gura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      494 Results   37 Domains
  28 Hits www.maria-szymanowska.eu  
Il‑BĊE jirriżerva d‑dritt li jeskludi assi mil‑lista waħdanija kif jidhirlu xieraq. Il‑BĊE jiżgura wkoll li l‑lista waħdanija tinżamm aġġornata, eżatta, u konsistenti.
The ECB reserves the right to exclude assets from the single list as it deems appropriate. The ECB also ensures that the single list is kept up-to-date, accurate, and consistent.
  12 Hits ec.europa.eu  
Ħames snin wara t-tnedija tal-Politika Marittima Integrata tal-UE, l-Istati Membri u l-Kummissjoni jaffirmaw mill-ġdid li strateġija dinamika u kkoordinata għall-affarijiet marittimi ssaħħaħ l-iżvilupp tal-"Ekonomija Blu" tal-UE filwaqt li tiżgura s-saħħa tal-ibħra u tal-oċeani.
[214 KB] All available translations. was adopted on 8 October 2012 by European Ministers for maritime policy and the European Commission, represented by President Jose Manuel Barroso (speechAll available translations.) and Commissioner Maria Damanaki (speechAll available translations.), at a conference in Limassol organised by the Cypriot Presidency. Five years after the launch of the EU Integrated Maritime Policy, the Member States and the Commission reaffirmed that a dynamic and coordinated approach to maritime affairs enhances the development of the EU's 'Blue Economy' while ensuring the health of seas and oceans.
[214 KB] Toutes les traductions. a été adopté le 8 octobre 2012 par les ministres européens chargés de la politique maritime et par la Commission européenne, représentée par José Manuel Barroso (discoursToutes les traductions.) et par la commissaire Maria Damanaki (discoursToutes les traductions.), lors d'une conférence organisée à Limassol par la présidence chypriote. Cinq ans après le lancement de la politique maritime intégrée, les États membres et la Commission ont réaffirmé qu'une approche maritime coordonnée dans ce secteur favorisait l'économie bleue, tout en préservant les mers et les océans.
[214 KB] Alle verfügbaren Übersetzungen.unterzeichnet. Die Kommission war auf dieser Konferenz durch Präsident José Manuel Barroso (RedeAlle verfügbaren Übersetzungen.) und Kommissarin Maria Damanaki (RedeAlle verfügbaren Übersetzungen.) vertreten. Fünf Jahre nach Einführung der Integrierten Meerespolitik der EU bekräftigten die Mitgliedstaaten und die Kommission darin, dass ein dynamischer und koordinierter Ansatz gegenüber maritimen Angelegenheiten die Entwicklung der „blauen Wirtschaft“ fördert und gleichzeitig Meere und Ozeane gesund erhält.
[214 KB] Todas as traduções disponíveis. nos setores marinho e marítimo foi adotada a 8 de outubro de 2012 pelos Ministros Europeus dos Assuntos Marítimos e pela Comissão Europeia, representada pelo Presidente Durão Barroso (discursoTodas as traduções disponíveis.) e a Comissária Maria Damanaki (discursoTodas as traduções disponíveis.), numa conferência em Limassol, organizada pela Presidência cipriota. Cinco anos após o lançamento da política marítima integrada da UE, os Estados-Membros e a Comissão reafirmaram que uma abordagem dinâmica e coordenada dos assuntos marítimos reforça o desenvolvimento da «economia azul» da UE, assegurando, em simultâneo, a saúde dos mares e oceanos.
[214 KB] Διαθέσιμες μεταφράσεις. από τους Ευρωπαίους υπουργούς θαλάσσιας πολιτικής και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την οποία εκπροσώπησαν ο πρόεδρος Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόζο (ομιλίαΔιαθέσιμες μεταφράσεις.) και η επίτροπος Μαρία Δαμανάκη (ομιλίαΔιαθέσιμες μεταφράσεις.), σε διάσκεψη που διοργανώθηκε από την Κυπριακή Προεδρία στη Λεμεσό. Πέντε χρόνια μετά τη δρομολόγηση της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής της ΕΕ, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή επιβεβαίωσαν ότι μια δυναμική και συντονισμένη προσέγγιση των θαλάσσιων υποθέσεων ενισχύει την ανάπτυξη της «γαλάζιας οικονομίας» της ΕΕ, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα την υγεία των θαλασσών και των ωκεανών.
[214 KB] Alle beschikbare vertalingen. goedgekeurd. Namens de Commissie gebeurde dit door voorzitter Jose Manuel Barroso (speechAlle beschikbare vertalingen.) en commissaris Maria Damanaki (speechAlle beschikbare vertalingen.), tijdens een conferentie in Limassol, georganiseerd door het Cypriotische voorzitterschap. Vijf jaar na de lancering van het geïntegreerde maritieme EU-beleid hebben de lidstaten en de Commissie nog eens onderstreept dat een dynamische en gecoördineerde aanpak op maritiem gebied zowel de ontwikkeling van een "blauwe economie" in de EU als de bescherming van de zeeën en oceanen ten goede komt.
[214 KB] All available translations. бе приета на 8 октомври 2012 г. от министрите от ЕС, отговарящи за морската политика, и Европейската комисия, представлявана от своя председател Жозе Мануел Барозу (речAll available translations.) и комисар Мария Даманаки (речAll available translations.) на организирана от кипърското председателство в Лимасол конференция. Пет години след като бе положено началото на интегрираната морска политика на ЕС, държавите членки и Комисията отново потвърдиха, че динамичният и координиран подход към морското дело се отразява положително върху развитието на „синята икономика“ на ЕС, като същевременно се гарантира доброто състояние на моретата и океаните.
[214 KB] Alle oversættelser. blev vedtaget den 8. oktober 2012 af de europæiske ministre for havpolitik og Europa-Kommissionen repræsenteret af Kommissionsformand José Manuel Baroso (tale) og kommissær Maria Damanaki (taleAlle oversættelser.) på en konference i Limassol arrangeret af det cypriotiske EU-formandskab. Fem år efter lanceringen af EU's integrerede havpolitik har medlemslandene og Kommissionen atter understreget, at en dynamisk og koordineret strategi for maritime anliggender fremmer udviklingen af EU's "blå økonomi", samtidig med at havenes miljømæssige sundhedstilstand opretholdes.
[214 KB] Kõik kättesaadavad tõlked. võtsid merenduspoliitika eest vastutavad Euroopa Liidu liikmesriikide ministrid ning Euroopa Komisjon, mida esindasid president José Manuel Barroso (kõneKõik kättesaadavad tõlked.) ja volinik Maria Damanaki (kõneKõik kättesaadavad tõlked.), vastu 8. oktoobril 2012 Limassolis toimunud konverentsil, mille korraldajaks oli ELi Nõukogu eesistujariik Küpros. Viis aastat pärast ELi integreeritud merenduspoliitika kehtestamist kinnitasid liikmesriigid ning komisjon, et dünaamiline ja kooskõlastatud lähenemisviis merendusasjadele soodustab ELi sinist majanduskasvu, tagades samas merede ja ookeanide hea seisukorra.
[214 KB] Wszystkie dostępne tłumaczenia. została przyjęta 8 października 2012 r. przez europejskich ministrów ds. polityki morskiej i Komisję Europejską, reprezentowaną przez przewodniczącego José Manuela Barroso (przemówienieWszystkie dostępne tłumaczenia.) oraz komisarz Marię Damanaki (przemówienieWszystkie dostępne tłumaczenia.), na konferencji w Limassol zorganizowanej przez prezydencję cypryjską. Pięć lat po zainicjowaniu zintegrowanej polityki morskiej UE państwa członkowskie i Komisja potwierdziły, że dynamiczne i skoordynowane podejście do gospodarki morskiej wspiera rozwój „niebieskiej gospodarki” UE, zapewniając jednocześnie dobrą kondycję mórz i oceanów.
[214 KB] All available translations. a fost adoptată de către miniştrii europeni pentru politica maritimă şi de Comisia Europeană, reprezentată de preşedintele José Manuel Barroso (discursAll available translations.) şi comisarul Maria Damanaki (discursAll available translations.), în cadrul unei conferinţe organizate la Limassol de preşedinţia cipriotă. La cinci ani de la lansarea politicii maritime integrate a UE, statele membre şi Comisia au reafirmat faptul că o abordare dinamică şi coordonată a afacerilor maritime favorizează dezvoltarea aşa-numitei „economii albastre” a UE, asigurând în acelaşi timp sănătatea mărilor şi a oceanelor.
[214 KB] Všetky dostupné preklady. prijali 8. októbra 2012 ministri krajín EÚ zodpovední za námornú politiku a Európska komisia, ktorú zastupoval jej predseda José Manuel Barroso (prejavVšetky dostupné preklady.) a komisárka Maria Damanakiová (prejavVšetky dostupné preklady.), na konferencii organizovanej v Limassole cyperským predsedníctvom. Päť rokov po predstavení integrovanej námornej politiky EÚ členské štáty a Komisia opätovne potvrdili, že dynamický a koordinovaný prístup k námorným záležitostiam podporuje rozvoj „modrého hospodárstva“ Únie a súčasne zabezpečuje ochranu morí a oceánov.
[214 KB] Alla tillgängliga språkversioner. antogs den 8 oktober 2012 av de europeiska ministrarna och EU-kommissionen vid en konferens i Limassol under det cypriotiska ordförandeskapet. Kommissionen företräddes av ordförande José Manuel Barroso (talAlla tillgängliga språkversioner.) och EU-kommissionär Maria Damanaki (talAlla tillgängliga språkversioner.). Fem år efter att EU:s integrerade havspolitik lanserades slog EU-länderna och kommissionen åter fast att en dynamisk och samordnad havspolitik främjar utvecklingen av EU:s blå ekonomi och bidrar till friska hav.
  4 Hits www.publictransport.com.mt  
Għalhekk nagħrfu fid-diversità tan-nies tagħna bħala waħda mill-aqwa riżorsi li għandna u xi ħaġa li għandha tiġi nkoraġġita u sostnuta. Hu għalhekk li nagħmlu l-almu tagħna biex noħolqu kultura ta’ xogħol li tipprovdi opportunitajiet indaqs għal kulħadd u tiżgura li n-nies jkunu dejjem trattati bl-akbar dinjità u rispett.
We believe that different cultures and diversity complement each other and lead to better results. For this reason we respect and value the individuality and diversity that each employee brings and have strived to build a positive, open, working environment.
  4 Hits www.bachfestleipzig.de  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  62 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Tleqq vamp strappy beaded Iċ-ċinga crisscross jiżgura l-istabbiltà Il-bokkla aġġustabbli u uniku ratba Jieħu nifs minnu L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET L-isem tal-prodott Żraben jitg˙allmu strappy beaded Marka YC Mudell L066 It-tip Żraben jitg˙allmu .
Tige en satin Talons ornés de strass Fermeture par boucle à ardillon Bride de cheville réglable Spécifications Type Chaussures de danse Marque YC Modèle ..
Glänzende Perlen Riemchen vamp Kreuz und quer Gurt sorgt für Stabilität Weiche Sohle und verstellbarer Schnalle Atmungsaktiv SPEZIFIKATIONEN Produktname Perlen Riemchen Tanzschuhe Marke YC Modell L066 Typ Tanzschuhe Farboption..
Brillante vamp tiras moldeada Correa entrecruzada garantiza estabilidad Hebilla ajustable y suela blanda Transpirable ESPECIFICACIONES Nombre de producto Zapatos de baile tiras moldeadas Marca de fábrica YC Modelo L066 Tipo Zapatos..
Vamp strappy in rilievo lucido Cinturino incrociato garantisce stabilità Fibbia regolabile e suola morbida Traspirante SPECIFICHE Nome del prodotto Scarpe da ballo strappy con perline Marca YC Modello L066 Tipo Scarpe da ballo ..
Vamp strappy frisada brilhante Cinta cruzam garante estabilidade Fivela ajustável e sola macia Respirável ESPECIFICAÇÕES Nome do produto Sapatos de dança de tiras frisada Marca YC Modelo L066 Tipo Sapatos de dança Opções de co..
الرقعة strappy مطرز لامعة حزام متصالبة يضمن الاستقرار مشبك قابل للتعديل والوحيد لينة تنفس المواصفات اسم المنتج أحذية الرقص strappy مطرز العلامة التجارية البطاقة الصفراء نموذج L066 نوع أحذية الرقص خيارات الألوان الأرجواني، و..
Γυαλιστερό beaded strappy vamp Σταυρωτό ιμάντα εξασφαλίζει σταθερότητα Ρυθμιζόμενο πόρπη και μαλακό πέλμα Αναπνεύσιμα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Όνομα προϊόντων Διακοσμημένες με χάντρες strappy χορού παπούτσια Μάρκα YC Μοντέλο L066 Τύπος Παπουτσ..
Glanzende beaded strappy vamp Kris-kras band zorgt voor stabiliteit Verstelbare gesp en zachte tong Ademend SPECIFICATIES Productnaam Beaded strappy dans schoenen Merk YC Model L066 Type Dans schoenen Kleuropties Paars, bla..
光沢のあるビーズ ストラップ妖婦 十字模様のストラップは、安定性を確保します。 調節可能なバックルで柔らかい唯一 通気性 仕様 製品名 ビーズのストラップ付きダンス シューズ ブランド YC モデル L066 タイプ ダンス シューズ 色のオプション パープル, ブルー アッパー素材 サテン ヒールの高さオプション 7.5 cm 6 cm 10 cm 止端の形状 のぞき見のつま先 閉鎖 座屈 唯一のテクニック ..
براق تزیینات از حال سرهم بندی کردن بند crisscross ثبات را تضمین می کند. دست و پنجه نرم قابل تنظیم و تنها نرم تنفس مشخصات نام محصول تزیینات از حال رقص کفش نام تجاری YC مدل L066 نوع رقص کفش گزینه های رنگ بنفش، آبی مواد ف..
Гланцирана формован strappy вамп Кръстосват каишка гарантира стабилност Регулируема ключалка и мека подметка Дишаща СПЕЦИФИКАЦИИ Име на продукта Beaded strappy танцови обувки Марка YC Модел L066 Тип Танцови обувки Опции за цвя..
Vamp strappy Bead brillant Crisscross corretja garanteix estabilitat Sivella ajustable i sole suau Transpirable ESPECIFICACIONS Nom del producte Bead sabates de ball strappy Marca YC Model de L066 Tipus Sabates de ball Opcions..
Sjajni beaded ljepljive zavodnica Unakrsnim remen osigurava stabilnost Podesiva kopča i mekan potplat Mraz, aktivno diše SPECIFIKACIJE Naziv proizvoda Kuglica ljepljive plesne cipele Marke YC Modela L066 Tip Plesne cipele Opcije boja Ljubi..
Lesklé korálky strappy vamp Křížem krážem popruh zaručuje stabilitu Nastavitelná spona a měkkou podešev Prodyšná SPECIFIKACE Název produktu Korálkový strappy taneční boty Značka YC Model L066 Typ Taneční boty Možnosti barev ..
Blank beaded strappy vamp Kryds og tværs rem sikrer stabilitet Justerbar spænde og blød sål Åndbar SPECIFIKATIONER Produktnavn Beaded strappy dansesko Brand YC Model L066 Type Dansesko Farvemuligheder Lilla, blå Øverst..
Läikiv helmestus lahtiseid lappima Ristikkäin rihma tagab stabiilsuse Reguleeritav lukk ning pehme ainus Hingav SPETSIFIKATSIOONID Toote nimetus Beaded lahtiseid tantsu kingad Brändi YC Mudel L066 Tüüp Tantsu kingad Värvi Vali..
Kiiltävä helmillä strappy vamp Ristiin rastiin hihna varmistaa vakauden Säädettävä solki ja pehmeä ainoa Hengittävä TEKNISET TIEDOT Tuotteen nimi Helmillä strappy tanssi kengät Tuotemerkin YC Malli L066 Tyyppi Tanssi kengät Vä..
चमकदार मनके strappy खलनायिका क्रिस पार पट्टा स्थिरता सुनिश्चित करता है समायोज्य बकसुआ और नरम एकमात्र सांस निर्दिष्टीकरण उत्पाद का नाम Strappy नृत्य जूते मनके ब्रांड YC मॉडल L066 प्रकार नृत्य जूते रंग विकल्प बैंगनी, नीला ऊपरी सामग्री ..
Fényes gyöngyös pántos felsőrész Cikkcakk heveder biztosítja a stabilitását Állítható csat és puha talp Lélegző SPECIFIKÁCIÓK Termék neve Gyöngyös pántos tánc cipő Márka YC Modell L066 Típus Tánc cipő Színválaszték Lila, ké..
Glossy mantap strappy manik-manik Tali crisscross menjamin stabilitas Disesuaikan gesper dan satu-satunya yang lembut Bernapas SPESIFIKASI Nama Produk Sepatu dansa strappy manik-manik Merek YC Model L066 Jenis Sepatu dansa Pil..
광택 있는 파란색된 끈으로 뱀파이어 열십자 스트랩 안정성 보장 조정 가능한 버클과 부드러운 단독 숨 사양 제품 이름 파란색된 끈으로 댄스 신발 브랜드 YC 모델 L066 유형 댄스 신발 색상 옵션 보라색, 파란색 위 자료 새틴 뒤꿈치 높이 옵션 10 cm, 7.5 c m, 6cm 발가락 모양 관음 증 발가락 폐쇄 묶 었 유일한 기술..
Blizgus zawalcowany strappy sulopyti Persipintos diržas užtikrina stabilumą Sagtimi ir minkštas padas Orui SPECIFIKACIJOS Produkto pavadinimas Zawalcowany strappy šokių bateliai Prekės ženklo STASYS Modelis L066 Tipo Šokių bateliai..
Glanset beaded strappy vamp Krysser stroppen sikrer stabilitet Justerbar spenne og myke såle Pustende SPESIFIKASJONER Produktnavn Beaded strappy danse skoene Merke YC Modell L066 Type Danse skoene Fargealternativer Lilla, b..
Błyszcząca koralikami vamp paski Krzyżują pasek zapewnia stabilność Regulacja zamka i miękka podeszwa Oddychająca DANE TECHNICZNE Nazwa produktu Zroszony buty paski taniec Marki YC Modelu L066 Typ Buty taneczne Opcje kolorów ..
Margele lucioasă strappy căpută Curea crisscross asigură stabilitatea Catarama reglabil şi talpa moale Respirabil CAIETUL DE SARCINI Numele produsului Margele pantofi strappy dans De brand YC Modelul L066 Tip Pantofii de dans ..
Глянцевый бисером strappy вамп Перекрестными ремешок обеспечивает стабильность Регулируемая застежка и мягкой подошве Дышащая ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Название продукта Бисером танец strappy обувь Бренд МК Модель L066 Тип Обувь д..
Lesklý korálkové strappy vamp Krížom krážom popruh zabezpečuje stabilitu Nastaviteľná sponou a soft jediným Priedušná ŠPECIFIKÁCIE Názov produktu Korálkový strappy tanečné topánky Značka YC Model L066 Typ Tanečné topánky Možno..
Sijajni beaded strappy vamp Prekrižali traku zagotavlja stabilnost Nastavljive sponke in soft podplatom Dihanje SPECIFIKACIJE Ime izdelka Beaded strappy plesne čevlje Blagovne znamke YC Model L066 Vrsta Plesne čevlje Možnosti ..
Glansigt pärlstav strappy vamp Kors och tvärs rem garanterar stabilitet Justerbart spänne och mjuk sula Ventilerande SPECIFIKATIONER Produktnamn Pärlstav strappy dansskor Varumärke YC Modell L066 Typ Dansskor Färgalternativ ..
Vamp strappy ลูกปัดเงา สาย crisscross ใจมั่นคง หัวปรับและนุ่มแต่เพียงผู้เดียว ระบายอากาศ ข้อมูลจำเพาะ ชื่อสินค้า รองเท้าเต้นรำ strappy ลูกปัด แบรนด์ YC แบบจำลอง L066 ชนิด รองเท้าเต้นรำ ตัวเลือกสี สีม่วง สีน้ำเงิน วัสดุ..
Parlak boncuklu bantlı vamp Çapraz kayış istikrar sağlar. Toka ayarlanabilir ve yumuşak sole Nefes alabilir TEKNİK ÖZELLİKLER Ürün adı Boncuklu bantlı dans ayakkabıları Marka YC Modeli L066 Türü Dans ayakkabıları Renk seçenekl..
Glancēts fāzēm strappy ievilinātāja Krustu šķērsu savirknētiem siksna nodrošina stabilitāti Regulējamu sprādzi un mīksto zoli Elpojošs SPECIFIKĀCIJAS Produkta nosaukums Pērļoto strappy deju kurpes Zīmols YC Modelis L066 Tips Deju a..
Vamp strappy manik yang berkilat Garisan tali memastikan kestabilan Laras gancu dan satu-satunya lembut Bernafas SPESIFIKASI Nama produk Kasut manik tarian strappy Jenama YC Model L066 Jenis Tarian Kasut Pilihan warna Ungu,..
Vamp strappy beaded sgleiniog Mae crisscross strap sicrhau sefydlogrwydd Buckle gymwysadwy ac undyn meddal Morter anadlu MANYLEBAU Enw cynnyrch Esgidiau dawns strappy beaded Brand YC Model L066 Math Esgidiau dawns Ddewis lliwi..
چمکیلی بیڈاد سٹراپپی وامپ کراسسکروسس پٹا استحکام کو یقینی بناتا ۔ سایڈست بکسوا اور نرم واحد بریتابلی نردجیکرن مصنوعہ نام بیڈاد سٹراپپی رقص جوتے برانڈ یک ماڈل L066 قسم رقص کے جوتے رنگ اختیارات نیلا، ارغوانی اپر مال س..
Larèn bracelets strappy vamp Enti crisscross s' estabilite Adaptab boucle Et fonn pla pye Respirant SPÉCIFICATIONS Pwodwi non Soulye bracelets strappy dans Mak YC Bay fom L066 Tip Soulye dans Koulè posiblite Koulè violèt, ble Materyèl ..
  4 Hits presse.chateauversailles.fr  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  www.ogygia.be  
Speċjalment fl-oqsma tal-agrikoltura, l-edukazzjoni, edukazzjoni bi bżonnijiet speċjali u l-mediċina forom ta 'għixien diċenti ta' kwalità għolja u l-appell madwar id-dinja qamet. Dan biex tiżgura liġi għaċ-ċittadini tal-Ewropa u biex jikkontribwixxu għall-iffurmar ta 'Ewropa tkompli tiżviluppa, huwa l-kompitu tal-alleanza.
Godność człowieka i indywidualnego rozwoju to podstawowe wartości kultury europejskiej. Do którego przyczyniły się do ewolucji ponad 80 lat, z inicjatywy antropozofii Rudolfa Steinera stosowane. Zwłaszcza w dziedzinie rolnictwa, edukacji, edukacji specjalnej i medycyny przyzwoitych form życia na całym świecie wysokiej jakości i odwołania powstało. Ten, aby zabezpieczyć prawa dla obywateli Europy oraz przyczynianie się do kształtowania Europy rozwija się, jest zadaniem sojuszu.
  4 Hits www.sarkoidose.ch  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  4 Hits www.rivalmare.hr  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  www.alicantecatamaran.com  
Illum il-Kon Katidral ta’ San Ġwann huwa lok fejn ikunu organizzati attivitajiet kulturali, u huwa wieħed mill-aktar postijiet kulturali popolari li turisti jżuru meta jkunu Malta. Il-Fondazzjoni tal-Kon Katidral ta’ San Ġwann li twaqqfet fl-2001, tamministra, biex tiżgura il-konservazzjoni kemm tal-knisja kif ukoll tal-mużew.
Aujourd’hui, la Co-Cathédrale de Saint-Jean est également un lieu pour les événements culturels et est une des attractions culturelles les plus populaires visitées par les touristes à Malte. Elle est administrée par la St John’s Co-Cathedral Foundation, qui fut fondée en 2001 pour assurer la conservation de l’église et du musée.
В настоящее время Кафедральный Со-Собор Святого Иоанна является местом проведения различных культурных мероприятий и одной из самых популярных достопримечательностей, посещаемых туристами на Мальте. Он находится в ведении Соборного Фонда Святого Иоанна, созданного в 2001 году в целях обеспечения сохранения как самой церкви, так и музея.
  4 Hits www.lidata.eu  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħal “Ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Ihre Hauptaufgabe, ähnlich wie die der maltesischen Botschaft in der EU, besteht in der möglichst wirksamen Vertretung von Interessen und Politik des Landes in der EU.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada en la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se llevan a cabo con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a sua principal tarefa é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als "Maltese ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što učinkovitije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Jeho hlavním úkolem (jakožto „velvyslanectví při EU“) je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka läbi oma Brüsselis asuva alalise esinduse. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei - principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Aj Malta komunikuje s inštitúciami EÚ prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an AE tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an AE" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san AE.
  18 Hits www.patttassindki.eu  
Il-Koordinaturi Nazzjonali u Territorjali huma kkunsidrati mill-Kummissjoni Ewropea bħala alleati prinċipali tal-Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki L-Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki (CoMO), stabbilit u finanzjat mill-Kummissjoni Ewropea, huwa responsabbli għall-koordinazzjoni u l-ġestjoni ta’ kuljum tal-inizjattiva. Dan jipprovdi lill-firmatarji b’appoġġ amministrattiv u gwida teknika, jiffaċilita l-kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tal-Patt u jiżgura l-promozzjoni tal-attivitajiet tagħhom.
I Coordinatori nazionali e territoriali sono considerati dalla Commissione europea come gli alleati chiave dell’Ufficio del Patto Ufficio del Patto L’Ufficio del Patto dei Sindaci (CoMO), istituito e fondato dalla Commissione europea, è responsabile del coordinamento e della gestione quotidiana dell’iniziativa. Fornisce ai firmatari assistenza amministrativa e consulenza tecnica, favorisce le reti di collegamento tra gli attori interessati del Patto e assicura la promozione delle attività. Il CoMO è gestito da un consorzio di reti europee rappresentanti autorità locali e regionali, guidate da Energy Cities, ed è composto da Climate Alliance, CCRE, Eurocities e Fedarene. dei Sindaci dal momento che questi rivestono un ruolo determinante per il raggiungimento degli enti locali a livello territoriale e la fornitura ai firmatari del necessario sostegno tecnico, finanziario, amministrativo e politico per tener fede agli impegni.
  11 Hits eeas.europa.eu  
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin.
The Commission attaches great importance to a coherent EU approach to crisis situations, assuring that EC instruments and ESDP actions are complementary. Both local delegations and local partners are closely involved.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Комисията отдава голямо значение на последователния подход на ЕС към кризисни ситуации, който гарантира допълването между инструментите на Съюза и ЕПСО. Местните делегации и местните партньори вземат дейно участие.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Európska únia pripisuje veľký význam ucelenému prístupu EÚ ku krízovým situáciám a garantuje, že nástroje EÚ a činnosti SBOP sa navzájom dopĺňajú. Miestne zastúpenia a partneri sú do tohto procesu úzko zapojení.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
  4 Hits www.emmaushelsinki.fi  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  4 Hits blog.loroparque.com  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħal “Ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Ihre Hauptaufgabe, ähnlich wie die der maltesischen Botschaft in der EU, besteht in der möglichst wirksamen Vertretung von Interessen und Politik des Landes in der EU.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada en la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se llevan a cabo con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a sua principal tarefa é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als "Maltese ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što učinkovitije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Jeho hlavním úkolem (jakožto „velvyslanectví při EU“) je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka läbi oma Brüsselis asuva alalise esinduse. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei - principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Aj Malta komunikuje s inštitúciami EÚ prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an AE tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an AE" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san AE.
  9 Hits www.eeas.europa.eu  
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
  4 Hits europarltv.europa.eu  
L-istazzjoni għandu jiżgura li l-pluraliżmu tal-opinjonijiet fil-Parlament Ewropew jiġi rifless, bir-rispett li jixraq lejn is-saħħa relattiva tal-gruppi politiċi, bi qbil ma' politika editorjali newtrali u mhux partiġġjana.
The channel shall ensure that the plurality of opinion in the European Parliament is reflected, with due respect to the relative strengths of the political groups, in accordance with a neutral, non-partisan editorial policy.
La chaîne garantit que la pluralité des opinions au Parlement européen est reflétée, en tenant dûment compte de l'importance relative des groupes politiques, ce dans le respect d'une politique éditoriale neutre et non partisane.
Der Sender gewährleistet, dass unter angemessener Beachtung der jeweiligen Stärke der Fraktionen und nach Maßgabe einer neutralen und unparteiischen Redaktionspolitik die Meinungsvielfalt im Europäischen Parlament widergespiegelt wird.
El canal garantizará que la pluralidad de opiniones en el Parlamento Europeo esté reflejada, con el debido respeto del peso relativo de los grupos políticos, de conformidad con una política editorial neutral e imparcial.
La rete garantisce che si rispecchi la pluralità di opinioni del Parlamento europeo, tenendo in debita considerazione la relativa forza dei gruppi politici, in conformità con una politica editoriale neutra e imparziale.
O canal garantirá que seja reflectida a pluralidade de opiniões no Parlamento Europeu, no devido respeito da importância relativa dos grupos políticos, de acordo com uma política editorial neutra e imparcial.
Ο σταθμός εξασφαλίζει ότι αντικατοπτρίζεται η πολυφωνία απόψεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη σχετική δύναμη των πολιτικών ομάδων σύμφωνα με ουδέτερη, μη παραταξιακή εκδοτική πολιτική.
Het kanaal weerspiegelt de verscheidenheid van meningen binnen het Parlement, rekening houdend met het relatieve gewicht van de politieke fracties en in overeenstemming met een neutraal en onpartijdig redactiebeleid.
Каналът гарантира отразяването на плурализма на мненията в Европейския парламент, като надлежно отчита относителната тежест на политическите групи, в съответствие с неутрална и независима редакционна политика.
Kanál zajišťuje, že je reflektována pluralita názorů v Evropském parlamentu, s patřičným ohledem na relativní sílu politických skupin a v souladu s neutrální a nestrannou vydavatelskou politikou.
Kanalen udformes på en sådan måde, at den styrker interaktivitet mellem Parlamentet og de europæiske borgere. Den giver borgerne mulighed for at udtrykke deres synspunkter om kanalens indhold og for at bidrage til dette indhold.
Telekanal peegeldab arvamuste paljusust Euroopa Parlamendis, võttes arvesse fraktsioonide suhtelist osakaalu, ning lähtub toimetamisel neutraalsusest ja poliitilisest sõltumatusest.
On varmistettava, että kanava kuvastaa Euroopan parlamentin mielipiteiden kirjoa ja että poliittisten ryhmien suhteelliset vahvuudet otetaan asiaankuuluvasti huomioon puolueettoman, poliittisesti riippumattoman toimituskäytännön mukaisesti.
A csatornának hűen tükröznie kell a vélemények Európai Parlamenten belüli sokszínűségét, tiszteletben tartva a képviselőcsoportok viszonylagos súlyát, és egy semleges, részrehajlás nélküli szerkesztői politikát.
Kanalas užtikrina, kad būtų atspindėta nuomonių įvairovė Europos Parlamente, deramai atsižvelgiant į santykinį frakcijų narių skaičių ir laikantis neutralios ir nešališkos redakcinės politikos.
Kanał gwarantuje, że odzwierciedlony jest pluralizm opinii w Parlamencie Europejskim, z należytym uwzględnieniem znaczenia grup politycznych, w poszanowaniu neutralnej i bezstronnej polityki redakcyjnej.
Canalul va fi dezvoltat astfel încât să consolideze interactivitatea dintre Parlament și cetățenii europeni. Acesta va permite cetățenilor să își exprime opiniile privind materialele video de pe acest canal și să își aducă contribuția la acestea.
Kanál odráža pluralitu názorov, ktorá existuje v Európskom parlamente, pričom dôsledne zohľadňuje relatívnu silu politických skupín v súlade s neutrálnou a nestrannou redakčnou politikou.
Postaja zagotavlja prikaz pluralnosti mnenj v Evropskem parlamentu, z dolžnim spoštovanjem relativne zastopanosti političnih skupin, v skladu z nevtralno in nepristransko uredniško politiko.
Kanalen ska återspegla åsiktsmångfalden i Europaparlamentet, samtidigt som de politiska gruppernas relativa styrka beaktas. Kanalen ska följa en neutral och opartisk redaktionspolicy.
TV kanāls atspoguļo viedokļu daudzveidību Eiropas Parlamentā, pienācīgi ņemot vērā politisko grupu savstarpējo spēka samēru, kā arī ievērojot neitrālu un objektīvu redakcijas politiku.
  2 Hits www.rohr-idreco.com  
Bil Il Tagħmir Ħafna Avvanzata Ta Ipproċessar Produzzjoni U Spezzjoni, NGYC Has Il-Kapaċità tal-manifattura 1500 tunnellata ta 'SmCo Materjali manjetiku Permanenti Kull sena. Aħna Tiżgura Dik We Will Ipprovdi Top Kwalità SMCO Materjali manjetiku Permanenti U Elementi Fi żmien Il-Perjodu iqsar.
Com os equipamentos mais avançados do processamento de produção e inspecção, NGYC tem a capacidade de fabricação de 1500 toneladas de SmCo materiais magnéticos permanentes anualmente. Nós garantimos que iremos fornecer Top Quality SmCo materiais magnéticos permanentes e elementos dentro do período mais curto.
Me pajisje më të përparuara të përpunimit të prodhimit dhe të inspektimit, NGYC ka kapacitet të prodhimit 1500 ton SmCo materialeve magnetike të përhershme vit. Ne të siguruar se ne do të sigurojë Latest me cilësi të SmCo materialeve magnetike të përhershme dhe elementet brenda periudhës më të shkurtër.
  www.futurenergia.org  
Qabel ma tieħu sehem f’chat, jekk jogħġbok ara r-riżorsi relatati mas-suġġett sabiex tħejji lill-istudenti tiegħek għad-diskussjoni online; dan jiżgura l-valur pedagoġiku taċ-chat.
Antes de tomar parte en el chat, busque con sus alumnos la documentación pertinente, con el fin de prepararles para el debate en la red; con ello se asegura del valor pedagógico del chat.
Πριν πάρετε μέρος στο chat, δείτε τους πόρους που είναι σχετικοί με το θέμα για να προετοιμάσουν τους μαθητές για τη διαδικτυακή συζήτηση, αυτό θα εγγυηθεί την παιδαγωγική αξία του chat.
Neem voor deelname aan de chat-sessie het materiaal dat te maken heeft met het onderwerp door om uw leerlingen op de online discussie voor te bereiden; dit garandeert de pedagogische waarde van het chatten.
Gennemgå venligst ressourcerne relateret til emnet for at forberede dine elever på online-diskussionen, før der deltages i en chat - dette sikrer chattens pædagogiske værdi.
Enne vestlusest osavõtmist vaadake ning töötage käsitletava teemaga seotud materjalid läbi, nii oskate õpilasi interaktiivseks vestluseks ette valmistada. See kindlustab vestluse pedagoogilise väärtuse.
Ennen kuin osallistut chattiin, käy läpi sen aiheeseen liittyvät resurssit valmistaaksesi oppilaitasi keskusteluun; näin chatista saatava pedagoginen hyöty on suurimmillaan.
Mielőtt részt veszünk a társalgásban, javasoljuk, hogy nézzük át a témához kapcsolódó forrásanyagokat, hogy felkészíthessük diákjainkat az online beszélgetésre. Minderre a társalgás pedagógiai értéke miatt van szükség.
Prieš pokalbį prašome susipažinti su susijusia su pokalbiu informacija ir padėkite savo mokiniams pasiruošti pokalbiui; tik tada pokalbis internete įgis pedagoginę vertę.
Przed wzięciem udziału w chacie prosimy zaznajomcie się ze źródłami, dotyczącymi tematu, aby przygotować waszych uczniów do dyskusji on-line; to gwarantuje odpowiednie pedagogiczne wykorzystanie chatu.
Predtým, než sa zapojíte do diskusie, prosíme vás, aby ste si najprv preštudovali materiály venované danej téme, ktoré slúžia k tomu, aby pripravili vašich žiakov na on-line diskusiu, čím sa zaručí vzdelávacia hodnota diskusie.
Preden sodelujete v e-klepetu preglejte gradiva na temo e-klepeta in pripravite svoje učence na spletno razpravo; to namreč zagotavlja pedagoško vrednost klepeta.
Innan ni deltar i en chatt är det lämpligt att gå igenom resurserna som hör till ämnet för att förbereda eleverna för online diskussionen, det garanterar chattens pedagogiska värde.
Pirms piedalīšanās tērzēšanā, lūdzu, pārlūkojiet visus tos informācijas resursus, kas saistīti ar tās tematu, lai sagatavotu savus skolēnus tiešsaistes diskusijai, tādejādi tas nodrošina tērzēšanas pedagoģisko vērtību;
  www.xperimania.net  
“Il-plastik mhuwiex ta’ riskju partikolari, iżda wieħed irid jiżgura li jintuża kif suppost. Il-materjal fih innifsu huwa sigur.”
“Plastic does not pose any particular risk, but one should ensure that it is properly used. The material itself is safe.”
« Les plastiques ne constituent pas de risque particulier, mais il faut s’assurer qu’ils soient utilisés correctement. Le matériel en soi est sûr. »
“Kunststoff stellt kein Risiko dar, doch man sollte es richtig einsetzten. Das Material selbst ist sicher."
danés preguntaron si el plástico suponía un problema, el Dr. Eisert dejó claro que no lo era:
“ Le materie plastiche non rappresentano alcun rischio particolare, ma bisogna assicurarsi che siano utilizzate nel modo giusto. Il materiale in quanto tale è sicuro.”
“O plástico não coloca qualquer risco particular, mas deve-se ter a certeza que é utilizado de uma forma apropriada. O material em si é seguro.”
«Τα πλαστικά δεν φέρουν κάποιο συγκεκριμένο κίνδυνο, όμως θα πρέπει κανείς να διασφαλίσει πως γίνεται σωστή χρήση. Το υλικό αυτό καθ’ αυτό είναι ασφαλές».
‘Plastic biedt geen enkel risico, maar je moet er wel voor zorgen dat het goed gebruikt wordt. Het materiaal zelf is veilig.’
„Пластмасата не излага на никакъв определен риск, но човек трябва да е сигурен, че я използва правилно. Материалът сам по себе си е безопасен”.
„Plasty nepředstavují žádné zvláštní riziko, je však třeba dbát na to, aby byly používány správným způsobem. Samotný materiál je bezpečný.“
“Plast medfører ikke i sig selv nogen risiko, men man skal sikre sig, at det anvendes korrekt. Materialet i sig selv er sikkert.”
“Plastmass ei kujuta endast otseselt mingit ohtu, kuid kindasti tuleb jälgida, et seda kasutatakse õigesti. Materjal ise on ohutu.”
“Muovi ei ole riski, mutta sitä tulee tietenkin käyttää oikein. Materiaali itsessään on turvallinen.”
diákjai arról kértek felvilágosítást, hogy jelenthet-e bármiféle problémát a műanyag alkalmazása, Dr. Eisert azonban megerősítette, hogy ez kizártnak vehető:
„Plastiko naudojimas nesukelia jokios ypatingos rizikos, bet reikia įsitikinti, kad plastikai yra tinkamai naudojami. Pati medžiaga yra saugi”
w Danii zapytali czy plastik jest niebezpieczny. Dr Eisert podkreślił, że tak nie jest:
din Danemarca au întrebat dacă plasticul reprezintă o problemă. Dl. Eisert a accentuat că nu prezintă nici un risc:
„Plast nepredstavuje žiadne konkrétne riziko, ale ľudia by sa mali uistiť, či sa plast správne používa. Materiál sám osebe je bezpečný.“
“Plastika ne predstavlja nobenega posebnega tveghanja, vendar mora viti ustrezno uporabljena. Material kot tak je varen.”
“Plast utgör ingen speciell risk, men man ska se till att det används på rätt sätt. Materialet i sig självt är säkert.”
“Plastmasa neizraisa nekādu konkrētu risku, bet jābūt drošam, ka tā tiek pareizi izmantota. Pats materiāls ir drošs.”
  3 Hits europass.cedefop.europa.eu  
Dan jgħin biex jiżgura li l-kwalifiki ta' edukazzjoni ogħla jkunu mifhuma aħjar speċjalment barra l-pajjiż fejn ikunu ingħataw.
It helps to ensure that higher education qualifications are more easily understood, especially outside the country where they were awarded.
Il contribue à une meilleure lisibilité des diplômes de l’enseignement supérieur, particulièrement hors des pays où ils sont délivrés.
Das Europass-Diplomasupplement trägt zur besseren Verständlichkeit der Hochschulabschlüsse insbesondere außerhalb des jeweiligen Ausstellungslandes bei.
Aiuta i titoli dell'istruzione superiore ad essere meglio compresi, specialmente al di fuori del paese in cui vengono rilasciati.
Este suplemento contribui para uma melhor compreensão das qualificações académicas de nível superior, sobretudo fora do país em que as mesmas foram atribuídas.
Επεξηγεί τα επαγγελματικά προσόντα που αποκτήθηκαν κατά την τριτοβάθμια εκπαίδευση με σκοπό τη χρήση του πτυχίου εκτός της χώρας στην οποία εκδόθηκε.
Het zorgt ervoor dat kwalificaties van hoger onderwijs makkelijker te begrijpen zijn, met name buiten het land waar ze werden toegekend.
Приложението има за цел по лесно разбиране на придобитата квалификация, особено в чужбина.
Taj dokument pomaže da se njihove visokoškolske kvalifikacije lakše razumiju, posebno izvan zemlje u kojoj se dodjeljuju.
Pomáhá zajistit, aby byly tyto kvalifikace snadněji srozumitelné, zvláště v jiných zemích, než kde byly získány.
Det bidrager til at sikre, at det er nemmere at forstå den afsluttede videregående uddannelses indhold og omfang, især uden for det land, den er opnået i.
Diplomilisa aitab paremini mõista vastavat kõrgharidustaset, eriti väljaspool seda riiki, kus antud dokument väljastati.
Se auttaa tunnustamaan korkeakoulututkintojen sisällön ymmärtämistä erityisesti tutkinnon myöntäneen valtion ulkopuolella.
Abban segít, hogy érthetőbbé teszi, mit takar az egyetemi/főiskolai végzettség, különös tekintettel a kibocsátó országon kívüli olvasó számára.
Jis padeda užtikrinti, kad įgytos aukštojo mokslo kvalifikacijos būtų lengviau suprantamos, ypač kitose šalyse.
Dette bidrar til å sikre at det er enklere å forstå den avsluttede, videregående utdannelsens innhold og omfang utenfor det landet utdanningen er fullført.
Dokument ma ułatwiać zrozumienie kwalifikacji zawodowych jego posiadacza, zwłaszcza poza krajem, w którym zostały one zdobyte.
Acesta asigură o înţelegere mai uşoară a calificărilor obţinute în urma absolvirii instituţiei de învăţământ superior, mai ales în afara ţărilor unde au fost acordate.
Uľahčuje pochopenie vysokoškolských kvalifikácií, najmä mimo krajiny, v ktorej boli priznané.
Europass priloga k diplomi se hkrati z diplomo podeljuje diplomantom visokošolskih ustanov in služi kot pripomoček za lažje razumevanje visokošolskih kvalifikacij, predvsem izven območja države podeljevalke.
Bilaga underlättar förståelsen av högre utbildningskvalifikationer, särskilt utanför det land där de har utfärdats.
Yüksek öğretim yeterliliklerinin özellikle verildikleri ülke dışında daha kolay anlaşılmasını sağlamaya yardımcı olur.
Tas palīdz nodrošināt to, ka augstākās izglītības kvalifikācijas ir vieglāk saprotamas, īpaši citās valstīs.
  4 Hits www.europarltv.europa.eu  
Ħarsa lura: L-UE tiżgura d-drittijiet tal-vittmi
Flashback: EU ensures victims' rights
Flashback : L'UE garantit les droits des victimes
Rückblende: EU garantiert Rechte von Verbrechensopfern
Hitos: La UE garantiza los derechos de las víctimas
Retrospetiva: A UE assegura os direitos das vítimas
Αναδρομή στο παρελθόν: Η ΕΕ διασφαλίζει τα δικαιώματα των θυμάτων
Terugblik: De EU garandeert de slachtofferrechten
Ohlédnutí: EU zajišťuje práva obětí
Flashback: EU sikrer ofres rettigheder
Tagasivaade: EL kannab hoolt ohvrite õiguste eest
Merkkipaaluja: EU varmistaa uhrien oikeudet
Visszapillantó: Az EU biztosítja az áldozatok jogait
Žvilgsnis į praeitį: ES užtikrina aukų teises
Wspomnienie: UE gwarantuje prawa ofiar
Flashback: UE protejează drepturile victimelor
V retrospektíve: EÚ zaručuje práva obetí
Retrospektiva: EU zagotavlja pravice žrtvam kriminalnih dejanj
Återblick: EU säkerställer brottsoffers rättigheter
Atskats: ES nodrošina cietušo tiesības
  38 Hits www.ecb.europa.eu  
Biex jiżgura l-integrità tal-karti tal-flus il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) adotta d-Deċiżjoni BĊE/2010/14 dwar il-verifika tal-awtentiċità u l-kundizzjoni u r-riċirkolazzjoni tal-karti tal-flus tal-euro.
Aufgrund der Möglichkeit zur Wiederausgabe von Euro-Banknoten können Kreditinstitute und sonstige Bargeldakteure dieses Zahlungsmittel effektiver und kosteneffizienter bereitstellen. Zur Gewährleistung der Integrität der Euro-Geldscheine hat die Europäische Zentralbank (EZB) den Beschluss EZB/2010/14 über die Prüfung der Echtheit und Umlauffähigkeit und über die Wiederausgabe von Euro-Banknoten verabschiedet.
A possibilidade de recirculação de notas de euro permite aos bancos e outros profissionais que operam com numerário disponibilizarem moeda com maior eficácia e eficiência em termos de custos. A fim de assegurar a integridade das notas, o BCE adotou a Decisão BCE/2010/14 relativa à verificação da autenticidade e qualidade e à recirculação das notas de euro.
Możliwość ponownego wprowadzania banknotów euro do obiegu pozwala banknom i innym podmiotom obsługującym obieg gotówki dostarczać ją w sposób bardziej efektyczny i ekonomiczny. Dla zapewnienia nienaruszalności banknotów Europejski Banku Centralny (EBC) przyjął decyzję EBC/2010/14 w sprawie weryfikacji autentyczności i jakości obiegowej oraz powtórnego wprowadzania do obiegu banknotów euro.
Posibilitatea repunerii în circulaţie a bancnotelor euro permite băncilor şi altor agenţi care operează cu numerar să furnizeze numerar într-un mod mai eficient şi mai puţin costisitor. Pentru a asigura integritatea bancnotelor, Banca Centrală Europeană (BCE) a adoptat Decizia BCE/2010/14 privind verificarea autenticităţii şi a calităţii şi repunerea în circulaţie a bancnotelor euro.
Återcirkulering av eurosedlar gör det möjligt för banker och andra som hanterar pengar att återdistribuera dem effektivt till låg kostnad. För att säkerställa sedlarnas integritet har Europeiska centralbanken (ECB) antagit beslut ECB/2010/14 om äkthets- ock kvalitetskontroll samt återcirkulering av eurosedlar.
Iespēja atkārtoti laist apgrozībā euro banknotes ļauj bankām un citām skaidrās naudas apstrādes iestādēm efektīvāk un izmaksu ziņā lietderīgāk veikt naudas piegādi. Lai nodrošinātu banknošu integritāti, Eiropas Centrālā banka (ECB) pieņēmusi Lēmumu ECB/2010/14 par euro banknošu autentiskuma un derīguma pārbaudi, kā arī to atkārtotu laišanu apgrozībā.
  6 Hits www.schlesisches-museum.de  
Flimkien mal-Qorti tal-Ġustizzja, hija tiżgura li l-liġi tal-UE tiġi applikata kif suppost fil-pajjiżi membri kollha.
Together with the Court of Justice, ensures that EU law is properly applied in all the member countries.
Avec la Cour de justice, la Commission veille à l'application correcte de la législation européenne dans tous les États membres de l'UE.
Gemeinsam mit dem Gerichtshof wacht die Kommission über die ordnungsgemäße Anwendung des EU-Rechts in allen Mitgliedstaaten.
Conjuntamente con el Tribunal de Justicia, la Comisión garantiza que la legislación de la UE se aplique correctamente en todos los países miembros.
insieme alla Corte di giustizia garantisce che il diritto dell’UE sia correttamente applicato in tutti i paesi membri.
Juntamente com o Tribunal de Justiça, garante a aplicação da legislação da UE em todos os Estados-Membros
Μαζί με το Δικαστήριο, διασφαλίζει ότι το δίκαιο της ΕΕ εφαρμόζεται ορθά σε όλα τα κράτη μέλη.
Ziet er samen met het Hof van Justitie op toe dat de EU-wetgeving in alle EU-landen juist wordt toegepast.
zajedno sa Sudom Europske unije osigurava ispravnu primjenu prava EU-a u svim država članicama.
Komise je spolu se Soudním dvorem odpovědná za zajištění řádného uplatňování práva EU ve všech členských státech.
Koos Euroopa Kohtuga vastutab komisjon selle eest, et kõik liikmesriigid kohaldaksid ELi õigust nõuetekohaselt.
Komissio varmistaa yhdessä EU:n tuomioistuimen kanssa, että EU:n lainsäädäntöä sovelletaan asianmukaisesti kaikissa EU-maissa.
Az Európai Unió Bíróságával közösen gondoskodik arról, hogy az EU jogszabályait mindegyik uniós ország megfelelően alkalmazza.
Wraz z Trybunałem Sprawiedliwości Komisja jest odpowiedzialna za zapewnienie właściwego stosowania przepisów unijnych we wszystkich państwach członkowskich.
Alături de Curtea de Justiție, Comisia are responsabilitatea de a se asigura că legislația UE se aplică în mod adecvat în toate statele membre.
Spolu so Súdnym dvorom zabezpečuje riadne uplatňovanie právnych predpisov EÚ vo všetkých členských štátoch.
Skupaj s Sodiščem EU zagotavlja pravilno uporabo zakonodaje EU v vseh državah članicah.
Ser tillsammans med EU-domstolen till att EU-lagstiftningen tillämpas korrekt i alla medlemsländer.
Kopā ar Tiesu nodrošina, ka visās dalībvalstīs pareizi piemēro ES tiesību aktus.
In éineacht leis an gCúirt Bhreithiúnais, cinntíonn sé go gcuirtear dlí an Aontais i bhfeidhm mar is cuí i ngach Ballstát.
  109 Hits e-justice.europa.eu  
Jekk ikollok bżonn tiżgura sigurtà u effettività legali għal dokument privat jew tinfurza att jew tfittex arbitru dwar tilwima, jew anke sempliċiment, ikollok bżonn parir legali, jista' jkollok bżonn nutar.
Si vous voulez donner force probante et sécurité juridique à un acte sous seing privé ou obtenir l'exécution d'un acte ou d'un titre, si vous avez besoin d'un arbitre dans le cadre d'un litige, ou si vous recherchez simplement des conseils juridiques, vous pouvez vous adresser à un notaire.
Wenn Sie die Rechtssicherheit und Wirksamkeit einer Privaturkunde sicherstellen, einen förmlichen Vertrag vollstrecken lassen oder einen Schiedsrichter für einen Streit suchen müssen oder einfach nur eine Rechtsberatung benötigen, müssen Sie sich möglicherweise  an einen Notar wenden.
Si tiene usted necesidad de garantizar la seguridad jurídica de un documento privado, otorgar una escritura, encontrar un mediador para una disputa o, simplemente, recibir asesoramiento sobre temas de este tipo, posiblemente deberá dirigirse a un notario.
Per attribuire pubblica fede a un atto privato o renderlo opponibile, per far eseguire un atto, per avere un arbitro che decida una lite o, semplicemente, per ottenere una consulenza legale, può essere utile rivolgersi a un notaio.
Se necessita de garantir a segurança e força jurídicas a um documento particular, promover a execução de uma escritura ou procurar um árbitro para resolver um diferendo ou, simplesmente, obter aconselhamento jurídico, poderá ter de recorrer aos serviços de um notário.
Hvis man har ønsker at sikre et privat dokument juridisk, så det får den rigtige virkning, fuldbyrde et skøde, finde en voldgiftsdommer i forbindelse med en tvist eller simpelthen bare få juridisk rådgivning, kan man henvende sig til en notar.
Jos sinun on varmistettava yksityisen asiakirjan oikeudellinen pätevyys, saatava oikeustoimi pantua täytäntöön tai löydettävä riita-asiaan sovittelija tai jos haluat vain oikeudellista neuvontaa, voit kääntyä notaarin puoleen.
Ha magánokirat esetében a jogbiztonság és a hatékonyság garantálására van szüksége, okiratot kíván végrehajtatni, választottbírát keres egy jogvitához, vagy akár csak jogi tanácsra van szüksége, közjegyzőhöz fordulhat.
Jeżeli chodzi o zapewnienie bezpieczeństwa prawnego, skuteczności prywatnego dokumentu lub wykonanie tytułu prawnego, jeżeli poszukuje się arbitra w przypadku sporu albo zwykłej porady prawnej, może zaistnieć potrzeba zwrócenia się do notariusza.
Dacă doriți să asigurați securitatea juridică a unui document privat și opozabilitatea față de terți a acestuia, să obțineți executarea unui act, să apelați la arbitraj pentru soluționarea unui litigiu sau doar să obțineți consiliere juridică, puteți apela la serviciile unui notar.
Če morate zagotoviti pravno varnost in učinkovitost zasebne listine, izvršiti notarsko listino, poiskati razsodnika v sporu ali le dobiti pravni nasvet, se boste mogoče morali obrniti na notarja.
  103 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
tiżgura l-implimentazzjoni tal-politiki u l-leġiżlazzjoni tal-UE
ensuring implementation of EU policies and legislation
elle assure la mise en œuvre des politiques et de la législation de l'Union;
sie sorgt für die Umsetzung von politischen Maßnahmen und Rechtsetzungsakten der EU,
garantizar la aplicación de las políticas y la legislación de la UE
garantire l’attuazione delle politiche e della legislazione dell'UE
assegurar a execução das políticas e da legislação europeias
μεριμνά για την εφαρμογή των πολιτικών και της νομοθεσίας της ΕΕ
zorg dragen voor de uitvoering van beleid en wetgeving van de EU
osiguravanje implementacije politika i zakona EU-a,
Zajištění realizaci (tzv. provádění) politik a právních předpisů EU
sikre, at EU's politikker og lovgivning gennemføres
tagada ELi poliitika ja õigusaktide rakendamine
varmistaa, että EU:n politiikat ja lainsäädäntö pannaan täytäntöön
biztosítja az uniós szakpolitikák és jogszabályok végrehajtását
gwarantuje wdrożenie unijnej polityki i przepisów
asigură punerea în aplicare a politicilor şi legislaţiei UE
zabezpečuje vykonávanie politik a právnych predpisov EÚ;
nadzira izvajanje politik in zakonodaje EU,
Se till att EU:s politik och lagstiftning genomförs.
nodrošināt ES politikas un tiesību aktu īstenošanu,
féachaint chuige go gcuirtear beartais agus reachtaíocht an AE i bhfeidhm
  www.tk3ag.ch  
“Ir‑rwol ta’ gvern hu li jiżgura li ċ‑ċittadini Maltin ikomplu jgawdu livell ta’ għajxien dinjituż f’pajjiżhom. Dan jinkludi wkoll il‑ħila ta’ familji bi dħul baxx, koppji żgħażagħ li qed jibnu l‑familji tagħhom, u pensjonanti, li jgawdu djar diċenti fejn jgħixu, nutrizzjoni xierqa, edukazzjoni tajba u servizzi tas‑saħħa.”.
“It is the role of government to ensure that Maltese citizens continue to enjoy a dignified standard of living. This includes the ability of low income families, young couples who are in the process of setting up their family, and pensioners, to be able to enjoy proper housing and proper nutrition, good education and health services”.
  www.ambalaza.hr  
Għal din ir-raġuni: Ipproteġi lilek nnifsek! Barriera mhux minsusa toffrilek protezzjoni żgura minn xi allerġija!
For this reason: Protect yourself! Only an intact skin barrier offers reliable protection from an allergy!
  19 Hits www.european-council.europa.eu  
Huwa għandu l-intenzjoni li jenfasizza l-aħħar żviluppi favorevoli fl-Ewropa, bħat-tkabbir ekonomiku ħafna akbar minn dak mistenni u l-fatt li l-previżjonijiet ġenerali għall-ftit snin li ġejjin huma ottimisti. Huwa ser jenfasizza għal darba oħra li l-Unjoni Ewropea hija ddeterminata li tieħu kwalunkwe pass meħtieġ biex tiżgura l-istabbiltà taż-żona tal-euro.
"My message will be a positive one", said the President in a written interview with a European newspaper before leaving for Switzerland. He intends to highlight the latest favourable developments in Europe, such as the much stronger than expected economic growth and the fact that the overall forecasts for the next few years are optimistic. He will once again stress that the European Union is determined to take whatever steps are necessary to ensure the stability of the eurozone.
"Mon message sera positif", a déclaré le président du Conseil européen avant de partir pour la Suisse, dans une interview accordée à un journal européen. Herman Van Rompuy a l'intention de mettre l'accent sur les tout derniers développements positifs intervenus en Europe, notamment l'augmentation beaucoup plus forte que prévu de la croissance économique et le fait que les prévisions générales pour les prochaines années sont optimistes. Il soulignera une fois encore que l'Union européenne est déterminée à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la stabilité de la zone euro.
"Ich werde eine positive Botschaft vermitteln", sagte der Präsident in einem schriftlichen Interview, das er vor seiner Abreise in die Schweiz einer europäischen Zeitung gab. Er will die jüngsten positiven Entwicklungen in Europa herausstellen, wie etwa das deutlich über den Erwartungen liegende Wirtschaftswachstum und die Tatsache, dass die Gesamtprognosen für die nächsten Jahre optimistisch ausfallen. Er wird erneut betonen, dass die Europäische Union entschlossen ist, alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, um die Stabilität des Euro-Währungsgebiets zu gewährleisten.
"Mi mensaje será positivo", ha declarado el Presidente en una entrevista escrita con un periódico europeo antes de viajar a Suiza. Su intención es poner de relieve los últimos acontecimientos favorables en Europa, como el crecimiento económico, con mejores cifras de las esperadas, y el hecho de que las previsiones globales sean optimistas para los años venideros. Hará hincapié de nuevo en que la Unión Europea está decidida a tomar las medidas que sean necesarias para garantizar la estabilidad de la zona del euro.
"Il mio messaggio sarà positivo", ha dichiarato il Presidente in un'intervista scritta a un giornale europeo prima di partire per la Svizzera. Van Rompuy intende mettere in rilievo i recenti sviluppi favorevoli in Europa: la crescita economica è molto più forte del previsto e le previsioni generali per i prossimi anni sono ottimistiche. Sottolineerà ancora una volta che l'Unione europea è determinata a prendere tutte le misure necessarie per garantire la stabilità della zona euro.
"Vou transmitir uma mensagem positiva", afirmou o Presidente numa entrevista que deu por escrito a um jornal europeu antes de partir para a Suíça. Van Rompuy tenciona pôr a tónica nos recentes desenvolvimentos favoráveis registados na Europa, assinalando por exemplo que o crescimento económico está a ultrapassar largamente as expectativas e que as previsões gerais para os próximos anos são optimistas. Sublinhará mais uma vez a determinação da União Europeia em fazer tudo o que for necessário para garantir a estabilidade da área do euro.
«Το μήνυμά μου θα είναι θετικό» είπε ο Πρόεδρος σε γραπτή συνέντευξη που έδωσε σε μία ευρωπαϊκή εφημερίδα πριν αναχωρήσει για την Ελβετία. Έχει την πρόθεση να τονίσει τις πιο πρόσφατες ευνοϊκές εξελίξεις στην Ευρώπη, όπως την πολύ ισχυρότερη από ό,τι αναμενόταν οικονομική αύξηση και το γεγονός ότι οι γενικές προβλέψεις για τα αμέσως επόμενα χρόνια είναι αισιόδοξες. Θα τονίσει και πάλι ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι αποφασισμένη να κάνει ό,τι βήματα είναι αναγκαία προκειμένου να διασφαλίσει την ασφάλεια της ευρωζώνης.
"Ik kom met een positieve boodschap", zei de voorzitter in een schriftelijk interview met een Europese krant voor zijn vertrek naar Zwitserland. Hij zal wijzen op de gunstige recente ontwikkelingen in Europa, zoals het feit dat de economische groei de verwachtingen verre heeft overtroffen en het feit dat de algemene prognoses voor de komende jaren optimistisch zijn. Hij zal eens te meer beklemtonen dat de Europese Unie vastbesloten is al het nodige te doen om de stabiliteit van de eurozone te garanderen.
"Посланието ми ще бъде положително", заяви в писмено интервю за европейски вестник председателят на Европейския съвет преди да замине за Швейцария. Той възнамерява да изтъкне последните положителни промени в Европа като доста по-висок от очаквания икономически растеж и факта, че прогнозите за следващите няколко години са като цяло оптимистични. Той отново ще подчертае, че Европейският съюз е решен да предприеме всички необходими мерки за запазване на стабилността на еврозоната.
"Mé poselství bude pozitivní," uvedl krátce před cestou do Švýcarska Herman Van Rompuy v písemném interview pro jeden z evropských deníků. Hodlá poukázat na nejnovější příznivý vývoj v Evropě, například na hospodářský růst, který svou intenzitou výrazně předčil očekávání, a na celkové prognózy, které jsou pro příštích několik let optimistické. Rovněž znovu zdůrazní, že Evropská unie je odhodlána podniknout veškeré kroky, které budou nezbytné pro zajištění stability eurozóny.
"Mit budskab bliver positivt" sagde formanden i et skriftligt interview med en europæisk avis, før han tog til Schweiz. Han agter at fremhæve den seneste gunstige udvikling i Europa som f.eks. den økonomiske vækst, der har været stærkere end forventet, og det forhold, at de generelle prognoser for de næste par år er optimistiske. Han vil igen understrege, at Den Europæiske Union er fast besluttet på at tage de nødvendige skridt for at sikre stabiliteten i euroområdet.
"Minu sõnum on positiivne," ütles eesistuja kirjalikus intervjuus Euroopa ajalehele enne Šveitsi suundumist. Eesistuja kavatseb juhtida tähelepanu hiljutistele soodsatele arengutele Euroopas, nagu oodatust palju suurem majanduskasv ja asjaolu, et üldised prognoosid lähiaastate kohta on optimistlikud. Ta rõhutab taas, et Euroopa Liit on kindlalt otsustanud võtta kõik euroala stabiilsuse tagamiseks vajalikud meetmed.
"Viestini on positiivinen", puheenjohtaja totesi erään eurooppalaisen sanomalehden kirjallisessa haastattelussa ennen lähtöään Sveitsiin. Hän aikoo painottaa uusinta myönteistä kehitystä Euroopassa, kuten odotettua paljon vahvempaa talouskasvua ja sitä, että yleiset ennusteet lähivuosille ovat optimistiset. Hän korostaa jälleen kerran, että Euroopan unioni tekee määrätietoisesti kaikkensa euroalueen vakauden varmistamiseksi.
"Optimista felhangú lesz az üzenetem" - nyilatkozta az elnök Svájcba utazása előtt egy európai lapnak adott interjúban. Herman Van Rompuy tervei szerint a legújabb kedvező európai fejleményekre hívja majd fel a figyelmet, így kitér a vártnál nagyobb ütemű gazdasági növekedésre, és megemlíti majd azt is, hogy optimisták az elkövetkező évekre vonatkozó általános előrejelzések. Hangsúlyozni fogja ismét, hogy az Európai Uniónak feltett szándéka, hogy az euróövezet stabilitásának biztosításához szükséges minden lépést megtegyen.
"Mano pranešimas bus pozityvus", sakė pirmininkas prieš išvykstant į Šveicariją vienam Europos laikraščiui raštu duotame interviu. Jis ketina pabrėžti tokius teigiamus pastarojo meto poslinkius Europoje, kaip daug stipresnį, nei numatyta, ekonomikos augimą ir tai, kad bendros prognozės kitiems keleriems metams yra teigiamos. Jis dar kartą pabrėš, kad Europos Sąjunga yra pasirengusi imtis visų reikiamų veiksmų, kad užtikrintų euro zonos stabilumą.
"Wystąpię z pozytywnym przesłaniem" - powiedział przewodniczący w wywiadzie dla jednej z europejskich gazet przed wylotem do Szwajcarii. Zamierza on zwrócić uwagę na ostatnie korzystne zjawiska w Europie (np. dużo wyższy niż oczekiwano wzrost gospodarczy) oraz na fakt, że ogólne prognozy na najbliższych kilka lat są optymistyczne. Jeszcze raz podkreśli, że Unia Europejska jest gotowa podjąć wszelkie niezbędne działania, by zapewnić stabilność w strefie euro.
"Mesajul meu va fi unul pozitiv", a afirmat președintele într-un interviu acordat unui ziar european înainte de plecarea în Elveția. Dl Rompuy urmărește să evidențieze cele mai recente evoluții favorabile din Europa, cum ar fi creșterea economică mult peste așteptări și faptul că previziunile globale pentru următorii ani sunt optimiste. Domnia sa va sublinia încă o dată faptul că Uniunea Europeană este hotărâtă să ia toate măsurile necesare pentru a asigura stabilitatea zonei euro.
"Moje posolstvo bude pozitívne", povedal predseda v písomnom rozhovore s istými európskymi novinami pred odchodom do Švajčiarska. Jeho zámerom je zdôrazniť najnovší priaznivý vývoj v Európe, ako je napríklad hospodársky rast, ktorý je oveľa vyšší, než sa očakávalo, ako aj skutočnosť, že celkové prognózy na niekoľko nadchádzajúcich rokov sú optimistické. Opätovne zdôrazní, že Európska únia je odhodlaná podniknúť všetky potrebné kroky na zabezpečenie stability eurozóny.
Predsednik je v pogovoru za enega od evropskih časnikov pred odhodom v Švico izjavil, da bo njegovo sporočilo pozitivno. Izpostaviti namerava zadnja ugodna dogajanja v Evropi, na primer precej večjo gospodarsko rast od pričakovane in na splošno optimistične napovedi za naslednjih nekaj let. Ponovno bo poudaril, da je Evropska unija odločena sprejeti vse ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev stabilnosti območja evra.
"Mitt budskap är positivt", säger Herman Van Rompuy i en skriftlig intervju med en europeisk tidning före avresan till Schweiz. Han tänker peka på den senaste positiva utvecklingen i Europa, t.ex. att den ekonomiska tillväxten är starkare än förväntat och att de samlade prognoserna för de närmaste åren är optimistiska. Han kommer på nytt att betona att EU är beslutet att vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkra stabiliteten i euroområdet.
  2 Hits www.exsmokers.eu  
Għal kull e-servizz speċifiku, kontrollur jiddetermina l-iskopijiet u l-mezzi għall-ipproċessar tad-dejta personali u jiżgura l-konformità tal-e-servizz speċifiku mal-politika tal-privatezza;
Para cada serviço em linha específico, uma pessoa responsável pelo tratamento determina os fins e meios do processamento dos dados pessoais e assegura a conformidade desse serviço em linha específico com a política de protecção da vida privada;
За всяка отделна електронна услуга има контролиращ орган, който определя целите и начините на обработване на личните данни и гарантира спазването на политиката за защита на личните данни при конкретната услуга.
vymezuje správce údajů pro každou specifickou online službu účel a způsob zpracování osobních údajů a dbá na to, aby tato online služba byla poskytována v souladu se zásadami ochrany soukromí;
For hver enkelt e-tjeneste afgør en registeransvarlig, til hvilket formål og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger, og han kontrollerer, at den pågældende e-tjeneste er i overensstemmelse med politikken om beskyttelse af privatlivets fred;
vastutav töötleja määrab iga e-teenuse puhul kindlaks isikuandmete töötlemise eesmärgid ja vahendid ning tagab vastavuse andmete konfidentsiaalsuse põhimõtetega;
Minden egyes e-szolgáltatás esetében egy ellenőr megállapítja a személyes adatok kezelésével kapcsolatos célokat és eszközöket, és gondoskodik arról, hogy az említett szolgáltatás az adatvédelmi nyilatkozatban foglaltakkal összhangban működjön.
prieš suteikdamas konkrečią e. paslaugą, duomenų valdytojas nustato asmens duomenų tvarkymo tikslus ir priemones bei užtikrina, kad teikiant konkrečią e. paslaugą bus laikomasi privatumo politikos;
Dla każdej specyficznej e-usługi, administrator określa cele i środki przetwarzania danych osobowych i zapewnia zgodność specyficznej e-usługi z polityką w sprawie ochrony prywatności;
Pentru fiecare serviciu on-line specific, un controlor stabileşte scopul şi mijloacele de procesare a datelor cu caracter personal şi asigură respectarea, de către serviciul respectiv, a politicii privind viaţa privată.
Kontrolór určí pre každú e-službu jej účel a prostriedky spracovania osobných údajov a zaručí súlad politiky zachovania súkromia s danou e-službou;
za vsako posamezno elektronsko storitev nadzornik ugotovi namene in način obdelave osebnih podatkov ter zagotavlja skladnost posamezne elektronske storitve z izjavo o varovanju zasebnosti;
katram konkrētam e-pakalpojumam kontrolējošā persona nosaka personas datu apstrādes nolūku un līdzekļus un nodrošina konkrētā e-pakalpojuma atbilstību personu datu aizsardzības politikai;
1 2 Arrow