|
с трогательной и мужественных размышлений о кризисе и НПО является пощечиной к самоуспокоенности. Как Карлос Лазаро, последователем инженер-химик Путешествие в прошлое который приехал из Вальядолид со своей семьей, чтобы поприветствовать меня и скажите мне, что моя книга читался.
|
|
Mais, le retour, J'ai eu la chance de rencontrer brièvement des gens qui ont laissé leur marque, gens dans le mouvement de stands étaient en mesure de contourner les files d'attente de fans attendent un engagement de Frank de Jungla, ou un chef TV Masterchef, regarder dehors pour unos minutes à l'Afrique par le biais Black World. Comme Maria Ferreira, travailler avec des patients psychiatriques Kenya et a déjà fait ses débuts dans VaP. avec une réflexion touchante et courageuse sur la crise et les ONG est une gifle à la complaisance. Comme Carlos Lazaro, un suiveur d'ingénieur chimiste voyages passés qui venait d' Valladolid avec sa famille pour me saluer et me dire que mon livre était lu. Como esa niña etíope a la que dediqué el primer ejemplar, quizá el que más ilusión me hizo, y que espero que sirva para que se sienta orgullosa de su maravilloso país de origen. Como ese matrimonio que sueña con un futuro mejor para el Sahara y mira a África con pasión. Como ese hombre que no quiso que le firmara (¿existe mayor demostración de amor a un libro que no querer que nadie garabatee unas líneas en sus páginas?) y le alabo el gusto.
|
|
Aber, zurückkehren, Ich hatte das Glück kurz treffen, um Menschen, die ihre Spuren hinterlassen haben, Menschen in der Bewegung der Stände konnten die Schlangen von Fans umgehen wartet eine Widmung Frank von Jungla, oder eine TV-Koch Masterchef, Ausschau nach unos Minuten nach Afrika durch Black World. Wie Maria Ferreira, Arbeit mit psychiatrischen Patienten Kenia und hat bereits debütierte in VaP. mit einer rührenden und mutig Reflexion über die Krise und NGOs ist ein Schlag zu Selbstgefälligkeit. Wie Carlos Lazaro, Chemieingenieur Anhänger Historische Ausflüge die kamen aus Valladolid mit ihrer Familie zu grüßen mich und sagen mir, dass mein Buch ist gelesen wurde. Äthiopischen Mädchen wie das, auf welches ich widmete die erste Ausgabe, vielleicht das machte mich mehr aufgeregt, und ich hoffe, es dient dazu, dass Sie stolz auf Ihre wunderbare Herkunftsland. Da die Ehe, die von einer besseren Zukunft träumt für die Sahara und schaut nach Afrika mit Leidenschaft. Wie der Mann, der nicht wollte, ihn zu unterzeichnen (Gibt es größte Demonstration der Liebe für ein Buch, das nicht wollen, jemand ein paar Zeilen auf Ihren Seiten kritzeln?) Lob und den Geschmack.
|
|
Ma, ritorno, Ho avuto la fortuna di incontrare brevemente le persone che hanno lasciato il segno, persone nel movimento delle cabine sono stati in grado di aggirare le code di fan in attesa di una dedica Frank da Jungla, o un televisore cuoco Masterchef, guardare fuori per unos minuti per l'Africa attraverso Nero Mondo. Come Maria Ferreira, lavoro con i pazienti psichiatrici Kenya e ha già debuttato in VAP., con una riflessione toccante e coraggiosa sulla crisi e le ONG è uno schiaffo alla compiacenza. Come Carlos Lazaro, un ingegnere chimico seguace i viaggi del passato che veniva da Valladolid con la sua famiglia a salutarmi e mi dicono che il mio libro è stato la lettura. Ragazza etiope come quello a cui ho dedicato il primo numero, forse, che mi ha fatto più eccitato, e spero che serve per farvi sentire orgogliosi del vostro meraviglioso paese di origine. Come il matrimonio che sogna un futuro migliore per la Sahara e guarda verso l'Africa con passione. Come l'uomo che non voleva fargli firmare (C'è grande dimostrazione d'amore per un libro che non volendo che qualcuno a scarabocchiare qualche riga sulle tue pagine?) e la lode il gusto.
|
|
Mas, a mudança, Tive a sorte de conhecer brevemente as pessoas que já deixaram a sua marca, pessoas do movimento dos estandes foram capazes de contornar as filas de fãs esperando a dedicação de Frank de Jungla, ou um chef de TV Masterchef, para assomar unos minutos a África por meio de Mundo Negro. Como Maria Ferreira, trabalhar com pacientes psiquiátricos Quénia e já estreou no PAV. com uma reflexão comovente e corajosa sobre a crise e as ONGs é um tapa para complacência. Como Carlos Lazaro, um engenheiro químico seguidor Viagens anteriores que veio de Valladolid com sua família para me cumprimentar e dizer-me que o meu livro estava sendo lido. Menina etíope como a que dediquei a primeira edição, talvez isso me deixou mais animado, e eu espero que ele serve para fazer você se sentir orgulhoso de seu maravilhoso país de origem. Como o casamento que sonha com um futuro melhor para o Sahara e olha para a África com paixão. Como o homem que não queria que ele assinasse (Existe maior demonstração de amor de um livro que não querendo que ninguém rabiscar algumas linhas em suas páginas?) e louvor a gosto.
|
|
Maar, terugkeren, Ik had het geluk om kort mensen die hun sporen hebben achtergelaten voldoen, mensen in de beweging van de stands konden de wachtrijen van fans omzeilen wacht een toewijding van Frank van Jungla, of een tv-kok Masterchef, kijk uit voor unos minuten naar Afrika via Black Wereld. Als Maria Ferreira, het werken met psychiatrische patiënten Kenia en heeft al debuteerde in VAP. met een ontroerend en moedig reflectie over de crisis en de NGO's is een klap voor zelfgenoegzaamheid. Als Carlos Lazaro, een chemisch ingenieur volger Verleden reizen die uit kwam Valladolid met haar familie om me te begroeten en vertellen me dat mijn boek werd gelezen. Ethiopische meisje als dat waarop ik wijdde het eerste nummer, misschien dat ik meer opgewonden maakte, en ik hoop dat het dient om u trots op uw prachtige land van herkomst te voelen. Als het huwelijk die droomt van een betere toekomst voor de Sahara en kijkt naar Afrika met passie. Als de man die niet wilde dat hij te ondertekenen (Is er de grootste demonstratie van liefde voor een boek dat niet willen iedereen om een paar regels krabbelen op uw pagina's?) en lof van de smaak.
|
|
Però, a canvi, tuve la fortuna de conocer fugazmente a gente que me ha dejado huella, personas que en el trasiego de casetas eran capaces de sortear las colas de seguidores que esperaban una dedicatoria de Frank de la Jungla, o de un cocinero del televisivo Masterchef, para asomarse unos minutos a África a través de Mundo Negro. Com Maria Ferreira, que trabaja con enfermos psiquiátricos en Kenya y que ya ha debutado en VaP con una conmovedora y valiente reflexión sobre la crisis y las ONG que es una bofetada a la autocomplacencia. Com Carlos Lázaro, un ingeniero químico seguidor de Viatges al Passat que se acercó desde Valladolid con su familia para saludarme y decirme que ya se estaba leyendo mi libro. Como esa niña etíope a la que dediqué el primer ejemplar, quizá el que más ilusión me hizo, y que espero que sirva para que se sienta orgullosa de su maravilloso país de origen. Como ese matrimonio que sueña con un futuro mejor para el Sàhara y mira a África con pasión. Como ese hombre que no quiso que le firmara (¿existe mayor demostración de amor a un libro que no querer que nadie garabatee unas líneas en sus páginas?) y le alabo el gusto.
|
|
Ali, povratak, tuve la fortuna de conocer fugazmente a gente que me ha dejado huella, personas que en el trasiego de casetas eran capaces de sortear las colas de seguidores que esperaban una dedicatoria de Frank de la Jungla, o de un cocinero del televisivo Masterchef, para asomarse unos minutos a África a través de Mundo Negro. Kao Maria Ferreira, que trabaja con enfermos psiquiátricos en Kenija y que ya ha debutado en VaP con una conmovedora y valiente reflexión sobre la crisis y las ONG que es una bofetada a la autocomplacencia. Kao Carlos Lazaro, un ingeniero químico seguidor de Prošli putovanja que se acercó desde Valladolid con su familia para saludarme y decirme que ya se estaba leyendo mi libro. Como esa niña etíope a la que dediqué el primer ejemplar, quizá el que más ilusión me hizo, y que espero que sirva para que se sienta orgullosa de su maravilloso país de origen. Como ese matrimonio que sueña con un futuro mejor para el Sahara y mira a África con pasión. Como ese hombre que no quiso que le firmara (¿existe mayor demostración de amor a un libro que no querer que nadie garabatee unas líneas en sus páginas?) y le alabo el gusto.
|
|
Baina, bueltan, Zortea izan nuen laburki erantzuteko jendea beren arrastoa utzi, kabinak mugimendua pertsona gai izan ziren zaletuen ilarak saihesteko dedikazioa baten zain Jungla from Frank, edo telebista sukaldari Masterchef, begiratu unos minutu Afrikara Black Munduko bidez. Bezala Maria Ferreira, paziente psikiatriko batera lan Kenya eta dagoeneko VAP batean debutatu. krisia eta GKE buruzko gogoeta hunkigarri eta ausarta duten complacency Slap bat da. Bezala Carlos Lázaro, kimiko bat ingeniari Jarraitzaile Aurreko Travel nor etorri Valladolid bere familiarekin niri agurtzera eta esan nire liburua irakurtzen ari zen. Etiopiako neska atsegin bat da, eta lehen alea eskaini dut, agian, ilusio gehiago egin zidan, eta zure jatorrizko herrialdean zoragarria harro sentitzen duzu egiteko balio du espero dut. Ezkontza duten etorkizun hobe baten ametsak bezala Sahara eta Afrikara begiratzen pasioz. Gizona ez zuen sinatu nahi zion gisa (Hor dago maitasun handiena manifestazio liburu bat ez dela inor gutxik nahi lerro bat scribble zure orrietan?) eta zaporea laudorio.
|