химик – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'572 Results   351 Domains   Page 10
  www.sitesakamoto.com  
с трогательной и мужественных размышлений о кризисе и НПО является пощечиной к самоуспокоенности. Как Карлос Лазаро, последователем инженер-химик Путешествие в прошлое который приехал из Вальядолид со своей семьей, чтобы поприветствовать меня и скажите мне, что моя книга читался.
Mais, le retour, J'ai eu la chance de rencontrer brièvement des gens qui ont laissé leur marque, gens dans le mouvement de stands étaient en mesure de contourner les files d'attente de fans attendent un engagement de Frank de Jungla, ou un chef TV Masterchef, regarder dehors pour unos minutes à l'Afrique par le biais Black World. Comme Maria Ferreira, travailler avec des patients psychiatriques Kenya et a déjà fait ses débuts dans VaP. avec une réflexion touchante et courageuse sur la crise et les ONG est une gifle à la complaisance. Comme Carlos Lazaro, un suiveur d'ingénieur chimiste voyages passés qui venait d' Valladolid avec sa famille pour me saluer et me dire que mon livre était lu. Como esa niña etíope a la que dediqué el primer ejemplar, quizá el que más ilusión me hizo, y que espero que sirva para que se sienta orgullosa de su maravilloso país de origen. Como ese matrimonio que sueña con un futuro mejor para el Sahara y mira a África con pasión. Como ese hombre que no quiso que le firmara (¿existe mayor demostración de amor a un libro que no querer que nadie garabatee unas líneas en sus páginas?) y le alabo el gusto.
Aber, zurückkehren, Ich hatte das Glück kurz treffen, um Menschen, die ihre Spuren hinterlassen haben, Menschen in der Bewegung der Stände konnten die Schlangen von Fans umgehen wartet eine Widmung Frank von Jungla, oder eine TV-Koch Masterchef, Ausschau nach unos Minuten nach Afrika durch Black World. Wie Maria Ferreira, Arbeit mit psychiatrischen Patienten Kenia und hat bereits debütierte in VaP. mit einer rührenden und mutig Reflexion über die Krise und NGOs ist ein Schlag zu Selbstgefälligkeit. Wie Carlos Lazaro, Chemieingenieur Anhänger Historische Ausflüge die kamen aus Valladolid mit ihrer Familie zu grüßen mich und sagen mir, dass mein Buch ist gelesen wurde. Äthiopischen Mädchen wie das, auf welches ich widmete die erste Ausgabe, vielleicht das machte mich mehr aufgeregt, und ich hoffe, es dient dazu, dass Sie stolz auf Ihre wunderbare Herkunftsland. Da die Ehe, die von einer besseren Zukunft träumt für die Sahara und schaut nach Afrika mit Leidenschaft. Wie der Mann, der nicht wollte, ihn zu unterzeichnen (Gibt es größte Demonstration der Liebe für ein Buch, das nicht wollen, jemand ein paar Zeilen auf Ihren Seiten kritzeln?) Lob und den Geschmack.
Ma, ritorno, Ho avuto la fortuna di incontrare brevemente le persone che hanno lasciato il segno, persone nel movimento delle cabine sono stati in grado di aggirare le code di fan in attesa di una dedica Frank da Jungla, o un televisore cuoco Masterchef, guardare fuori per unos minuti per l'Africa attraverso Nero Mondo. Come Maria Ferreira, lavoro con i pazienti psichiatrici Kenya e ha già debuttato in VAP., con una riflessione toccante e coraggiosa sulla crisi e le ONG è uno schiaffo alla compiacenza. Come Carlos Lazaro, un ingegnere chimico seguace i viaggi del passato che veniva da Valladolid con la sua famiglia a salutarmi e mi dicono che il mio libro è stato la lettura. Ragazza etiope come quello a cui ho dedicato il primo numero, forse, che mi ha fatto più eccitato, e spero che serve per farvi sentire orgogliosi del vostro meraviglioso paese di origine. Come il matrimonio che sogna un futuro migliore per la Sahara e guarda verso l'Africa con passione. Come l'uomo che non voleva fargli firmare (C'è grande dimostrazione d'amore per un libro che non volendo che qualcuno a scarabocchiare qualche riga sulle tue pagine?) e la lode il gusto.
Mas, a mudança, Tive a sorte de conhecer brevemente as pessoas que já deixaram a sua marca, pessoas do movimento dos estandes foram capazes de contornar as filas de fãs esperando a dedicação de Frank de Jungla, ou um chef de TV Masterchef, para assomar unos minutos a África por meio de Mundo Negro. Como Maria Ferreira, trabalhar com pacientes psiquiátricos Quénia e já estreou no PAV. com uma reflexão comovente e corajosa sobre a crise e as ONGs é um tapa para complacência. Como Carlos Lazaro, um engenheiro químico seguidor Viagens anteriores que veio de Valladolid com sua família para me cumprimentar e dizer-me que o meu livro estava sendo lido. Menina etíope como a que dediquei a primeira edição, talvez isso me deixou mais animado, e eu espero que ele serve para fazer você se sentir orgulhoso de seu maravilhoso país de origem. Como o casamento que sonha com um futuro melhor para o Sahara e olha para a África com paixão. Como o homem que não queria que ele assinasse (Existe maior demonstração de amor de um livro que não querendo que ninguém rabiscar algumas linhas em suas páginas?) e louvor a gosto.
Maar, terugkeren, Ik had het geluk om kort mensen die hun sporen hebben achtergelaten voldoen, mensen in de beweging van de stands konden de wachtrijen van fans omzeilen wacht een toewijding van Frank van Jungla, of een tv-kok Masterchef, kijk uit voor unos minuten naar Afrika via Black Wereld. Als Maria Ferreira, het werken met psychiatrische patiënten Kenia en heeft al debuteerde in VAP. met een ontroerend en moedig reflectie over de crisis en de NGO's is een klap voor zelfgenoegzaamheid. Als Carlos Lazaro, een chemisch ingenieur volger Verleden reizen die uit kwam Valladolid met haar familie om me te begroeten en vertellen me dat mijn boek werd gelezen. Ethiopische meisje als dat waarop ik wijdde het eerste nummer, misschien dat ik meer opgewonden maakte, en ik hoop dat het dient om u trots op uw prachtige land van herkomst te voelen. Als het huwelijk die droomt van een betere toekomst voor de Sahara en kijkt naar Afrika met passie. Als de man die niet wilde dat hij te ondertekenen (Is er de grootste demonstratie van liefde voor een boek dat niet willen iedereen om een ​​paar regels krabbelen op uw pagina's?) en lof van de smaak.
Però, a canvi, tuve la fortuna de conocer fugazmente a gente que me ha dejado huella, personas que en el trasiego de casetas eran capaces de sortear las colas de seguidores que esperaban una dedicatoria de Frank de la Jungla, o de un cocinero del televisivo Masterchef, para asomarse unos minutos a África a través de Mundo Negro. Com Maria Ferreira, que trabaja con enfermos psiquiátricos en Kenya y que ya ha debutado en VaP con una conmovedora y valiente reflexión sobre la crisis y las ONG que es una bofetada a la autocomplacencia. Com Carlos Lázaro, un ingeniero químico seguidor de Viatges al Passat que se acercó desde Valladolid con su familia para saludarme y decirme que ya se estaba leyendo mi libro. Como esa niña etíope a la que dediqué el primer ejemplar, quizá el que más ilusión me hizo, y que espero que sirva para que se sienta orgullosa de su maravilloso país de origen. Como ese matrimonio que sueña con un futuro mejor para el Sàhara y mira a África con pasión. Como ese hombre que no quiso que le firmara (¿existe mayor demostración de amor a un libro que no querer que nadie garabatee unas líneas en sus páginas?) y le alabo el gusto.
Ali, povratak, tuve la fortuna de conocer fugazmente a gente que me ha dejado huella, personas que en el trasiego de casetas eran capaces de sortear las colas de seguidores que esperaban una dedicatoria de Frank de la Jungla, o de un cocinero del televisivo Masterchef, para asomarse unos minutos a África a través de Mundo Negro. Kao Maria Ferreira, que trabaja con enfermos psiquiátricos en Kenija y que ya ha debutado en VaP con una conmovedora y valiente reflexión sobre la crisis y las ONG que es una bofetada a la autocomplacencia. Kao Carlos Lazaro, un ingeniero químico seguidor de Prošli putovanja que se acercó desde Valladolid con su familia para saludarme y decirme que ya se estaba leyendo mi libro. Como esa niña etíope a la que dediqué el primer ejemplar, quizá el que más ilusión me hizo, y que espero que sirva para que se sienta orgullosa de su maravilloso país de origen. Como ese matrimonio que sueña con un futuro mejor para el Sahara y mira a África con pasión. Como ese hombre que no quiso que le firmara (¿existe mayor demostración de amor a un libro que no querer que nadie garabatee unas líneas en sus páginas?) y le alabo el gusto.
Baina, bueltan, Zortea izan nuen laburki erantzuteko jendea beren arrastoa utzi, kabinak mugimendua pertsona gai izan ziren zaletuen ilarak saihesteko dedikazioa baten zain Jungla from Frank, edo telebista sukaldari Masterchef, begiratu unos minutu Afrikara Black Munduko bidez. Bezala Maria Ferreira, paziente psikiatriko batera lan Kenya eta dagoeneko VAP batean debutatu. krisia eta GKE buruzko gogoeta hunkigarri eta ausarta duten complacency Slap bat da. Bezala Carlos Lázaro, kimiko bat ingeniari Jarraitzaile Aurreko Travel nor etorri Valladolid bere familiarekin niri agurtzera eta esan nire liburua irakurtzen ari zen. Etiopiako neska atsegin bat da, eta lehen alea eskaini dut, agian, ilusio gehiago egin zidan, eta zure jatorrizko herrialdean zoragarria harro sentitzen duzu egiteko balio du espero dut. Ezkontza duten etorkizun hobe baten ametsak bezala Sahara eta Afrikara begiratzen pasioz. Gizona ez zuen sinatu nahi zion gisa (Hor dago maitasun handiena manifestazio liburu bat ez dela inor gutxik nahi lerro bat scribble zure orrietan?) eta zaporea laudorio.
  www.expecta.mk  
Кроме того, мы постоянно находимся в поиске самых экологически безопасных покрытий — лаков и красок, не содержащих растворителей. За нашим покрытием легко ухаживать, не используя сильных химикатов.
We also constantly strive to find the most environmental friendly stains and lacquers, free from solvents. And our surfaces are easy to clean and maintain without the use of strong chemicals.
  banggood.com  
Научное образование Лабораторные химикаты Стеклянная посуда и лабораторное оборудование
Éducation scientifique Laboratoire chimique Verrerie & Matériel de Laboratoire
Science Education Laborchemikalien Glasware & Laborware
Science Education Productos químicos de laboratorio Cristalería y Artículos de laboratorio
Science Education Prodotti Chimici di Laboratorio Vetreria & Laboratorio
Wind-up & Brinquedos de lata Yoyo & Giroscópio Brinquedos infláveis Brinquedos magnéticos Brinquedos de praia
Science Education Lab Chemicals Glassware & Labware
Věda Vzdělávání Laboratorní chemikálie Sklo a laboratorní vybavení
Videnskabsuddannelse Lab Chemicals Glasvarer & Labware
Edukacja naukowa Lab Chemicals Wyroby szklane i laboratoryjne
Vetenskaplig utbildning Lab Chemicals Glas & Labware
Science Education ห้องปฏิบัติการเคมี อุปกรณ์เครื่องแก้วในห้องปฏิบัติการ
Science Education Laboratuvar Kimyasalları Laboratuvar & Cam Malzemeler
  5 Hits sera.de  
Опытный аквариумист проверяет воду в своем аквариуме регулярно. Это позволяет предпринять предупредительные меры против, например, водорослей, быстро и просто, без необходимости применения химикатов.
Experienced aquarists check their aquarium water regularly. This allows taking measures, for instance against algae, quickly and easily, without the need to use chemicals.
L’aquariophile chevronné teste régulièrement l’eau dans son aquarium. Ceci lui permet de prendre rapidement et facilement des mesures préventives, p.ex., contre les algues, sans avoir recours à des produits chimiques.
Los propietarios de acuarios más experimentados controlan con regularidad el agua del acuario. De esta manera, es posible adoptar, rápida y fácilmente, medidas de precaución, p. ej. contra las algas, sin que sea necesario utilizar productos químicos.
L’acquariofilo esperto controlla regolarmente l’acqua del suo acquario. Questo consente di intervenire preventivamente in modo veloce e semplice contro p.es. le alghe senza che sia necessario l’utilizzo di prodotti chimici.
Os donos de aquários mais experientes verificam regularmente a água do aquário. Deste modo, é possível tomar, rápida e facilmente, medidas preventivas, p. ex. contra as algas, sem que seja necessário utilizar produtos químicos.
Οι πεπειραμένοι χομπίστες ελέγχουν συχνά τις παραμέτρους του νερού. Αυτό επιτρέπει την λήψη μέτρων για αντιμετώπιση προβλημάτων, π.χ. της άλγης, γρήγορα και αξιόπιστα, χωρίς επιπλέον χρήση χημικών ουσιών.
Een ervaren aquariaan controleert het water in zijn aquarium regelmatig. Zo kunnen snel en eenvoudig preventieve maatregelen tegen b.v. algen genomen worden, zonder dat het gebruik van chemische middelen noodzakelijk is.
Опитните акваристи периодично проверяват показателите на водата. Това позволява навременно да се вземат мерки против водорасли лесно и бързо без употреба на химикали.
Zkušení akvaristé kontrolují hodnoty vody ve svém akváriu pravidelně. Což umožní zahájit opatření, například proti řasám, rychle a snadno bez nutnosti použít chemikálie.
Doświadczeni akwaryści sprawdzają wodę w akwarium regularnie. Pozwala to na podjęcie działań, np. przeciwko glonom, szybko i w prosty sposób, bez konieczności użycia środków chemicznych.
Deneyli akvaryumcular, akvaryum sularını düzenli olarak kontrol ederler. Bu işlem, örneğin yosunlara karşı, kimyasalların kullanımına gerek olmadan hızlı ve kolay bir şekilde önlem alınmasını sağlar.
  supercoloring.com  
Химик
Químico
理化学者
Kemisti
화학자
Fizyk
  hoteldelaportedoree.com  
Мы используем безвредные для окружающей среды чистящие средства и избегаем коррозийных химикатов и аллергенной продукции. Соответственно, мы не используем искусственно ароматизированные продукты, агрессивные моющие средства для ковров и химические дезодоранты.a
Nous utilisons des produits d'entretien écologiques et nous évitons tout produit allergène ainsi que tout produit chimique corrosif. En conséquence, nous n’utilisons pas de produits aux parfums artificiels, de détergents agressifs pour moquette ou encore de désodorisants chimiques.
Wir benutzen umweltfreundliche Reingungsmittel, um die Benutzung von korrosiven Chemikalien und allergieauslösenden Produkten zu vermeiden. Demzufolge benutzen wir keine künstlich parfümierten Produkte, aggressive Teppichreiniger oder chemisch desodorierende Mittel.
Usamos productos de limpieza ecológicos y evitamos usar productos alergénicos y químicos corrosivos. Asimismo, no usamos productos con perfumes artificiales, limpiadores de alfombra agresivos ni desodorantes químicos.
Utilizziamo solo prodotti di pulizia ecologici ed evitiamo l’uso di sostanze chimiche corrosive e di prodotti allergenici. Pertanto non usiamo prodotti con profumazioni artificiali, detergenti aggressivi per tappeti o deodoranti chimici.
Usamos produtos de limpeza biodegradáveis e evitamos o uso de produtos químicos corrosivos e que causem alergias. Desta forma, não usamos produtos com fragrâncias artificiais, produtos de limpeza agressivos ou desodorizantes químicos.
We gebruiken milieuvriendelijke reinigingsproducten en vermijden corrosieve chemicaliën en allergene producten. Overeenkomstig gebruiken we geen kunstmatig geurende producten, agressieve tapijtreinigers of chemische deodoranten.
Käytämme ympäristöystävällisiä puhdistusaineita ja vältämme syovyttävien kemikaalien käyttöä ja herkistaviä tuotteita. Sen mukaisesti emme käytä keinotekoisesti hajustettuja tuotteita, aggressiivisia matonpuhdistusaineita tai kemiallisia hajunpoistoaineita.
  2 Hits chinatopwin.com  
Позитивные методы выживания, включая участие в социальной деятельности и упражнении, освобождение эндорфинов, мозг чувствуют хорошие химикаты. Последние исследования из Принстона показывают, что упражнение может ослабить тревогу и помочь людям лучше справляться с стрессом.
Positive Bewältigung Methoden einschließlich der Teilnahme an sozialen Aktivitäten und Übung, die Freisetzung von Endorphine, das Gehirn fühlen sich gute Chemikalien. Die neuesten Forschungsergebnisse aus Princeton schlägt vor, dass Übung kann Angst zu lindern und Menschen helfen, besser mit Stress zu bewältigen.
Los métodos de afrontamiento positivo, incluyendo la participación en actividades sociales y ejercicio, la liberación de endorfinas, el cerebro sienten buenos químicos. Las últimas investigaciones de Princeton sugieren que el ejercicio puede aliviar la ansiedad y ayudar a las personas a lidiar mejor con el estrés.
Metodi di coping positivi, compresa la partecipazione alle attività sociali e l'esercizio, il rilascio di endorfine, il cervello si sentono sostanze chimiche bene. L'ultima ricerca di Princeton suggerisce che l'esercizio fisico può alleviare l'ansia e aiutare le persone a far fronte meglio con lo stress.
Métodos positivos de enfrentamento, incluindo a participação em atividades sociais e exercício, a liberação de endorfinas, o cérebro sentir bons produtos químicos. As últimas pesquisas de Princeton sugerem que o exercício pode aliviar a ansiedade e ajudar as pessoas a lidar melhor com o stress.
أساليب التاقلم الايجابيه بما في ذلك المشاركة في الانشطه والتمارين الاجتماعية ، والإفراج عن الاندورفين ، والدماغ يشعر المواد الكيميائية جيده. آخر البحوث من برينستون يوحي بان ممارسه يمكن ان تخفف من القلق ومساعده الناس علي التعامل بشكل أفضل مع الإجهاد.
Metody pozytywne radzenia sobie ze stresem, w tym uczestnictwo w działalności społecznej i ćwiczenia, wydzielanie endorfin, mózgu czuć dobry chemikaliów. Najnowsze badania na Princeton University sugeruje, że ćwiczenia mogą złagodzić niepokój i pomóc ludziom lepiej radzić sobie ze stresem.
  devicespecifications.com  
Тип аккумулятора определяется его структурой и, точнее, используемыми химикалами. Существуют разные типы аккумуляторов, при этом чаще всего в мобильных устройствах используются литий-ионные и литий-ион-полимерные аккумуляторы.
The battery type is determined by its structure and more specifically, by the chemicals used in it. There are different battery types and some of the most commonly used in mobile devices are the lithium-ion (Li-Ion) and the lithium-ion polymer battery (Li-Polymer).
Le type de batterie est déterminé par sa structure et plus précisément, par les produits chimiques utilisés. Il existe de différents types de batteries et les plus généralement utilisés chez les dispositifs mobiles sont les batteries lithium-ion et les batteries lithium-polymère.
Der Akkutyp wird von der Struktur des Akkus bestimmt, genauer von den verwendeten Chemikalien. Es gibt verschiedene Akkutypen, wobei die meist verwendeten bei den Mobilgeräten die Lithium-Ionen-Akkus und die Lithium-Polymer-Akkus sind.
El tipo de la batería se determina por su estructura y más bien por los productos químicos utilizados. Existen varios tipos de baterías, siendo unas de las más usadas en los dispositivos móviles las de iones de litio y las baterías de polímero de iones de litio.
Il tipo della batteria è determinato dalla sua struttura e, precisamente, dai prodotti chimici utilizzati. Esistono diversi tipi di batterie e alcune delle più usate nei dispositivi mobili sono le batterie agli ioni di litio e ai polimeri di litio.
Типът на батерията се определя от нейната структура и по-точно - от използваните химикали. Съществуват различни типове батерии, като едни от най-използваните в мобилните устройства са литиево-йонните и литиево-йон-полимерните батерии.
Pil tipi, pilin yapısından ve daha doğrusu kullanılan kimyasallardan belirlenir. Farklı pil tipleri vardır. Mobil cihazlarda en çok kullanılan pil tipleri lityum-iyon ve lityum-iyon-polimer pillerdir.
  5 Hits forumspb.com  
– руководящие должности в коммерческих предприятиях С 2007 по 2008 гг.. –директор Департамента химико-технологического комплекса и биоинженерных технологий Минпромэнерго России С 2008 по 2013 гг.. – директор Департамента химико-технологического комплекса и биоинженерных технологий Минпромторга России С 2013 года – заместитель Министра промышленности и торговли Российской Федерации Награды: В 2009 г. награжден нагрудным знаком «Милосердие» Минздравсоцразвития России В 2011г.
Date of birth: 29 April 1968 Place of birth: Obninsk, Kaluga Region Education: Graduated from G.V. Plekhanov Russian Academy of the Economics, PhD in Economics Work history: 1991–2007: Executive positions in various businesses 2007–2008: Director, Chemical Technology Complex and Bio-Engineering Technology Department of the Ministry of Industry and Energy of the Russian Federation 2008–2013: Director, Chemical Technology Complex and Bio-Engineering Technology Department of the Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation Since 2013: Deputy Minister of Industry and Trade of the Russian Federation Awards: 2009: Mercy honorary badge from the Ministry of Healthcare and Social Development of the Russian Federation 2011: Honorary Chemist title from the Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation 2011: Prize of the Government of the Russian Federation in the field of science and technology for development and implementation of the scientific fundamentals of the national system of chemical product turnover safety 2015: Medal of the Service to the Motherland Order 2nd Degree Civil rank: Full State Councillor of the Russian Federation, 1st Class
  www.forumspb.com  
– руководящие должности в коммерческих предприятиях С 2007 по 2008 гг.. –директор Департамента химико-технологического комплекса и биоинженерных технологий Минпромэнерго России С 2008 по 2013 гг.. – директор Департамента химико-технологического комплекса и биоинженерных технологий Минпромторга России С 2013 года – заместитель Министра промышленности и торговли Российской Федерации Награды: В 2009 г. награжден нагрудным знаком «Милосердие» Минздравсоцразвития России В 2011г.
Date of birth: 29 April 1968 Place of birth: Obninsk, Kaluga Region Education: Graduated from G.V. Plekhanov Russian Academy of the Economics, PhD in Economics Work history: 1991–2007: Executive positions in various businesses 2007–2008: Director, Chemical Technology Complex and Bio-Engineering Technology Department of the Ministry of Industry and Energy of the Russian Federation 2008–2013: Director, Chemical Technology Complex and Bio-Engineering Technology Department of the Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation Since 2013: Deputy Minister of Industry and Trade of the Russian Federation Awards: 2009: Mercy honorary badge from the Ministry of Healthcare and Social Development of the Russian Federation 2011: Honorary Chemist title from the Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation 2011: Prize of the Government of the Russian Federation in the field of science and technology for development and implementation of the scientific fundamentals of the national system of chemical product turnover safety 2015: Medal of the Service to the Motherland Order 2nd Degree Civil rank: Full State Councillor of the Russian Federation, 1st Class
  2 Hits flexlink.com  
Профиль из анодированного алюминия устойчив к появлению царапин, различным условиям производства и воздействию химикатов. Единый радиус кромки 1 мм обеспечивает плавное и точное соединение, а также удобство очистки.
The anodized aluminum profiles are scratch-proof and resistant to different factory conditions and chemicals. The uniform edge radius of 1 mm enables smooth, seamless connections and easy cleaning.
Les profilés en aluminium anodisé sont antirayures et résistants à diverses conditions industrielles et divers produits chimiques. Le rayon d'arête uniforme de 1 mm permet d'établir des connexions régulières et homogènes, et facilite le nettoyage.
Die eloxierten Aluminiumprofile sind kratzfest und widerstandsfähig gegen verschiedene Fabrikbedingungen und Chemikalien. Der einheitliche Kantenradius von 1 mm sorgt für glatte, nahtlose Verbindungen und ermöglicht eine einfache Reinigung.
Los perfiles de aluminio anodizado están fabricados a prueba de arañazos y son resistentes a diversas condiciones de fábrica y químicos diferentes. El radio de borde uniforme de 1 mm permite conexiones sencillas y sin problemas, además de una fácil limpieza.
I profili in alluminio anodizzato sono antigraffio e resistenti a differenti condizioni di fabbrica e prodotti chimici. Il raggio di curvatura uniforme di 1 mm consente collegamenti perfetti e regolari e una facile pulizia.
Os perfis de alumínio anodizados são à prova de arranhões e resistentes a diferentes condições de fábrica e produtos químicos. O raio de aresta uniforme de 1 mm possibilita conexões suaves e perfeitas, além de fáceis de limpar.
Profile z anodowanego aluminium są odporne na zarysowania, różne warunki fabryczne oraz substancje chemiczne. Jednolity promień krawędzi długości 1 mm umożliwia płynne łączenie oraz łatwe czyszczenie.
Anodize alüminyum profiller, çizilmez ve farklı fabrika koşullarına ve kimyasallara karşı dayanıklıdır. 1 mm tek tip kenar yarıçapı; sorunsuz, kusursuz bağlantılar ve kolay temizlik sağlar.
  2 Hits www.aikikan.nl  
Соблюдение стандартов качества и экологических требований C одна из важнейших задач кожевенного производства, как в производственном процессе, так и при переработке отходов. Все химикаты, которые мы используем в производстве, поставляются крупнейшими европейскими производителями, такими, как Stahl, Clariant, Fenice, Pielcolor и другие.
When it comes to leather production, serious environmental standards have to be met. It applies on the production procedure as well as on waste treatment. All chemicals we use in production are from major European suppliers such as Stahl, Clariant, Fenice, Pielcolor and more. All chemicals have REACH and Certiquality international certification. Our laboratory opportunities allow physical and chemical performance testing of leather at customers’ requirement to ensure quality and compliance with standards.
  goodyear.eu  
Смывайте соль и химикаты
Trouvez un revendeur
Alle Reifen durchsuchen
Gamma completa
Ελαστικά ανά όχημα
Gume prema vozilu
Pneumatiky podle automobilu
Tehnoloogia ja uuenduslikkus
Terepjáró/összkerékhajtású
Vozite sporije
Sperite sol in kemikalije
Hitta din verkstad
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Важным моментом в карловарской истории стал 1844 год, когда начался экспорт минеральной воды, большую заслугу в котором имели химик Адольф Мартин Плайшл и курортный врач Эдуард Главачек. Экспорт минеральной воды и продуктов на ее базе стали для города богатым источником дохода.
A crucial moment in Carlsbad history was the year 1844 marked by the commencement of mass mineral water export. The success of the plan to export water from Carlsbad is credited to chemist Adolf Martin Pleischl and spa physician Eduard Hlawaczek. Distribution of mineral water and thermal products meant a great of source of income for the town.
Un moment crucial de l’histoire de Karlovy Vary fut l’année 1844 quand commença l'exportation massive d'eau minérale. Le mérite de ce plan d'exportation de l'eau en dehors de Karlovy Vary appartint au chimiste Adolf Martin Pleischl et au médecin balnéothérapeute Eduard Hlawaczek. L’expédition de l’eau minérale et des produits de la source thermale représentaient une grande source de revenu pour la ville.
Zum wichtigen Meilenstein in der Geschichte von Karlsbad wurde das Jahr 1844, als man begann, Sprudelwasser en gros zu exportieren. Große Verdienste an der Durchsetzung des Exports dieses Sprudelwassers außerhalb von Karlsbad hatten der Chemiker Adolf Martin Pleischl und der Arzt des Kurortes Eduard Hlawaczek. Der Versand von Karlsbader Mineralwasser und Sprudelprodukten wurde für die Stadt zur ergiebigen Einkommensquelle.
Momento importante en la historia de Karlovy Vary fue el año 1844 cuando se empezó a exportar en grande el agua del manantial. El merecimiento por llevar adelante la exportación de agua fuera de Karlovy Vary lo tuvo el químico Adolf Martin Pleischl y el doctor Eduard Hlawaczek. La distribución del agua mineral y de los productos de los manantiales fue para la ciudad una eficiente fuente de ingresos.
Il 1844 fu un anno storico per Karlovy Vary: grazie al chimico Adolf Martin Pleischl e al medico termale Eduard Hlawaczek, le acque termali iniziarono ad essere commercializzate in larga scala al di fuori di Karlovy Vary. L’esportazione delle acque minerali e dei prodotti termali diventò un’importante fonte di guadagno per la città.
  4 Hits www.thehighlanderhotel.com  
Лесной. Для тушения низовых очагов пожаров водой и водяными растворами неагрессивных химикатов, для опрыскивания при борьбе с сорняками и вредителями леса.
Forest. For fire fighting of lower seats of fire by the water and water solutions Non-aggressive chemical, for spraying in case of weed control and Forest pests.
Forest. For fire fighting of lower seats of fire by the water and water solutions Non-aggressive chemical, for spraying in case of weed control and Forest pests.
Forest. For fire fighting of lower seats of fire by the water and water solutions Non-aggressive chemical, for spraying in case of weed control and Forest pests.
Forest. For fire fighting of lower seats of fire by the water and water solutions Non-aggressive chemical, for spraying in case of weed control and Forest pests.
  2 Hits testweb.oeko-tex.com  
Ответственность за экологическую безопасность для человека выпускаемого изделия несет тот, кто в процессе своего производства имеет возможность при обработке изменять применение химикатов.
La responsabilidad por la seguridad humano-ecológica de los artículos producidos es de aquel que, por razones de producción, tiene la posibilidad de modificar el empleo de productos químicos en el caso de aditivos y apresto.
A responsabilidade pela segurança humana e ecológica dos artigos fabricados recai sobre a entidade que, no processo de produção, está em condições de alterar a utilização de produtos químicos nos aditivos e produtos de acabamento.
製造する商品で、ヒューマンエコロジーを配慮した安全性を確保する責任は、製造を制御でき、添加剤の仕込みや仕上げ処理にあたって化学薬品の使用にかかわる変更を行いうる立場にあれば、その方が負うべきものです。
Az előállított termék humánökológiai biztonságának felelősségét az viseli, aki a gyártás során képes változtatni azon vegyi anyagok felhasználásán, melyek az adalékok és kikészítések kapcsán a termékbe belekerülnek.
Tanggung jawab akan keselamatan manusia dan lingkungan (Ekologi Manusia) terletak pada pihak yang bisa mengubah pemakaian bahan kimia dalam bahan aditif dan zat penyempurna yang digunakan dalam produksi.
Răspunderea pentru siguranța ecologico-umană a articolelor fabricate o poartă cel care este în măsură, în funcție de producție, să modifice utilizarea substanţelor chimice la adaosuri şi accesorii.
Üretilen ürünlerin insan ekolojisi açısından söz konusu güvenliği ile ilgili sorumluluk, katkı maddeleri ve donatımlardaki kimyasal kullanımını üretimsel açıdan değiştirebilen taraflara aittir.
  milrem.ee  
На экскурсии для старшеклассников была организована вводная лекция, где ребята получили общую информацию о компании, узнали перспективы развития ярославского завода. Также учащиеся ознакомились с вакансиями завода, такими как инженер- химик, лаборант химического анализа, инженер-технолог, инженер-микробиолог, инженер-биохимик и т.д.
Agenda of the tour included the introduction lecture on company and plans on future development of Manufacturing Site in Yaroslavl. Students were familiarized with vacant positions of chemical engineers, chemical analysis technicians, technology engineers, microbiology engineers and biochemical engineers. Manufacturing Sites’ specialists paid special attention to secondary vocational education (Yaroslavl College of Industry and Economics) and to elementary vocational education (Yaroslavl Lyceum of Chemistry and Technologies), since the company is interested in hiring the graduates of these institutions. Also they noted the regional universities specializing in training of professionals for pharmaceutical clusters, including Yaroslavl State Technical University (Faculty of Chemistry and Technologies), Yaroslavl State University named after Demidov (Faculty of Biology and Environment Protection), Yaroslavl State Pedagogical University named after Ushinsky (Faculty of natural and geographical sciences) and Yaroslavl State Medical Academy (Pharmacy Faculty).
  3 Hits www.debrecencity.com  
Компания BASF является лидером мировой химической отрасли, которая на сегодняшний день инвестировала в заводы по производству строительной химии и средствами защиты растений в гг. Алматы и Астана. Портфель предложений концерна в мире включает химикаты, пластмассы, специальные химикаты, продукты для сельского хозяйства и продукцию тонкой химии.
BASF Corporation is a chemical sector leader that has invested in the plants manufacturing construction chemicals and crop-protecting agents in Almaty and Astana. The corporation’s portfolio worldwide includes chemicals, plastics, special chemicals, products for agriculture and fine chemistry products. BASF is a reliable partner that contributes to success of multiple companies doing business in a variety of fields.
  www.kinderhilfe-mit-herz.de  
Характеризуется высокой прочностью, жесткостью и выдержкой. Также стоек ко многим химикатам и хорошо обрабатывается лазерной системой. Полиамидные волокна используются, кроме прочего, для производства тканей - непромокаемой одежды, парашютов и рюкзаков.
Nazwa „poliamid“ zwykle jest używana do sztucznych lub technicznych żywic termoplastycznych. Charakteryzuje się wysoką wytrzymałością, sztywnością i twardością. Ponadto jest odporny na działanie środków chemicznych i mogą być w łatwy sposób przetwarzany za pomocą laserowego plotera tnącego. Włókna poliamidowe są wykorzystywane do produkcji tkanin takich jak żyłki, okrycia przeciwdeszczowe, bielizny oraz artykułów gospodarstwa domowego. Cięcie laserowe poliamidu charakteryzuje się wysoką precyzją i bezkontaktowym procesem. Krawędzie cięcia są zgrzane podczas procesu cięcia termicznego i dzięki temu nie strzępią się. Nie potrzeb a również wykonywać żadnych dodatkowych procesów technologicznych, detale nadają się od razu do dalszej produkcji.
  7 Hits conferences-in-vienna.info  
Никаких остатков химикалий или токсичных веществ в изделии
No chemical residues or toxic substances in the product
Aucun résidu de produits chimiques ni de substances toxiques
Keine Rückstände von Chemikalien oder toxischen Stoffen im Produkt
No quedan residuos químicos ni de sustancias tóxicas en el producto
  3 Hits www.tu-cottbus.de  
(2) Химия и технология платформ-химикатов
(2) Chemie und Technologie von Plattformchemikalien
(2) Química y tecnología de plataforma química
(2) 平台化学制品的工艺技术和化学性质
  www.gztongqin.com  
Запрещены к перевозке предметы, вызывающие подозрение в своей связи с террористической деятельностью, такие как ядерные материалы, радиоактивные материалы, агенты биологического оружия, токсичные химикаты и т.д.
Items suspected of terrorism activities are prohibited to carry, such as nuclear materials, radioactive substances, biological warfare agents and chemical toxic, etc.
  2 Hits www.strelka.com  
Сергей Белков — химик, технолог. В прошлом разрабатывал ароматизаторы, красители и подсластители, был членом Британского сообщества флейвористов. Сейчас Сергей занимается фармацевтикой, ведет блог о пищевых добавках, пишет в газету «Троицкий вариант» и выступает с лекциями.
Sergei Belkov is a chemist specializing in the development of flavours, colours and sweeteners and a member of the British Society of Flavourists. Besides his scientific work, Sergei lectures, blogs about food additives at flavorchemist.livejournal.com, and writes for the science newspaper Troitsky Variant.
  ozone.unep.org  
vi) воздействие УФ‑Б излучения на фоторазложение загрязняющих веществ, сельскохозяйственных химикатов и других материалов;
The influence of UV-B radiation on the photodegradation of pollutants, agricultural chemicals and other materials;
vi) Influence du rayonnement UV-B sur la photodégradation des polluants, des produits chimiques agricoles et autres matières.
  www2.mandint.org  
Ключевые слова: химикаты, виды под угрозой исчезновения, опасные отходы, изменение климата, опустынивание, населенные пункты, Повестка дня на 21 век.
Topics: chemicals, endangered species, hazardous wastes, climate change, desertification, human settlements, Agenda 21.
Thèmes : produits chimiques, espèces en danger, déchets toxiques, changement climatique, désertification, établissements humains, Agenda 21.
  9 Hits jbl.de  
Всё началось в 1960 году с небольшого зоомагазина в городе Людвигсхафене, который открыл Иоахим Бёме, квалифицированный химик, специалист по жукам и аквариумист из Дрездена, таким образом превратив своё увлечение в профессию.
Tout a commencé en 1960 par une petite animalerie que Joachim Böhme, droguiste de formation, spécialiste des insectes et aquariophile de Dresde, ouvre à Ludwigshafen, faisant ainsi de son hobby sa profession. Lorsque les maladies des poissons d'ornement deviennent un problème, il crée alors un produit appelé Punktol contre la « maladie des points blancs », connue dans les milieux aquariophiles sous le nom de « ichtyo ». Pour lancer ce médicament, que l'on peut encore acheter aujourd'hui, il a besoin d'un nom de marque. Il le compose à partir de ses initiales JB et de celle du site de l'époque Ludwigshafen.
Tutto ebbe inizio nel 1960 con un piccolo negozio zootecnico a Ludwigshafen, aperto da Joachim Böhme, droghiere, entomologo e acquariofilo di Dresda, che fece così del suo hobby la sua professione. Quando le malattie dei pesci ornamentali divennero un problema, sviluppò un rimedio di nome Punktol contro la malattia dei puntini bianchi, chiamata “Ichtyo” tra gli acquariofili. Un rimedio ancora oggi in commercio. Per poter lanciare sul mercato questo prodotto, aveva bisogno di un nome di marca, che compose dalle sue iniziali JB e quella della sua città, Ludwigshafen.
Alles begon in 1960 met een kleine dierenwinkel in Ludwigshafen, geopend door Joachim Böhme, van huis uit drogist, keverspecialist en aquariumliefhebber uit Dresden, die hiermee van zijn hobby zijn beroep maakte. Toen ziekten bij siervissen een probleem werden, ontwikkelde hij een middel tegen deze "witte-puntjes-ziekte", in aquariumkringen kort "Ichtyo" genoemd, en noemde dit middel Punktol, dat ook vandaag de dag nog verkrijgbaar is. Om dit medicijn op de markt te kunnen brengen, had hij een merknaam nodig en stelde deze samen uit de initialen van zijn naam (JB) en combineerde die met de toenmalige vestigingsplaats Ludwigshafen.
  7 Hits www.parisfintechforum.com  
ЮБ «Егоров, Пугинский, Афанасьев и партнеры» Украина консультирует Kemira Oyi в сделке по приобретению подразделения химикатов для целлюлозной промышленности компании AkzoNobel
Egorov Puginsky Afanasiev & Partners Ukraine advises Kemira Oyj on the acquisition of AkzoNobel paper chemicals business
IFLR1000 2015 рекомендує ЮБ «Єгоров, Пугинскій, Афанасьєв і партнери» Україна в галузі енергетики та інфраструктури
  3 Hits chemistry.bsu.edu.az  
\"Спайдер эффект\" ученых БГУ признан известными химиками мира
Czech Deputy FM visits Baku State University
DOKTORANTURAYA DAXİL OLMAQ ÜÇÜN Analitik kimya ixtisası üzrə SUALLAR
  artalbum.org.ua  
Заметки: Луи Пастер - французский микробиолог и химик, член Французской академии (1881). Пастер, показав микробиологическую сущность брожения и многих болезней человека, стал одним из основоположников микробиологии и иммунологии.
Notes: Louis Pasteur was a French chemist and microbiologist renowned for his discoveries of the principles of vaccination, microbial fermentation and pasteurization. (Wikipedia)
Нотатки: Луї Пастер - видатний французький мікробіолог і хімік. Відкрив мікробіологічну суть бродіння і багатьох хвороб людини, став одним з основоположників мікробіології та імунології. (Wikipedia)
  www.deomercurio.be  
Митинг дальнобойщиков на ДК Химик в Уфе.
Мітинг далекобійників ДК Хімік в Уфі.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10