wat ook 'n uitgesproke ateïs was. Vir twee jaar lank het Mnr. Wallace in die grootste biblioteke van Europa en Amerika gestudeer om inligting te versamel wat Christenskap vir ewig sou vernietig. Terwyl hy besig was om die tweede hoofstuk van 'n beplande boek te skryf, het hy homself skielik op sy knieë bevind en uitgeroep na Jesus: "My Here en my God!"
величайшим изменениям в жизниотдельных людей и целых народов. Везде, где было принято Его учение, укреплялась святостьбрака, общество начинало считаться с правами и мнением создавались школы и женщин, университеты, стандартам обучения, соответствующие самым высоким принимались отменялось рабство и законы по охране прав детей, происходило направленных на благо множество других изменений, человечества. жизнь каждого Кроме того, радикально менялась отдельного человека. генерал и Например, Лью Уэллис, знаменитый выдающийся литератор, взглядами. был известен своими атеистическими В течение двух лет он и Америки работал в ведущих библиотеках Европы в поисках христианства камня доказательств, которые не оставили бы от на камне. он собирался Работая над второй главой книги, которую написать, он взывая к Иисусу: неожиданно для самого себя пал на колени, «Господь мой и Бог мой!»
Popote mafunzo yake yalipoenea, utakatifu wa ndoa, haki na sauti ya wanawake imetiliwa maanani; shule na vyuo vikuu vimeanzishwa; sheria za kulinda watoto zimeandikwa; utumwa umeachishwa; na mabadiliko mengine mengi yamefanywa kwa manufaa ya wanadamu. Maisha ya watu binafsi yamebadilishwa kiajabu. Kwa mfano, Lew Wallace, jemedari aliyejulikana na mwandishi shupavu, alikana Mungu yupo. Kwa miaka miwili, Bw. Wallace alisoma kwenye maktaba zilizo bora sana kule Ulaya na Merikani, akitafuta habari ambazo zingeangamiza kabisa dini ya Kikristo. Alipokuwa akiandika sura ya pili ya kitabu hicho, alijikuta ghafla ameanguka magotini na kulia kwa Yesu akisema, "Bwana na Mungu wangu."
kasal, ang karapatan ng mga kababaihan sa lipunan; mga pamantasan; mga batas para sa pangangalaga sa mga bata. Naaalis ang pang-aalipin at maraming mga pagbabago ang nagaganap para sa kabutihan ng sanlibutan. Nababago din ang buhay. Halimbawa, si G. Lew Wallace, tanyag na heneral at matalino, at hindi naniniwala sa Dios, sa loob ng 2 taon, humanap siya ng mga katibayan sa mga pangunahing aklatan sa Europa at Amerika upang wasakin ang Kristiyanismo. Habang sinusulat niya ang ikalawang kabanata ng isang aklat, nasumpungan na lamang niya ang sarili nang nakaluhod at tumatawag kay Jesus "Panginoon ko at Dios ko."
pakadanunan iti sursuro ken impluwensiya na, masungbatan dagatoy: kinasanto iti panagassawa ti karbengan dagiti babai ito sociedad ket naawat, dagiti pagadalan ket naipatakder, naramid dagiti linlinteg iti panagtaripato kadagiti ub-ubbing; naikkat iti pannaka-adipen, kenadu ti adu ti panagbalbaliw nga napsamak iti pag-imbagan iti lubong. Nabal-baliwan ti biag ti tao, kaspangarigan, ni Lew Wallace, maysa nga Heneral ken mannakasirib nga saan nga mamati ti Dios. Ti uneg ti dua nga tawen binirok na ti pammaneknek babaen dagiti li-libro ito Europa ken America tapno perdiyen, na iti Kristiyanismo. Iti madam nga isur-surat na iti maikadua nga paset iti maysa nga libro napuotan na ti bagi na nakaparinntumeng nga umaw-awang ken Jesus "Apo, ken Dios Ko".
  2 Hits www.if-ic.org  
ABA English е езикова академия онлайн с над 40 години опит, който ви позволява да научите благодарение на метод на обучение, който е одобрен и усъвършенствана от езикови експерти от важните университети по целия свят.
В рамках платного учебного плана (ABA Premium) у тебя будет доступ ко всем учебным материалам полного курса. Ты сможешь получать сертификаты по завершении каждого языкового уровня и рассчитывать на помощь персонального преподавателя, с которым можно связываться через Кампус на сайте ABA English в случае возникновения вопросов по курсу.
  www.czechtradeoffices.com  
Чешките компании получават всеобхватни професионални поръчки. Този сектор има висок дял на иновациите и много фирми от него финансират свои собствени изследвания и разработки, като си сътрудничат с научни институции и университети.
Nowadays, the export of medical equipment from the Czech Republic has been marked by significant growth. Czech companies receive comprehensive professional orders. This sector has a high share of innovations, and many companies from this sector finance their own research and development, cooperating with scientific institutions and universities. Furthermore, considering new technologies, we should mention that there are Czech companies producing nanofibers for medical purposes and moreover Czech Republic is a significant producer of electron microscopes.
L'exportation de technique médicale issue de République tchèque enregistre actuellement une grande croissance. Les sociétés tchèques reçoivent de vastes commandes de matériel spécialisé. Il y a dans ce secteur une part considérable d'innovations et de nombreuses sociétés y financent leur propre recherche et développement en collaboration avec des institutions financières et universités. Si nous parlons de nouvelles technologies, nous devons indiquer les sociétés tchèques qui produisent des nanofibres à des fins médicales. La République tchèque est, de plus, un grand producteur de microscopes électroniques.
Die Ausfuhr von medizinischen Geräten aus der Tschechischen Republik nimmt derzeit erheblich zu. Tschechische Unternehmer erhalten umfangreiche fachliche Aufträge. In diesem Bereich gibt es viele Innovationen und viele Unternehmer finanzieren hier eigene Forschung und Entwicklung in Zusammenarbeit mit wissenschaftlichen Einrichtungen und Universitäten. Wenn von neuen Technologien die Rede ist, müssen wir die tschechischen Unternehmer erwähnen, die Nanofasern für medizinische Zwecke herstellen. Tschechische Republik ist auch ein bedeutender Hersteller von Elektronenmikroskopen.
Las exportaciones de equipos médicos de la República Checa actualmente registran un crecimiento significativo. Las sociedades checas celebran amplios contratos profesionales. En este sector hay una parte significativa de innovación y muchas sociedades financian su propia investigación y desarrollo en cooperación con varias instituciones científicas y universidades. Hablando de las nuevas tecnologías, hay que mencionar las sociedades checas que producen nanofibras para fines médicos. La República Checa es también un importante fabricante de microscopios de electrones.
Le esportazioni della tecnica sanitaria dalla Repubblica Ceca registrano una sensibile crescita. Alle società ceche sono aggiudicati gli ambiziosi appalti specialistici. In questo settore c´è una quota significativa delle innovazioni e molte società finanziano la propria ricerca e lo sviluppo in collaborazione con gli istituti scientifici e le università. Sul tema delle nuove tecnologie, occorre menzionare le società ceche che producono le nano fibre per uso medico. Inoltre, la Repubblica Ceca è un produttore importante di microscopi elettronici.
Export van medische apparatuur uit de Tsjechische Republiek neemt op dit moment aanzienlijk toe. Tsjechische ondernemingen krijgen omvangrijke vakkundige opdrachten. In deze sector spelen innovaties een grote rol en vele bedrijven financieren hun eigen onderzoek en ontwikkeling in samenwerking met wetenschappelijke instanties en universiteiten. Als we over nieuwe technologieën spreken, dan moeten we Tsjechische ondernemingen noemen die nanovezels vervaardigen voor medische doeleinden. Tsjechische Republiek is bovendien een belangrijke producent van elektronenmicroscopen.
Izvoz medicinske opreme iz Češke Republike trenutno bilježi značajan porast. Češke tvrtke dobivaju velike stručne narudžbe. U tom sektoru postoji znatan udjel inovacija i mnogo tvrtki ovdje financira vlastito istraživanje i razvoj u suradnji sa znanstvenim ustanovama i sveučilištima. Govoreći o novim tehnologijama, moramo spomenuti i češke tvrtke koje proizvode nanovlakna za medicinske svrhe. Osim toga, Češka Republika je značajan proizvođač elektronskih mikroskopa.
A Cseh Köztársaságban gyártott orvostechnikai berendezések kivitele napjainkban jelentős növekedést mutat. A cseh vállalatok nagy volumenű szakmai megrendelésekkel büszkélkedhetnek. Ebben az ágazatban jelentős az innovációs arány, és számos cég tudományos intézményekkel és egyetemekkel együttműködve saját kutatást és fejlesztést finanszíroz. Új technológiákról beszélve feltétlenül meg kell említenünk az orvosi alkalmazású nanoszálakat gyártó cseh cégeket. A Cseh Köztársaság továbbá fontos elektronmikroszkóp gyártó is.
Eksport sprzętu medycznego z Republiki Czeskiej rejestruje obecnie znaczący wzrost. Czeskie firmy otrzymują kompleksowe profesjonalne zlecenia. W tym sektorze występuje znaczący udział innowacji i wiele firm finansuje tutaj własne badania i rozwój we współpracy z instytucjami naukowymi i uczelniami. Mówiąc o nowych technologiach, musimy wspomnieć o czeskich firmach, które produkują nanowłókna w celach medycznych. Republika Czeska jest również głównym producentem mikroskopów elektronowych.
În prezent, exportul de echipamente medicale din Cehia a cunoscut de o creștere semnificativă. Companiile cehe primesc comenzi profesionale mari. Există un aport mare al inovaţiilor în acest sector, iar multe companii din domeniu îşi finanţează propriile cercetări și dezvoltări, cooperând cu instituții științifice și universități. Dacă ne referim la tehnologiile noi, ar trebui să menţionăm că există companii cehe producătoare de nanofibre pentru aplicaţii medicale. Republica Cehă este şi un producător important de microscoape electronice.
Экспорт медицинского оборудования из Чешской Республики в настоящее время регистрирует существенный рост. Чешские компании получают крупные профильные контракты. В этом секторе значительная доля принадлежит инновациям, многие компании финансируют свои собственные исследования и разработки в сотрудничестве с научными институтами и университетами. Говоря о новых технологиях, мы должны отметить чешские компании, которые производят нановолокно для медицинских целей. Чехия также является крупным производителем электронных микроскопов.
Tjeckiens export av medicinsk teknik har ökat markant. Tjeckiska företag får stora särskilda upphandlingar. Inom denna sektor finns en betydande andel av innovationer och många företag finansierar sin egen forskning och utveckling i samarbete med forskningsinstitut och universitet. När det gäller ny teknik måste vi nämna de tjeckiska företagen som tillverkar nanofiber för medicinska ändamål. Tjeckien är dessutom en viktig tillverkare av elektronmikroskop.
Експорт медичної техніки з Чеської Республіки в сучасності вирізняється значним зростанням. Чеські компанії отримують масштабні спеціалізовані замовлення. В цьому секторі є значна частка інновацій і багато компаній фінансує власні дослідження і розробку у співпраці з науковими закладами і університетами. Якщо говорити про нові технології, потрібно згадати чеські компанії, які виробляють нановолокна для медичних цілей. Чеська Республіка є, крім того, важливим виробником електронних мікроскопів.
  www.nato.int  
В проучването, спонсорирано от НАТО, участват респонденти от цяла Русия, експерти по политически анализ, работещи за най-влиятелните мозъчни тръстове, за университети, научни издания и вестници - общо 47 експерти, сред които имена като д-р Панов от Дипломатическата академия към Министерството на външните работи или професор Запестоцки от Университета за хуманитарни и социални науки в Санкт Петерсбург.
The survey engaged respondents across Russia, experts in policy analysis who are employed by the country’s most influential think tanks, universities, scholarly journals and newspapers. Some 47 experts, including prestigious participants such as Dr. Panov of the Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs and Prof. Dr. Zapesotsky of the St. Petersburg University of Humanities and Social Sciences, participated in the NATO-sponsored survey.
À travers tout le pays, des experts de l’analyse politique travaillant pour les groupes de réflexion, les universités, les publications et les journaux spécialisés les plus influents ont été interrogés. Quelque 47 experts, dont des personnalités prestigieuses comme M. Panov, de l’Académie diplomatique du ministère des Affaires étrangères, et le professeur Zapesotsky, de l’Université des sciences humaines et sociales de Saint-Pétersbourg, ont participé à cette étude parrainée par l’OTAN.
An der Umfrage waren Teilnehmer aus Russland, von den einflussreichsten Denkfabriken des Landes eingestellte Experten für politische Analysen sowie Experten von Universitäten, Fachzeitschriften und Zeitungen beteiligt. An der von der NATO gesponserten Umfrage nahmen rund 47 Experten teil, darunter solche Koryphäen wie Dr. Panov von der Diplomatischen Akademie des Außenministeriums und Prof. Dr. Zapesotsky von der Universität von St. Petersburg für Geisteswissenschaften und Soziale Wissenschaften.
Se entrevistó a personas procedentes de todos los rincones de Rusia, expertas en análisis político que trabajan para los centros de estudios, universidades, publicaciones académicas y periódicos más influyentes de Rusia. Participaron en la encuesta, patrocinada por la OTAN, un total de 47 expertos, algunos tan prestigiosos como el Dr. Panov, de la Academia Diplomática del Ministerio de Asuntos Exteriores, y el profesor Dr. Zapesotsky, de la Universidad de Humanidades y Ciencias Sociales de San Petersburgo.
L'indagine coinvolgeva partecipanti sparsi in tutta la Russia, esperti in analisi politiche che lavorano nei più importanti centri studi, università, riviste accademiche e quotidiani del paese. Circa 47 esperti, tra cui alcuni prestigiosi partecipanti come il Dott. Panov dell'Accademia diplomatica del Ministero degli affari esteri e il Prof. Dott. Zapesotsky di Scienze umane e sociali dell’Università di San Pietroburgo, hanno preso parte all’indagine sponsorizzata dalla NATO.
O inquérito contou com a colaboração de inquiridos de toda a Rússia, especialistas em análise política empregues pelos mais influentes think tanks, universidades, revistas e jornais da especialidade do país. Participaram neste inquérito patrocinado pela NATO, cerca de quarenta e sete especialistas, incluindo participantes de prestígio como o Prof. Doutor Panov, da Academia Diplomática do Ministério dos Negócios Estrangeiros e o Professor Doutor Zapesotsky, da Universidade de Humanidades e Ciências Sociais de São Petersburgo.
شارك في الاستطلاع أشخاص من جميع أرجاء روسيا. وشارك فيه خبراء يعملون لدى أكثر مراكز الأبحاث أهمية في البلاد والدوريات الأكاديمية والصحف. وشارك نحو 47 خبيراً بما فيهم شخصيات مرموقة مثل الدكتور بانوف من الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الخارجية الروسية والأستاذ الدكتور زابيستسكي من قسم الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية في جامعة بطرسبيرغ علماً أن الاستفتاء تم تحت رعاية حلف شمالي الأطلسي.
Voor het onderzoek werden respondenten in heel Rusland bevraagd, deskundigen op het gebied van beleidsanalyse die in dienst zijn van de meest invloedrijke denktanks in het land, universiteiten, wetenschappelijke bladen en kranten. Ruim 47 deskundigen, waaronder prestigieuze deelnemers zoals dr. Panov van de Diplomatieke Academie van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en prof. dr. Zapesotsky van de Universiteit van St. Petersburg voor Humaniora en Sociologie, hebben deelgenomen aan dit door de NAVO georganiseerde onderzoek.
Organizátor průzkumu, který sponzorovalo NATO, angažoval respondenty po celém Rusku z řad expertů a politických analytiků zaměstnaných v nejvlivnějších vědeckých ústavech, střediscích znalců, vysokých školách a univerzitách, odborném tisku. Celkem 47 expertů, včetně prestižních osobností, jako Dr.Panov z Diplomatické akademie Ministerstva zahraničních věcí, nebo Prof.Dr.Zapesotský z Univerzity humanitních a společenských věd.
Uuring hõlmas kogu Venemaalt poliitikanalüütikuid, kes töötavad riigi kõige mõjukamate mõttekodade, ülikoolide, teadusajakirjade ja ajalehtede juures. NATO toetusel tehtud uuringus osales 47 eksperti, sealhulgas mõjukaid inimesi, nagu dr Panov Venemaa Välisministeeriumi Diplomaatide Akadeemiast ja professor Zapesotski Peterburi Humanitaar- ja Ühiskonnateaduste Ülikoolist.
A felmérés során Oroszország minden részéről voltak válaszadók, politikai elemzésben dolgozó szakértők, akiket az ország legbefolyásosabb kutatóműhelyei alkalmaznak, egyetemek, tudományos folyóiratok és újságok. A NATO által szponzorált felmérésben mintegy 47 szakértő vett részt, többek között olyan tekintélyes résztvevők, mint Dr. Panov a Külügyminisztérium Diplomáciai Akadémiájáról és Prof. Dr. Zapeszockij a Szentpétervári Bölcsészettudományi Egyetemről.
Leitað var svara hjá fólki víðsvegar í Rússlandi, sérfræðingum í stefnumótunargreiningu hjá áhrifamestu hugmyndabönkum landsins, hjá háskólum, fræðitímaritum og dagblöðum. Fjörutíu og sjö sérfræðingar tóku þátt í þessari rannsókn á vegum NATO, þar á meðal virtir þátttakendur á borð við Dr. Panov við diplómataakademíu Utanríkisráðuneytisins og Dr. Zapesotsky prófessor við félags- og hugvísindasvið háskólans í St. Petersburg.
Tyrime dalyvavo respondentai iš visos Rusijos – patyrę politikos analitikai, dirbantys įtakingiausiuose šalies viešosios politikos centruose, universitetuose, moksliniuose žurnaluose ir laikraščiuose. Šiame NATO surengtame tyrime dalyvavo 47 ekspertai, tarp jų ir tokie autoritetingi asmenys kaip dr. Panovas iš Užsienio reikalų ministerijos Diplomatinės akademijos ir prof. dr. Zapesotskis iš Sankt Peterburgo Humanitarinių ir socialinių mokslų universiteto.
Undersøkelsen henvendte seg til folk over hele Russland, eksperter innen politisk analyse som arbeider i landets mest innflytelsesrike tenketanker, universiteter, fagtidsskrifter og aviser. Rundt 47 eksperter, inkludert slike høyt ansette deltakere som dr. Panov fra det diplomatiske akademiet i Utenriksdepartementet og professor dr. Zapesotsky fra St. Petersburg-universitetet for humaniora og samfunnsvitenskap, deltok i undersøkelsen, som ble støttet av NATO.
W wywiadzie eksperckim uczestniczyli respondenci w całej Rosji - eksperci od analiz politycznych zatrudnieni w najbardziej wpływowych w kraju zespołach eksperckich (think tankach), na uniwersytetach, w pismach naukowych i gazetach. W tym sponsorowanym przez NATO wywiadzie eksperckim uczestniczyło około 47 specjalistów, w tym takie obdarzone prestiżem osobistości, jak dr Panow z Akademii Dyplomatycznej Ministerstwa Spraw Zagranicznych i prof. dr Zapesockij z petersburskiego Uniwersytetu Nauk Humanistycznych i Społecznych.
Sondajul a fost efectuat la nivelul experţilor în domeniul analizei politice din întreaga Rusie, care îşi desfăşoară activitatea în cele mai influente think tank-uri, universităţi, publicaţii ştiinţifice şi ziare din ţară. Circa 47 de experţi, inclusiv figuri prestigioase precum Dr. Panov de la Academia Ministerului Afacerilor Externe şi Prof. Dr. Zapesotsky de la Universitatea de Ştiinţe Umaniste şi Sociale din Sankt Petersburg, au luat parte la acest sondaj sponsorizat de NATO.
Вопросы задавались специалистам в области политического анализа, работающим в наиболее влиятельных аналитических центрах страны, университетах, научных журналах и газетах. В проведенном при поддержке НАТО опросе приняли участие 47 экспертов, в том числе такие авторитетные специалисты, как д-р Панов из Дипломатической академии Министерства иностранных дел РФ и профессор, доктор наук Запесоцкий из Санкт-Петербургского гуманитарного университета профсоюзов.
Organizátor prieskumu, ktorý sponzorovalo NATO, angažoval respondentov po celom Rusku z radov expertov a politických analytikov zamestnaných v najvplyvnejších vedeckých ústavoch, strediskách znalcov, vysokých školách a univerzitách, odbornej tlače. Celkom 47 expertov, vrátane prestížnych osobností, ako Dr. Panov z Diplomatickej akadémie Ministerstva zahraničných vecí, alebo Prof. Dr. Zapesotský z Univerzity humanitných a spoločenských vied.
V raziskavo so bili vključeni anketiranci iz cele Rusije, strokovnjaki za analizo politik, ki jih zaposlujejo najbolj vplivni možganski trusti, univerze, akademske revije in časopisi v državi. V raziskavi, ki jo je financiral Nato, je sodelovalo kakih 47 strokovnjakov, med njimi prestižna imena, kot so dr. Panov z Diplomatske akademije Ministrstva za zunanje zadeve in prof. dr. Zapesotski z Univerze za humanistiko in družbene vede v St. Petersburgu.
Araştırma sorularını cevaplayanlar Rusya'nın bütününde ülkenin ileri gelen düşünce kuruluşlarında, üniversitelerde, bilimsel dergilerde, ve gazetelerde çalışmakta olan politika analistleriydi. Sponsorluğunu NATO'nun yaptığı bu araştırmaya katılanlar arasında Dışişleri Bakanlığı Diplomasi Akademisi'nden Dr. Panov ve St Petersburg Beşeri ve Sosyal Bilimler Üniversitesi'nden Profesör Doktor Zapesotsky gibi tanınmış uzmanlar da bulunuyordu.
Aptauja aptvēra respondentus no dažādām Krievijas malām, politiskās analīzes ekspertus, kas darbojas valsts ietekmīgākajos pētījumu centros, universitātēs, zinātniskajos žurnālos un laikrakstos. Apmēram 47 eksperti, ieskaitot tik godājamus dalībniekus kā Dr. Panovs no Ārlietu ministrijas Diplomātiskās akadēmijas un profesors Dr.Zapesotskijs no Pēterburgas Humanitāro un sociālo zinātņu institūta, piedalījās NATO sponsorētajā pētījumā.
  16 Hits www.investbg.government.bg  
Министерство на образованието, младежта и науката – Университети в България
Еducation in the republic of Bulgaria in 2012/2013 school year by National Statistical Institute
  2 Hits www.erscharter.eu  
• да насърчи и подкрепи европейските асоциации, училища, университети, фирми от всякакво естество и големина и органи на местното самоуправление да предприемат действия за пътна безопасност в Европа;
Encourage and support European associations, schools, universities, companies of all types and sizes, and local authorities to take actions for road safety in Europe.
• Fomentar y apoyar a asociaciones, escuelas, universidades, empresas de todo tipo y tamaño, y autoridades locales europeas a tomar medidas de seguridad vial en Europa.
  ec.europa.eu  
КНЕ обикновено биват командировани от държавните администрации на страните от ЕС, така че по-голяма част от тях са национални, регионални или местни държавни служители.Освен длъжностните лица, експерти от международни организации, университети, изследователски центрове и обществени органи също могат да бъдат командировани в Комисията, особено в области, в които технитеумения и знания са от специална полза за нея.
SNEs are typically seconded from the civil services of EU countries, so the vast majority are national, regional or local civil servants. As well as civil servants, experts from international organisations, universities, reseach centers and entities belonging to the public sector can also be seconded to the Commission, especially in areas where their unique skills and knowledge are specifically required by the Commission.
Les experts nationaux détachés appartiennent généralement à la fonction publique des États membres de l'UE. Il s'agit donc, dans leur grande majorité, de fonctionnaires des administrations nationales, régionales ou locales. Outre les fonctionnaires, des experts issus d'organisations internationales, d'universités, de centres de recherche et d'organismes appartenant au secteur public peuvent également être détachés auprès de la Commission, en particulier lorsque leurs compétences et connaissances sont spécifiquement requises.
Abgeordnete nationale Sachverständige stammen in der Regel aus dem öffentlichen Dienst der EU-Mitgliedstaaten, so dass sie in den allermeisten Fällen Beamte des Zentralstaats oder der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften sind.Aber auch Experten aus internationalen Organisationen, Universitäten, Forschungszentren und öffentlichen Organisationen können zur Kommission abgeordnet werden, besonders wenn die Kommission ihre speziellen Fähigkeiten benötigt.
Suelen proceder de las administraciones de los Estados miembros de la UE, de modo que se trata, en su mayoría, de funcionarios nacionales, regionales o locales. Pueden trabajar en comisión de servicios, además de funcionarios, expertos de organizaciones internacionales, universidades, centros de investigación y organismos del sector público, sobre todo en campos en los que sus aptitudes personales y sus conocimientos especializados puedan ser de mayor utilidad para la Comisión.
Gli END provengono di norma dall'amministrazione pubblica dei paesi dell'UE, per cui la stragrande maggioranza è costituita da funzionari pubblici nazionali, regionali e locali. Oltre ai funzionari nazionali, possono essere distaccati alla Commissione anche esperti provenienti da organizzazioni internazionali, università, centri di ricerca e organismi che appartengono al settore pubblico, in particolare per lavorare nei settori in cui la Commissione richieda espressamente le loro competenze e conoscenze specifiche.
Além dos funcionários públicos, podem também ser destacados para a Comissão peritos de organizações internacionais, deuniversidades, de centros de investigação e de organismos pertencentes ao sector público sobretudo em áreas em que a Comissão necessite especificamente das suas qualificações e conhecimentos especializados.
Οι αποσπασμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες συνήθως αποσπώνται από τις δημόσιες υπηρεσίες των κρατών μελών της ΕΕ, και ως εκ τούτου στη συντριπτική τους πλειονότητα είναι δημόσιοι υπάλληλοι σε κρατικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο. Eκτός από τους δημόσιους υπαλλήλους, μπορούν επίσης να αποσπαστούν στην Επιτροπή και εμπειρογνώμονες από διεθνείς οργανισμούς, από πανεπιστήμια και ερευνητικά κέντρα καθώς και από οργανισμούς που υπάγονται στον δημόσιο τομέα, ειδικότερα όταν οι δεξιότητες και οι γνώσεις που διαθέτουν αυτοί είναι απαραίτητες.
GND’s komen meestal uit de overheidsdiensten van de EU-landen en zijn dus meestal nationale, regionale of plaatselijke ambtenaren. Net als ambtenaren kunnen ook deskundigen van internationale organisaties, universiteiten, onderzoekscentra en organisaties uit de openbare sector gedetacheerd worden, met name als de Commissie hun specifieke capaciteiten nodig heeft.
Vyslaní národní odborníci jsou obvykle vysíláni ze státních správ zemí EU, takže převážná většina z nich jsou státní, regionální nebo místní úředníci. Stejně jako úředníci mohou být do Komisei vysláni také odborníci z mezinárodních organizací, vysokých škol, výzkumných středisek a subjektů z veřejného sektoru, zvlášť v oblastech, kde Komise konkrétně požaduje jejich jedinečné dovednosti a znalosti.
Lisaks riigiteenistujatele võivad saada lähetuse komisjoni ka eksperdid rahvusvahelistest organisatsioonidest, ülikoolidest, teaduskeskustest ja avaliku sektori asutustest, eriti valdkondades, mille puhul komisjon vajab nende erioskusi ning -teadmisi.
Kansalliset asiantuntijat on yleensä lähetetty EU:n jäsenvaltioiden julkishallinnosta, ja valtaosa onkin valtion virkamiehiä tai alueellisia tai paikallisia virkamiehiä. Virkamiesten lisäksi myös kansainvälisten organisaatioiden, korkeakoulujen, tutkimuskeskusten ja julkisen sektorin elinten asiantuntijoita voidaan ottaa komennukselle komissioon etenkin aloilla, joilla komissio tarvitsee juuri heidän edustamaansa erityisosaamista.
Kiküldésüket megelőzően rendszerint az uniós tagországok közszolgálatainál dolgoznak, túlnyomó többségük nemzeti, regionális vagy helyi köztisztviselő.A köztisztviselőkön kívül azonban nemzetközi szervezeteknél l, egyetemeknél, kutatóintézeteknél és közintézményeknél dolgozó személyek is tevékenykedhetnek a Bizottságnál kihelyezett nemzeti szakértőként – különösen azokon a területeken, ahol az intézménynek nagy szüksége van különleges szaktudásukra és szakmai tapasztalatukra.
Ekspertów deleguje zwykle administracja publiczna państw UE, tak więc ich większość stanowią urzędnicy służby cywilnej szczebla krajowego, regionalnego lub lokalnego. Poza urzędnikami mogą również zostać oddelegowani do Komisji eksperci wywodzący się z organizacji międzynarodowych, uczelni wyższych, ośrodków naukowo-badawczych i organów należących do sektora publicznego. Dotyczy to zwłaszcza dziedzin, w których ich wyjątkowe umiejętności i wiedza są szczególnie potrzebne Komisji.
Majoritatea experţilor naţionali detaşaţi (END) provin din administraţia naţională, regională sau locală a ţărilor UE.Experţii din organizaţii internaţionale, universităţi, centre de cercetare şi organisme aparţinând sectorului public pot, fi detaşaţi pe lângă Comisia Europeană, în special în domenii în care competenţele şi cunoştinţele lor sunt necesare Comisiei.
VNE sú zvyčajne vysielaní zo štátnych správ štátov EÚ, takže veľká väčšina sú národní, regionálni alebo miestni zamestnanci verejnej správy. Podobne ako zamestnanci verejnej správy, aj experti z medzinárodných organizácií, výskumných stredísk a organizácií verejného sektora môžu byť vyslaní do Komisie, a to hlavne v prípadoch, keď Komisia potrebuje ich špecifické schopnosti a vedomosti.
Nacionalne strokovnjake ponavadi napotijo javne uprave držav EU, zato so večinoma uslužbenci državnih, regionalnih ali lokalnih uprav. Na delo pri Komisiji so lahko napoteni tudi strokovnjaki iz mednarodnih organizacijj, univerz, raziskovalnih središč in organov javnega sektorja, zlasti za področja, na katerih Komisija potrebuje posebne spretnosti in znanja.
Experterna sänds vanligen ut från EU-ländernas förvaltningar. De flesta av dem är alltså offentliganställda tjänstemän på nationell, regional eller lokal nivå. Experter från internationella organisationer, universitet, forskningscentrum och offentliga organ kan också komma i fråga när kommissionen är i särskilt behov av deras kompetens.
NVE parasti nāk no kādas ES dalībvalsts valsts iestādes. Vairumā gadījumu viņi ir valsts, reģionu vai vietējo iestāžu ierēdņi. Bez ierēdņiem darbam Komisijā tāpat var norīkot ekspertus no starptautiskām organizācijām, augstskolām, pētniecības centriem un publiskā sektora organizācijām, īpaši ja viņu iemaņas un zināšanas Komisijai ir īpaši vajadzīgas.
Normalment l-SNEs jiġu sekondati mis-servizzi ċivili tal-pajjiżi ta' l-UE, jiġifieri l-biċċa l-kbira tagħhom huma ħaddiema taċ-ċivil nazzjonali, reġjonali jew lokali. Minbarra l-ħaddiema taċ-ċivil, jistgħu jiġu sekondati wkoll mal-Kummissjoni esperti kif ukoll mill-organizzazzjonijiet internazzjonali, universitajiet, ċentri tar-riċerka u entitajiet li għandhom x'jaqsmu mas-settur pubbliku. Dan isir b'mod speċjali f'dawk l-oqsma fejn il-ħiliet u l-għarfien uniċi tagħhom huma speċifikament meħtieġa mill-Kummissjoni.
  www.wensui.com  
Обучението на български военнослужещи в САЩ се осъществява по Програмата за международно военно образование и обучение /IMET/, като досега повече от 600 български военнослужещи са получили образование в американски военни колежи и университети.
Under the International Military Education and Training program (IMET) and to date more than 600 Bulgarian military personnel have attended American military colleges and universities.
  3 Hits starichgroup.com  
University of Bedfordshire е сравнително нов университет, след като University of Luton се слива с De Montfort University’s Bedford campus през 2006 г. Днес той е доказан като един от най-елитните университети в Обединеното кралство.
University of Bedfordshire is a new university after the University of Luton merged with De Montfort University's Bedford campus in 2006. Today it has been proven as one of the most prestigious universities in the UK.
  www.hss.de  
В периода 1.- 4.11.2012 г. в Сандански Фондация „Ханс Зайдел” проведе семинар за студенти. Участници в него бяха 25 млади хора от следните университети в София: Софийски университет „Св. Климент Охридски”, Нов български университет и Технически университет (Факултет за германско инженерно обучение и промишлен мениджмънт).
Wo liegt der Schlüssel zur erfolgreichen Realisierung in Bulgarien? Diese Frage hat 35 Studenten gezwungen, ihrer Freizeit am Wochenende den Rücken zu kehren und sich um eine dreitägige Schulung (vom 2. - 4.11.2012) zu bewerben, die die Kapazität der jungen Leute zur Überwindung der Herausforderung den passenden Job zu finden steigert.
  ips.bg  
Университети
Activity
  www.ecorooms.it  
На сродни институти и университети за провеждане на обучения и съвместни изследвания
To relative institutes and universities for education and collaborative research
  2 Hits www.albaboutiquehotels.com  
Референтната рамка може да улесни съвместната работа между университети и други организации, предлагащи обучение по литературен превод. Едва ли едно-единствено учебно заведение може да предложи обучение, обхващащо всички компетентности.
Mit dem Rahmenplan können Lernende auf einfache Weise feststellen, welche Kompetenzen sie schon erworben haben und an welchen Kompetenzen (oder Deskriptoren) sie noch arbeiten sollten. Für sie ist der Rahmenplan ein Werkzeug der Selbsteinschätzung. Seine Flexibilität erlaubt ihnen außerdem, Schwerpunkte in ihrer künftigen Übersetzungstätigkeit festzulegen, ob sie beispielsweise eher „praktische“ Übersetzer oder eher „rechercheorientierte“ Übersetzer werden wollen. Mit Hilfe des Rahmenplans können sie die Kompetenzen definieren, die dem gewünschten Berufsprofil entsprechen.
Con toda probabilidad, el Marco seguirá siendo siempre un trabajo inacabado. En cuanto se ponga en práctica en los ámbitos arriba mencionados, surgirán elementos nuevos, en tanto que otros perderán interés. Es por tanto conveniente, cuando no necesario, que el Marco se vea inmerso en un continuo proceso de adaptación y perfeccionamiento.
  www.libertylines.it  
Роден съм в красивия средиземноморски град Тартус, Сирия. Когато бях дете, родителите ми се преместиха в Ливан. Завърших магистратура по право в един от престижните ливански университети. Въпреки че учех право, исках да се занимавам с политика.
لدي وشوم على جسمي؛ الكثير منها. غير أن التردد في اتخاذ القرار برسم المزيد منها يتلاشى تماماً في مخيمات اللاجئين المنتشرة حول العالم. أطفال كثيرون من ثقافات عديدة، لم يرَوا الوشوم قبلاً ورؤية مصور بهذا الحجم، بأكمام مطوية، وسيل من الفراشات والأزهار والدلافين، تثير في عيونهم الصغيرة الكثير من الفضول والبهجة. هم ينسون لبضع دقائق، [...]
  tical2014.redclara.net  
Постоянни проучвания и развитие в сътрудничество с институти, университети и доставчици
Continuous Research and Development in partnership with Institutes, Universities and Suppliers
  3 Hits www.calex.eu  
Работа в чуждестранни университети и институти
1974: MSc in Physics, University of Sofia
  2 Hits www.chubby-chicks-porn.com  
Университети и колежи по туризъм
Universities and Tourism Schools
Universitati si Facultati de Turism
  www.kibiz-zug.ch  
Университети
Scientific forums
  www.casinadirosa.it  
Повече от 1500те клиенти на Datapartner са от следните индустрии: енергетика, дърводобив и преработка, хартиена индустрия, метали, автомобили, телекомуникация, машинно дело, строителство, транспорт, туризъм, обзавеждане, финанси и банково дело, химическа промишленост, хранително вкусова промишленост, търговия на едро и дребно, медии, услуги. Софтуерът се използва също в университети и публичната сфера.
The costs of usage are related to the Maintenance Agreement. Maintenance Agreement entitles the users to software updates to the newest program versions every year, includes DataPartner HelpDesk support and one training session per user per year. The Maintenance Agreement price is annually 25% of the purchase price of licenses. Alternatively we also offer an annual subscription including license and all maintenance services, without license purchase.
  3 Hits www.writv.us.edu.pl  
2. Обявяване на броя договори с университети от програмни страни, условия за кандидатстване
Validation of the bilateral agreements between by the National Academy of Music ERASMUS, concluded on behalf of the Human Resource Development Centre
  www.sciencebg.net  
Виртуални университети
Допускается участие с двумя статьями.
  2 Hits www.safehostfilcams.org  
- На малко места в света се произвеждат цели коли. А ние сме специалисти в електрооборудването, немците знаят, че имаме добри технически университети, в които цели випуски са с немски, и искат да използват това.
This is an achievement of our delegation, we had talks with three Bavarian companies, which were fluctuating between Romania and Bulgaria. After the talks, they have no more  fluctuations with regard to Bulgaria.
  2 Hits www.fms.gov.ge  
Центърът предоставя информация и за обучение в японски университети по различни програми, периодично издава информационен бюлетин “Япония”, организира посещения на български училища, изнасяне на лекция и др.
援助を受けてきた機関はソフィア・フィルハーモニー管弦楽団、国立文化宮殿、国立オペラ・バレエ劇場などブルガリアを代表する文化施設です。また、国立文化財保存研究所、国立考古学博物館などブルガリアの貴重な遺跡・史跡の保存にも我が国の援助の手がさしのべられてきました。特に、トラキア文明の解明に重要な役割を果たすことが期待されるアレクサンドロヴォ古墳(紀元前4世紀)の保存・研究のために企画され、当国への文化無償としては最大規模の3億4千万円を供与した東ロドピ山トラキア美術博物館センター建設計画は、2009年5月15日、秋篠宮同妃両殿下を迎えパルヴァノフ大統領夫妻の出席のもと正式な開所を迎えました。
  11 Hits www.sortegel.com  
Университети
Skype: unify14
  2 Hits www.grupoerik.com  
Владеенето на немски език е от съществено значение за следването във ФаГИОПМ. Външните изпити като TestDaF и TestAS помагат за това, студентите да разполагат с основните знания за престоя си в нашите партньорски университети.
Die Beherrschung der deutschen Sprache ist für das Studium an der FDIBA sehr bedeutsam. Externe Prüfungen wie durch TestDAF und TestAS stellen sicher, dass Studenten über erforderliche Grundkenntnisse bzw. für Aufenthalte an unseren Partnerhochschulen erforderliche Fachkenntnisse der deutschen Sprache verfügen.
  4 Hits www.cls-sofia.org  
Тинк танковете имат институционално предимство спрямо други структури - като университети, политически партии или медии - които са много по-подвластни на дисциплинирано програмиране и стремеж към вътрешна кохерентност.
Recommendation 3: Think tanks should be experimental. They operate on the edges of settled ideologies and doctrines, and their job is to invigorate them and to prevent them from becoming sterile or even counterproductive dogmas. Think tanks have an institutional advantage vis-à-vis other structures – such as universities, political parties, or media – which are much more influenced by disciplined programing and the search for internal coherence.
  4 Hits cls-sofia.org  
Тинк танковете имат институционално предимство спрямо други структури - като университети, политически партии или медии - които са много по-подвластни на дисциплинирано програмиране и стремеж към вътрешна кохерентност.
Recommendation 3: Think tanks should be experimental. They operate on the edges of settled ideologies and doctrines, and their job is to invigorate them and to prevent them from becoming sterile or even counterproductive dogmas. Think tanks have an institutional advantage vis-à-vis other structures – such as universities, political parties, or media – which are much more influenced by disciplined programing and the search for internal coherence.
  3 Hits www.opac.government.bg  
Първите 5000 електронни карти за достъп до над 1200 електронни услуги ще бъдат дадени на държавни служители, ИТ-специалисти, студенти, лекари, адвокати, журналисти. Това съобщи министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията Ивайло Московски на среща с ректори на 8 водещи университети у нас.
Thefirst 5000 e-cardsforaccesstomorethan1200 electronicserviceswillbegrantedtocivilservants, ITspecialists, students, medics, lawyersandjournalists”, this was said by theMinisterofTransport, ITandCommunicationsIvaylo Moskovski during a meeting with rectors from 8 major universities in Bulgaria.
  4 Hits www.lifeneophron.eu  
Общо 27 експерти от Испания, Франция, Италия, Македония, България и Гърция, както и от различни организации и институции (държавни органи, изследователски центрове, университети, неправителствени организации и др.) обединиха своите усилия, за да се направят изводи за необходимите мерки в страната и да се гарантира оцеляването на вида в близко бъдеще.
Two days international workshop on the development of the Species Action Plan for the Egyptian vulture took place on the 28 of February and 1st of March in Athens, Greece. A total of 27 experts from Spain, France, Italy, FYROM, Bulgaria and Greece and from different organizations and institutions (public authorities, research centres, universities, NGOs, etc) joined their efforts to draw conclusions for the necessary measures needed in the country in order to guarantee the survival of the species in the near future.
  2 Hits ricambiflex.it  
Оригиналният дизайнерски прототип на колата беше сканиран в Лабораторията и с помощта на бързото прототипиране бяха създадени множество рекламни копия на автомобила, който премери сили в реално състезание в Германия, заедно с още 59 отбора от технически университети в цяла Европа.
One of the practical applications of the Laboratory was for the students from the Technical University of Sofia, who participated in the Shell Eco-marathon with a hybrid vehicle, developed using SolidWorks. The original design prototype of the vehicle was scanned at the Laboratory and with the aid of rapid prototyping multiple promotional copies were created of the vehicle that ran in the real competition in Germany along with another 59 teams from European technical universities.
  www.mi.government.bg  
- На малко места в света се произвеждат цели коли. А ние сме специалисти в електрооборудването, немците знаят, че имаме добри технически университети, в които цели випуски са с немски, и искат да използват това.
A few places in the world produce whole cars. We are specialists in electrical equipment, the Germans know that we have good technical universities, where the whole alumni are German and they want to use this. We had a serious business forum with the Chamber of Commerce of Bavaria, the hall proved small and they brought in more chairs.
  4 Hits www.worldbank.org  
Превръщането на новите идеи в иновации изисква инвестиции, както от страна на публичния, така и от страна на частния сектор, се посочва в доклада. Публичните инвестиции следва да се насочват ефективно, както към фирми, така и към изследователски организации и университети, които отчитат най-добрите резултати.
In order for new ideas to be transformed into innovation, investments are needed, both from the public and the private sector, the report said. Public investment should be channeled effectively, focusing on the best performers among businesses, research institutes and universities. Private-sector R&D investments are equally important: European countries recognized as the most innovative - such as Germany, Finland and Sweden - have the highest share of private R&D spending, with about 65 percent of their total R&D funded by the private sector. With a private-to-public R&D ratio of 30 percent to 70 percent, according to the report, Bulgaria is now in an unfavorable position compared to these countries.
  2 Hits www.modernhotelharbin.com  
Оригиналният дизайнерски прототип на колата беше сканиран в Лабораторията и с помощта на бързото прототипиране бяха създадени множество рекламни копия на автомобила, който премери сили в реално състезание в Германия, заедно с още 59 отбора от технически университети в цяла Европа.
One of the practical applications of the Laboratory was for the students from the Technical University of Sofia, who participated in the Shell Eco-marathon with a hybrid vehicle, developed using SolidWorks. The original design prototype of the vehicle was scanned at the Laboratory and with the aid of rapid prototyping multiple promotional copies were created of the vehicle that ran in the real competition in Germany along with another 59 teams from European technical universities.
  4 Hits lifeneophron.eu  
Общо 27 експерти от Испания, Франция, Италия, Македония, България и Гърция, както и от различни организации и институции (държавни органи, изследователски центрове, университети, неправителствени организации и др.) обединиха своите усилия, за да се направят изводи за необходимите мерки в страната и да се гарантира оцеляването на вида в близко бъдеще.
Two days international workshop on the development of the Species Action Plan for the Egyptian vulture took place on the 28 of February and 1st of March in Athens, Greece. A total of 27 experts from Spain, France, Italy, FYROM, Bulgaria and Greece and from different organizations and institutions (public authorities, research centres, universities, NGOs, etc) joined their efforts to draw conclusions for the necessary measures needed in the country in order to guarantee the survival of the species in the near future.
  3 Hits www.yaelweb.com  
Реализацията на проекта има за цел да подпомогне сътрудничеството между всички заинтересовани страни (пристанища, пристанищни власти, публични органи, университети, предприятия, спедитори и др.), което от своя страна ще повиши привлекателността на региона на река Дунав и Черно море по отношение на морския и вътрешноводния транспорт.
The Project aims to enhance cooperation between all stakeholders (ports, port authorities, public bodies, universities, businesses, shippers, etc.) which will jointly support the Danube-Black Sea region to become an attractive gateway region for maritime and inland waterway transport between Central Europe and the Black Sea, the Caspian region and the Far East (DBS Gateway Region).
  2 Hits www.urantia.org  
(412.2) 37:6.2 Тази подготовка на разума и просвещение на духа започва в световете на произход на хората и продължава в обителските светове на системата и останалите сфери на развитие, свързани с Йерусем, в седемдесетте свята на социализация, съществуващи при Едемия, и в четиристотин и деветдесетте сфери на духовно развитие, обкръжаващи Салвингтон. В самата столица на вселената се намират многобройните школи на Мелхиседек, колежите на Вселенските Синове, серафическите университети, школите на Синовете-Учители и Извечно Единния.
(412.6) 37:6.6 Rozwój w wieczności nie polega wyłącznie na kształtowaniu duchowym. Zdobycze intelektualne są również częścią wszechświatowej edukacji. Doświadczenie umysłowe poszerzane jest na równi z ekspansją horyzontu duchowego. Umysł i duch dostaje podobne możliwości nauczania i rozwoju. Jednak przy całym tym wspaniałym szkoleniu umysłu i ducha, na zawsze jesteście wolni od ograniczeń śmiertelnego ciała. Nie musicie już rozsądzać konfliktowych argumentów waszych zróżnicowanych natur, duchowej i materialnej. W końcu możecie się cieszyć ujednoliconym impulsem gloryfikowanego umysłu, dawno już pozbawionego prymitywnych, zwierzęcych dążeń ku rzeczom materialnym.
(412.2) 37:6.2 Această pregătire a minţii şi această educaţie a spiritului continuă de la lumile de origine umană, trec prin lumile palat ale sistemului şi prin celelalte sfere de progres asociate Jerusemului, până la cele şaptezeci de tărâmuri de socializare ataşate Edentiei şi la cele patru sute nouăzeci de sfere de progres spiritual care înconjoară Salvingtonul. În însăşi sediul universului, există numeroase şcoli ale Melchizedekilor, colegiile Fiilor Universului, universităţile serafice şi şcolile Fiilor Învăţători şi ale Uniunilor de Zile. Se iau toate măsurile posibile pentru a se pune diversele personalităţi ale universului în starea de a aduce cele mai bune servicii şi de a îmbunătăţi funcţiunile lor. Universul întreg este o vastă şcoală.
37:6.1 Nebadons utbildningssystem administreras gemensamt av Treenighetens Undervisande Söner och Melkisedekarnas lärarkår, men mycket av det arbete som gäller dess upprätthållande och utvecklande utförs av de Himmelska Översynarna. Dessa varelser utgör en rekryterad kår som omfattar alla slag av individer som är knutna till utbildnings- och träningsprogrammet för de uppstigande dödliga. Det finns över tre miljoner av dem i Nebadon, och de är alla frivilliga som genom erfarenhet har kvalificerat sig för att tjäna som utbildningsrådgivare i hela riket. Från sitt högkvarter i Melkisedekarnas världar i Salvington genomströvar de lokaluniversumet som inspektörer av undervisningsmetoderna i Nebadon vilka är avsedda att åstadkomma träning av sinnet och utbildning av anden hos de uppstigande varelserna.
  www.christiananswers.net  
Философски дебат по въпроса “Исус наистина ли е възкръснал от смъртта?” се е състоял наскоро между световно известния атеист-философ д-р Антъни Флу, и учения-класик по Новия Завет и християнин, д-р Гари Хабермас. Група от 5 философи от елитни университети отсъдили резултата.
Beaucoup aujourd'hui considèrent la résurrection comme étant un des événements de l'histoire les plus surs et certains. Un débat contradictoire sur la question "Jésus est-il ressuscité des morts?" eut lieu récemment entre le philosophe athée mondialement connu, le Dr. Anthony Flew, et l'expert du Nouveau Testament scholar et chrétien, le Dr. Gary Habermas. Un panel de cinq philosophes des meilleures universitiés ont jugé le résultat. Quelle fut la conclusion? Quatre votes pour Habermas. Aucun pour Flew.[1] Et un match nul. On estimait que Flew s'était retranché derrière la sophistique philosohique tout en évitant les faits historiques généralement reconnus et cités par le Dr. Habermas.
Molti oggi considerano la Resurrezione uno degli eventi più certi e meglio attestati di tutta la storia. Si è tenuto recentemente un dibattito critico sulla questione: "Gesù risorse dalla morte?" tra il filosofo ateo di fama mondiale, Dr. Anthony Flew, e lo studioso del Nuovo Testamento e credente cristiano, Dr. Gary Habermas. Il verdetto fu affidato al giudizio di un gruppo di cinque filosofi delle più importanti università. Quale fu la loro conclusione? Quattro voti a favore di Habermas. Nessuno per Flew. E un pareggio. [1] Si stimava che Flew si fosse rifugiato in sotterfugi filosofici e che avesse evitato di affrontare i fatti storici, ben documentati, citati dal dott. Habermas.
Muitos atualmente consideram a ressurreição de Cristo como um dos mais certos e seguros eventos da história. Um debate crucial sobre a questão "Jesus realmente se levantou dos mortos?" tomou lugar recentemente entre o mundialmente renomado filósofo ateísta, Dr. Anthony Flew, e o erudito do Novo Testamento e cristão, Dr. Gary Habermas. Um júri de cinco filósofos de universidades de destaque julgou o debate. Qual foi a conclusão? Quatro votos para Habermas. Nenhum para Flew. Um empate.[1] Os juízes consideraram que Flew retraíu-se para sofismas filosóficos ao evadir-se de fatos históricos amplamente reconhecidos citados pelo Dr. Habermas.
Det är många som anser Uppståndelsen vara en av de säkraste och bäst bevisade händelserna i historien. En kritisk debatt omkring frågan "Uppstod Jesus från det döda?", inträffade nyss mellan den världskände ateistiske filosofen, Dr Anthony Flew, och den kristne nytestamentlige forskaren Dr Gary Habermas. En panel av fem filosofer från ledande universitet gjorde en bedömning av debatten. Vad blev resultatet? Fyra röster för Habermas. Ingen för Flew.[1] Och en lade ner sin röst. Flew bedömdes ha flytt till filosofiskt sofistikerade argument när han skulle ta itu med de väl kända historiska fakta som citerades av Dr Habermas.
  christiananswers.net  
Философски дебат по въпроса “Исус наистина ли е възкръснал от смъртта?” се е състоял наскоро между световно известния атеист-философ д-р Антъни Флу, и учения-класик по Новия Завет и християнин, д-р Гари Хабермас. Група от 5 философи от елитни университети отсъдили резултата.
Beaucoup aujourd'hui considèrent la résurrection comme étant un des événements de l'histoire les plus surs et certains. Un débat contradictoire sur la question "Jésus est-il ressuscité des morts?" eut lieu récemment entre le philosophe athée mondialement connu, le Dr. Anthony Flew, et l'expert du Nouveau Testament scholar et chrétien, le Dr. Gary Habermas. Un panel de cinq philosophes des meilleures universitiés ont jugé le résultat. Quelle fut la conclusion? Quatre votes pour Habermas. Aucun pour Flew.[1] Et un match nul. On estimait que Flew s'était retranché derrière la sophistique philosohique tout en évitant les faits historiques généralement reconnus et cités par le Dr. Habermas.
Molti oggi considerano la Resurrezione uno degli eventi più certi e meglio attestati di tutta la storia. Si è tenuto recentemente un dibattito critico sulla questione: "Gesù risorse dalla morte?" tra il filosofo ateo di fama mondiale, Dr. Anthony Flew, e lo studioso del Nuovo Testamento e credente cristiano, Dr. Gary Habermas. Il verdetto fu affidato al giudizio di un gruppo di cinque filosofi delle più importanti università. Quale fu la loro conclusione? Quattro voti a favore di Habermas. Nessuno per Flew. E un pareggio. [1] Si stimava che Flew si fosse rifugiato in sotterfugi filosofici e che avesse evitato di affrontare i fatti storici, ben documentati, citati dal dott. Habermas.
Det är många som anser Uppståndelsen vara en av de säkraste och bäst bevisade händelserna i historien. En kritisk debatt omkring frågan "Uppstod Jesus från det döda?", inträffade nyss mellan den världskände ateistiske filosofen, Dr Anthony Flew, och den kristne nytestamentlige forskaren Dr Gary Habermas. En panel av fem filosofer från ledande universitet gjorde en bedömning av debatten. Vad blev resultatet? Fyra röster för Habermas. Ingen för Flew.[1] Och en lade ner sin röst. Flew bedömdes ha flytt till filosofiskt sofistikerade argument när han skulle ta itu med de väl kända historiska fakta som citerades av Dr Habermas.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow