dote – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'585 Results   880 Domains   Page 2
  9 Hits www.korpinen.com  
Breguet dote sa collection Marine d’un Chronographe 5527
The Chronographe 5527 is the latest addition to Breguet’s Marine collection
  www.spofadental.com  
Chopard se dote d'un nouvel atelier joaillier
Chopard sets up a new jewellery atelier
  6 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Le MPO se dote d'un nouveau labo pour les animaux aquatiques
New DFO lab to enhance disease investigation
  3 Hits www.swissfairtrade.ch  
Swiss Fair Trade se dote d’un secrétariat général
Swiss Fair Trade neu mit Geschäftsstelle
  www.plymovent.com  
Le constructeur retourne donc à sa planche à dessin, et cherchant à satisfaire aux exigences de son client, il lui vient une idée hors du commun : réinventer la roue. Il dote donc ce véhicule de 4 roues vides et la présente à son client.
So the manufacturer went back to his drawing board, and while searching for an idea to satisfy his customer's requirements, he was struck by an exceptional idea: reinvent the wheel. So he equipped his car with 4 empty wheels and presented it to his customer.
  www.leadermoda.com  
Après compression, les préformes moulées sont soumises à un cycle de frittage déterminé. Une fois le point de cristallisation dépassé, le PTFE/TFM™ devient une structure homogène et se dote ainsi des propriétés chimiques et physiques souhaitées.
At Intercarat, thermoplastic materials are compressed on hydrodynamic 5-axis presses pulverulently at room temperature in a cleanroom based on class 9. This involves compressing and compacting the loose bulk powder. After press moulding, the moulded parts are subjected to a defined sintering cycle. Once the crystallisation smelting point is exceeded, the PTFE/TFM™ combines to form a homogeneous structure, achieving the desired chemical and physical properties as a result. After this process, our employees carry out a visual check of all unmachined parts. The product is then transferred to the final mould in an additional process step.
Thermoplaste werden bei Intercarat auf hydrodynamischen 5-Achs-Pressen pulverförmig bei Raumtemperatur in einem Reinraum angelehnt an Klasse 9 verpresst. Hierbei wird die lockere Pulverschüttung verdichtet und kompaktiert. Nach dem Pressen werden die Formteile einem definierten Sinterzyklus ausgesetzt. Nach Überschreiten des Kristallisationsschmelzpunktes geht das PTFE/TFM™ zu einem homogenen Gefüge zusammen und erhält dadurch die gewünschten chemischen und physikalischen Eigenschaften. Nach diesem Vorgang nehmen unsere Mitarbeiter eine optische Prüfung aller Rohlinge vor. Anschliessend wir das Produkt in einem zusätzlichen Prozesschritt in die endgültige Form überführt.
  berrendorf.inf.h-brs.de  
Apartment Dote, Mlini Type d'hôtel: Appartement-hôtel
Apartment Dote, Mlini Art des Hotels:
Apartment Dote, Mlini El tipo del hotel
Apartment Dote, Mlini Il tipo del hotel
Apartment Dote, Mlini vrsta hotela: Apartman-hotel
Apartment Dote, Mlini A szálloda típusa: Apartman-szálloda
Apartment Dote, Mlini Rodzaj hotelu
  www.galerierichard.com  
Le GECT est un instrument juridique européen qui dote l'Eurorégion d'une personnalité morale, lui permettant d'avoir une capacité d'agir et donc de porter et gérer des projets pour le compte de l'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée.
La AECT Pirineos Mediterráneo es el instrumento jurídico del que se ha dotado la Eurorregión para su funcionamiento. Se constituyó en agosto de 2009 y permite a la Eurorregión alcanzar sus objetivos, en particular la cohesión económica, social y territorial. La AECT dota a la Eurorregión de personalidad jurídica, lo que le permite de tener una capacidad de acción y por eso de llevar a cabo proyectos para la Eurorregión Pirineos Mediterráneo.
L'Agrupació Europeo de Cooperatió Terriorial Pirineus Mediterrània és l'instrument jurídic del qual s'ha dotat l'Euroregió per al seu funcionament. Es va constituir a l'agost de 2009 i permet a l'Euroregió assolir els seus objectius, en particular la cohesió econòmica, social i territorial. L'AECT dota l'Euroregió de personalitat jurídica, el que li permet tenir una capacitat d'acció i per això de dur a terme projectes per a l'Euroregió Pirineus Mediterrània..
  villamariaamalfi.it  
La conception des installations à transfert rotatif d'Imoberdorf les dote d'une précision, d'une productivité et d'une flexibilité qui leur permet de réaliser de grandes séries de composants pour serrures de portes de façon extrêmement précise et en un temps de cycle court.
In terms of precision, productivity and flexibility, Imoberdorf rotary transfer systems are constructed so they can manufacture components for door locks in large quantities with extreme precision and short cycle times.
  2 Hits www.montrealinternational.com  
Le Grand Montréal se dote d’un nouveau campus dédié à la santé publique au sein de son Quartier de la santé
Greater Montréal Adds a New Campus Devoted to Public Health within its Health District
  www.sib.admin.ch  
Pour la première fois, la Suisse se dote d’un inventaire des biens et services écosystémiques finaux assorti d’indicateurs. Des experts ont vérifié l’intégralité, la cohérence et la pertinence de l’inventaire au moyen de l’Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire (EM) et de la Classification internationale commune des services écosystémiques (CICES).
An inventory of relevant final ecosystem goods and services has been drawn up and given indicators for the first time in Switzerland. The inventory is checked for completeness, consistency and relevance using the international classification systems Millennium Ecosystem Assessment (MA) and Common International Classification of Ecosystem Services (CICES), as well as through consultation with experts.
Erstmals wird für die Schweiz ein Inventar von relevanten finalen Ökosystemleistungen erarbeitet und mit Indikatoren ausgestattet. Das Inventar wird anhand der internationalen Klassifikationssysteme Millennium Ecosystem Assessment (MA) und Common International Classification of Ecosystem Services (CICES) sowie mithilfe von Expertengesprächen auf Vollständigkeit, Konsistenz und Relevanz überprüft.
  2 Hits www.systemat.com  
Systemat dote votre infrastructure d’outils performants et sécurisés qui surveillent, quotidiennement, son bon fonctionnement à distance. Il s'agit d'un service très utile en complément de vos ressources internes.
Systemat equips your infrastructure with advanced, secure tools which monitor its operation remotely, on a daily basis. This is a very useful service in addition to your internal resources.
  web.xidian.edu.cn  
Parallèlement à sa mise en conformité avec le règlement GDPR, CACEIS se dote d’une Charte éthique commune à l’ensemble des entités du groupe Crédit Agricole.
Alongside efforts to ensure compliance with the GDPR, CACEIS is adopting a Code of Ethics shared by all Crédit Agricole Group entities. This Code expresses our values, which include data protection, our culture and our business ethics.
  www.datron.de  
Le constructeur retourne donc à sa planche à dessin, et cherchant à satisfaire aux exigences de son client, il lui vient une idée hors du commun : réinventer la roue. Il dote donc ce véhicule de 4 roues vides et la présente à son client.
So the manufacturer went back to his drawing board, and while searching for an idea to satisfy his customer's requirements, he was struck by an exceptional idea: reinvent the wheel. So he equipped his car with 4 empty wheels and presented it to his customer.
  3 Hits www.michis-appartements.com  
Schlieren se dote de son propre réseau fibre
Schlieren will auch eigenes Glasfasernetz
Anche Schlieren vuole la sua rete in fibra ottica
  www.bfe.admin.ch  
Berne, 26.05.2004 - L'étiquette énergie se dote d'une présentation plus précise et plus transparente pour les consommateurs et consommatrices. En effet, outre les émissions de CO2 spécifiques, elle indiquera désormais aussi l'émission moyenne de tous les nouveaux modèles de véhicules disponibles en Suisse.
Bern, 26.05.2004 - Die Energieetikette für Personenwagen wird für Konsumentinnen und Konsumenten aussagekräftiger und transparenter. So werden neben den spezifischen CO2-Emissionen neu auch die durchschnittlichen Emissionen aller in der Schweiz angebotenen Neuwagen angegeben. Der Bundesrat hat am Mittwoch die entsprechende Verordnungsänderung auf den 1. Juli 2004 in Kraft gesetzt.
Berna, 26.05.2004 - L'etichettaEnergia per le automobili conterrà più informazioni e diverrà più trasparente per le consumatrici e i consumatori. Oltre alle emissioni di CO2 specifiche di ogni automobile, in futuro verranno infatti dichiarate anche le emissioni medie di tutti i nuovi veicoli in vendita in Svizzera. Nella sua seduta odierna il Consiglio federale ha posto in vigore la relativa modifica d'ordinanza con effetto a partire dal 1° luglio 2004.
  www.postfinance.ch  
Les faussaires ont fait leur apparition depuis que l'argent existe. Cependant, pour éviter, dans la mesure du possible, la falsification des billets de banque, la Banque nationale dote ses derniers d'éléments de sécurité particuliers.
Counterfeiters have been around ever since money was first used. In order to prevent forgery of its banknotes, the National Bank provides them with special security features. The notes in the latest series, which were designed by graphic artist Jörg Zintzmeyer, were introduced in phases between 1995 and 1998. Each banknote is "secured" by sixteen measures, the main ones being:
Seit Geld existiert, gibt es auch Fälscher. Um das Fälschen der Banknoten möglichst zu verhindern, stattet die Nationalbank sie mit besonderen Sicherheitsmerkmalen aus. Die Noten der jüngsten Serie, die vom Grafiker Jörg Zintzmeyer gestaltet wurde, kamen gestaffelt zwischen 1995 und 1998 in Umlauf. Jede Note ist mit 16 Massnahmen "gesichert" – hier die wichtigsten:
Naturalmente, da quando esiste la cartamoneta esistono anche i falsari. Per evitare le falsificazioni, la Banca nazionale dota le banconote di vari elementi di sicurezza. Le banconote delle serie più recenti – opera del grafico Jörg Zintzmeyer – sono state messe in circolazione gradualmente tra il 1995 e il 1998. Ognuna di esse è dotata di 16 elementi di sicurezza, i principali dei quali sono:
  banting.fellowships-bourses.gc.ca  
Le Canada se dote d’une capacité de recherche de calibre mondial en recrutant des postdoctorants de haut niveau et en leur offrant un financement qui se compare à ce qui se fait ailleurs dans le monde.
Canada is building world-class research capacity by recruiting top-tier postdoctoral trainees at an internationally competitive level of funding.
  www.robic.com  
Toujours en quête d'offrir des services à valeur ajoutée, ROBIC se dote d'une imprimante 3D et d'un numériseur 3D. Contactez-nous pour voir comment cette technologie peut vous aider!
Always looking to offer value-added services, Robic has acquired a 3D printer and a 3D scanner. Contact us to see how this technology can help you!
  www.mcq.org  
, le Saint-Père Pie IX dote l'Université Laval d'une charte pontificale ou bulle d'érection canonique.
, His Holiness Pope Pius IX endows Laval University with its institutional papal charter;
  www.snb.ch  
Depuis qu'elle existe, la monnaie a toujours attiré les faussaires. Afin d'empêcher autant que possible l'apparition de contrefaçons, la Banque nationale suisse dote ses coupures d'éléments spéciaux de sécurité.
Counterfeiters have been around ever since money was first used. In order to prevent forgery of its banknotes, the Swiss National Bank provides them with special security features.
Seit Geld existiert, gibt es auch Fälscher. Um jedoch das Fälschen der Banknoten möglichst zu verhindern, stattet die Nationalbank diese mit besonderen Sicherheitsmerkmalen aus.
  www.ibsu.edu.ge  
En 1995, la France se dote de son premier plan national d’action pour les zones humides. Une de ses actions phare est le Programme National de Recherche sur les Zones […]
In 1995, France adopted its first national action plan for wetlands. One of its key actions was the National research program on the wetlands (PNRZH) which supported research projects and […]
  www.cra-arc.gc.ca  
Efficacité - En tant qu'employeur distinct de la Commission de la fonction publique, l'ARC dote les postes vacants rapidement dans un milieu ouvert.
Efficiency - as a separate employer from the Public Service Commission, the CRA staffs positions rapidly in an open environment
  4 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
Le Québec se dote d'un nouveau Code de construction
Quebec adopts new Construction Code
  6 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
Le MPO se dote d'un nouveau labo pour les animaux aquatiques
New DFO lab to enhance disease investigation
  www.fao.org  
La FAO dote les Etats Membres des capacités techniques permettant d’intégrer la question de la parité homme femme dans l’élaboration des politiques et des programmes; elle travaille directement avec les hommes et les femmes des zones rurales afin de renforcer leurs compétences agricoles et de vie quotidienne; elle aide les Etats Membres à répertorier et à lever les obstacles à la participation équitable des femmes à la prise de décision; elle appuie l’élaboration de politiques agricoles nationales et régionales prenant en compte les sexospécificités; elle relie les hommes et les femmes grâce à un réseau d’information et de communication; enfin, elle diffuse les bonnes pratiques mettant en lumière le rôle des femmes
FAO develops tool kits, guidelines and training programmes for the production and analysis of sex disaggregated data that enable targeted intervention on the vital role rural men and women play in ensuring food security, especially at the household level. FAO builds technical capacity among member countries to address gender issues in policy and programme development; works directly with rural women and men to strengthen their agricultural and livelihoods skills; assists member countries to identify and remove obstacles to women’s equal participation and decision-making; supports the formulation of gender-sensitive national and regional agricultural policies; links rural women and men through an information and communication network; and shares good practices that highlight women’s roles.
La FAO elabora instrumentos, directrices y programas de capacitación para la producción y análisis de datos desglosados por sexo que hacen posible una intervención selectiva en la función vital de los hombres y las mujeres rurales con vistas a lograr la seguridad alimentaria, especialmente en el hogar. La FAO crea capacidad técnica en sus Estados Miembros con el fin de tratar las cuestiones de género en la elaboración de políticas y programas; trabaja directamente con mujeres y hombres del medio rural para fortalecer sus conocimientos agrícolas y los medios de subsistencia; colabora con los Estados Miembros para determinar y eliminar los obstáculos para la igualdad de participación y la toma de decisiones de las mujeres; apoya la formulación de políticas agrícolas nacionales y regionales que tengan en cuenta las cuestiones de género; crea vínculos entre las mujeres y los hombres del medio rural a través de una red de información y comunicación y difunde buenas prácticas que destaquen las funciones de las mujeres.
وتضع المنظمة مجموعات من الأدوات والمبادئ التوجيهية والبرامج التدريبية لإعداد البيانات المفصّلة بحسب نوع الجنس وتحليل تلك البيانات لكي يتسنى القيام بتدخلات مستهدفة بشأن الدور الحيوي الذي يضطلع به الرجال والنساء في المناطق الريفية من أجل ضمان الأمن الغذائي، خاصة على مستوى الأسرة. وتتولى المنظمة بناء القدرات التقنية للبلدان الأعضاء لكي تتمكن من معالجة قضايا المساواة بين الجنسين عند وضع السياسات والبرامج؛ وتعمل مباشرة مع النساء والرجال في المناطق الريفية من أجل تعزيز مهاراتهم الزراعية والمعيشية؛ وتساعد البلدان الأعضاء على تحديد العقبات التي تحول دون مشاركة النساء على قدم من المساواة ودون اتخاذهن القرارات وعلى إزالة تلك العقبات؛ وتدعم صياغة السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية التي تراعي الفوارق بين الجنسين؛ وتقيم روابط بين النساء والرجال في المناطق الريفية من خلال شبكة للمعلومات والاتصالات؛ وتتبادل الممارسات الجيدة التي تُبرز الأدوار التي تضطلع بها المرأة.
ФАО разрабатывает механизмы, рекомендации и учебные программы для сбора и анализа данных в разбивке по половому признаку, которые позволяют проводить адресные мероприятия в связи с той важной ролью, которую сельские мужчины и женщины играют в обеспечении продовольственной безопасности, особенно на уровне домохозяйств. ФАО наращивает технический потенциал стран-членов в области учета гендерных аспектов при разработке политики и программ; ведет работу непосредственно с сельскими мужчинами и женщинами для развития их навыков в сельском хозяйстве и добывании средств к существованию; помогает странам-членам выявлять и устранять препятствия на пути к равному участию женщин в жизни общества и принятии решений; оказывает поддержку при формулировании национальной и региональной сельскохозяйственной политики с учётом гендерных факторов; обеспечивает связь между сельскими мужчинами и женщинами через информационные и коммуникационные системы; и осуществляет обмен передовым опытом, в котором выделяется роль женщин.
  14 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Le traité de Lisbonne met davantage en évidence les principes guidant l'action de l’Union européenne: la démocratie, l’État de droit, les droits de l’homme et les libertés fondamentales, le respect de la dignité humaine et les principes d’égalité et de solidarité. Il dote, pour la première fois, l'aide humanitaire d’un fondement juridique spécifique, et prévoit la possibilité de créer un corps volontaire européen d'aide humanitaire.
The Treaty of Lisbon gives a higher profile to the principles under which the European Union acts: democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms, respect for human dignity, and the principles of equality and solidarity. It introduces for the first time a specific legal basis for humanitarian aid and the possibility of creating a European Voluntary Humanitarian Aid Corps.
Der Vertrag von Lissabon bekräftigt die Grundsätze, auf die sich die Europäische Union stützt: Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und Grundfreiheiten, Achtung der Menschenwürde, Gleichheit und Solidarität. Mit dem neuen Vertrag wird erstmals eine spezielle rechtliche Grundlage für humanitäre Hilfe und für die Möglichkeit geschaffen, ein Europäisches Freiwilligenkorps für humanitäre Hilfe einzurichten.
El Tratado de Lisboa da mayor visibilidad a los principios en los que se basa la UE: democracia, Estado de Derecho, derechos humanos y libertades fundamentales y respeto de la dignidad humana, la igualdad y la solidaridad. Por primera vez se establece una base jurídica específica para la ayuda humanitaria y se abre la puerta a la creación de un Cuerpo Voluntario Europeo de Ayuda Humanitaria.
Il trattato di Lisbona attribuisce maggiore rilievo ai principi che guidano l’azione dell’Unione europea: democrazia, Stato di diritto, diritti dell’uomo e libertà fondamentali, rispetto della dignità umana e dei principi di uguaglianza e solidarietà. Introduce inoltre per la prima volta una base giuridica specifica per l’aiuto umanitario, oltre ad istituire un corpo volontario europeo di aiuto umanitario.
O Tratado de Lisboa atribui mais importância aos princípios que orientam a acção da União Europeia: democracia, Estado de Direito, respeito pelos direitos do Homem e as liberdades fundamentais, respeito pela dignidade humana, igualdade e solidariedade. Pela primeira vez, é introduzida uma base jurídica específica para a ajuda humanitária. É igualmente prevista a possibilidade da criação de um Corpo Europeu de Voluntários para a Ajuda Humanitária.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας τονίζει ιδιαίτερα τις αρχές που αποτελούν τη βάση της δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: δημοκρατία, κράτος δικαίου, ανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες, σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, ισότητα και αλληλεγγύη. Θεσπίζει δε για πρώτη φορά μια συγκεκριμένη νομική βάση για την ανθρωπιστική βοήθεια και προβλέπει τη δυνατότητα να συγκροτηθεί ένα Ευρωπαϊκό Σώμα Εθελοντών Ανθρωπιστικής Βοήθειας.
Het Verdrag van Lissabon onderstreept de beginselen waarnaar de EU altijd heeft gehandeld: democratie, de rechtsstaat, mensenrechten en de fundamentele vrijheden, eerbiediging van de menselijke waardigheid en gelijkheid en solidariteit. Voor het eerst is er nu een specifieke rechtsgrond voor humanitaire hulp en de mogelijkheid om een Europees vrijwilligerskorps voor humanitaire hulp op te richten.
Договорът от Лисабон обръща повече внимание на принципите на действие на Европейския съюз: демокрация, върховенство на закона, човешки права и основни свободи, уважение към човешкото достойнство, принципи на равенство и солидарност. Той за пръв път въвежда конкретна законова база за хуманитарната помощ и възможността за създаване на Европейски доброволен корпус за хуманитарна помощ.
Lisabonská smlouva posiluje zásady, na nichž je založena činnost Evropské unie: demokracii, právní stát, lidská práva a základní svobody, úctu k lidské důstojnosti a zásady rovnosti a solidarity. Vůbec poprvé vytváří konkrétní právní základ pro humanitární pomoc a umožňuje zřízení Evropského dobrovolnického sboru humanitární pomoci.
EU's indsats bygger på en række principper, og de får en mere fremtrædende plads i Lissabontraktaten. Det drejer sig om demokrati, retsstatsprincippet, menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, respekt for den menneskelige værdighed og principperne om lighed og solidaritet. Med traktaten indføres der for første gang et specifikt retsgrundlag for humanitær bistand, og der gives mulighed for at oprette et frivilligt europæisk korps for humanitær bistand.
Lissaboni lepingus rõhutatakse Euroopa Liidu toimimispõhimõtteid. Need on demokraatia, õigusriik, inimõigused ja põhivabadused, inimväärikuse austamine, võrdsus ja solidaarsus. Lepinguga kehtestatakse esmakordselt humanitaarabi konkreetne õiguslik alus ning asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus.
Lissabonin sopimus nostaa näkyvämmin esille EU:n toiminnan perusperiaatteet, jotka ovat demokratia, oikeusvaltio, ihmisoikeudet ja perusvapaudet, ihmisarvon kunnioittaminen sekä tasa-arvo ja yhteisvastuu. Sopimuksessa vahvistetaan ensimmäistä kertaa oikeusperusta humanitaariselle avulle ja mahdollisuus perustaa Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukot.
A Lisszaboni Szerződés kiemelt figyelmet szentel azoknak az alapelveknek, amelyek meghatározzák az EU fellépését. Ezek a következők: demokrácia, jogállamiság, emberi jogok és alapvető szabadságok, az emberi méltóság tisztelete, egyenlőség és szolidaritás. A dokumentum létrehozza a humanitárius segítségnyújtás konkrét jogalapját, és lehetővé teszi, hogy létrejöjjön az Európai Önkéntes Humanitárius Segélyezési Hadtest.
W traktacie podkreślono zasady, które leżą u podstaw działania UE, takie jak demokracja, państwo prawa, prawa człowieka i podstawowe wolności, poszanowanie godności ludzkiej oraz równość i solidarność. Traktat wprowadza po raz pierwszy szczególną podstawę prawną dla pomocy humanitarnej oraz możliwość utworzenia Europejskiego Ochotniczego Korpusu Pomocy Humanitarnej.
Tratatul de la Lisabona acordă o şi mai mare importanţă principiilor care stau la baza acţiunilor Uniunii Europene: democraţia, statul de drept, libertăţile fundamentale şi drepturile omului, respectarea demnităţii umane, principiile egalităţii şi solidarităţii. Tratatul de la Lisabona introduce, pentru prima dată, o bază juridică specifică pentru acordarea ajutorului umanitar şi prevede posibilitatea înfiinţării Corpului voluntar european de ajutor umanitar.
Lisabonská zmluva vyzdvihuje význam zásad, o ktoré sa Európska únia pri svojom fungovaní opiera. Ide o princípy demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, ochrany ľudskej dôstojnosti, ako aj o zásady rovnosti a solidarity. Po prvýkrát sa zavádza osobitný právny základ pre humanitárnu pomoc a možnosť vytvárať európske dobrovoľnícke zbory v oblasti poskytovania humanitárnej pomoci.
Lizbonska pogodba bolj poudari načela delovanja Evropske unije: demokracijo, vladavino prava, človekove pravice in temeljne svoboščine, spoštovanje človekovega dostojanstva ter načela enakosti in solidarnosti. Prvič uvede posebno pravno podlago za humanitarno pomoč in ustanovitev evropskega prostovoljskega zbora za humanitarno pomoč.
Med Lissabonfördraget får de principer som EU bygger på en högre profil: demokrati, rättsstatsprincipen, mänskliga rättigheter och grundläggande friheter, respekten för människans värdighet och principerna om jämlikhet och solidaritet. För första gången införs en särskild rättslig grund för humanitärt bistånd, liksom möjligheten att skapa en europeisk frivilligkår för humanitärt bistånd.
Lisabonas līgumā īpaši uzsvērti principi, ar kuriem saskaņā darbojas Eiropas Savienība: demokrātija, tiesiskums, cilvēktiesības un pamatbrīvības, cilvēka cieņas ievērošana un vienlīdzības un solidaritātes principi. Tajā pirmo reizi ieviests īpašs juridisks pamats humānajai palīdzībai un radīta iespēju izveidot Eiropas Brīvprātīgo humānās palīdzības korpusu.
It-Trattat ta' Liżbona jagħti profil ogħla lill-prinċipji li skonthom taġixxi l-Unjoni Ewropea: id-demokrazija, l-istat ta' dritt, id-drittijiet tal-bniedem u d-drittijiet fundamentali, ir-rispett għad-dinjità tal-bniedem u l-prinċipji tal-ugwaljanza u s-solidarjetà. It-Trattat jintroduċi għall-ewwel darba bażi legali speċifika għall-għajnuna umanitarja u l-possibbiltà li jinħoloq Korp Volontarju Ewropew ta' Għajnuna Umanitarja.
Tabharfaidh Conradh Liospóin próifíl níos airde do na prionsabail faoina ngníomhaíonn an tAE: an daonlathas , an smacht reachta, cearta an duine agus bunsaoirsí, meas ar dhínit an duine, agus priosabail an chomhionannais agus na dlúthpháirtíochta. Don chéad uair, tugann Conradh Liospóin isteach bonn sainiúil dlí ar mhaithe le cúnamh daonnachtúil, agus beifear in ann Cór Cúnamh Eorpach Saorálach Daonnachtúil a chruthú.
  2 Hits avalo.zemos98.org  
Par exemple, l'enregistrement d'un mot, indiquent que le toad serait coupé en [t], [o] et [d]. Dans la théorie alors ceux-ci pourraient être rassemblés comme [d] [o] [t] pour la prononciation du dote de mot.
Eine Mannschaft der Linguisten und Ingenieure nahmen an einem Projekt teil, ein Computersystem für Scannendokumente und -umwandlung der Akten der Buchstaben in Rede zu verursachen. Die Zeichenerkennungsphase des Projektes wurde erzielt und die Mannschaft drehte seine Aufmerksamkeit zur Umwandlung der Buchstabengruppen in gesprochene Wörter. Die Strategie, die angemessen schien, war, die Menschen zu notieren, die Text und einzelne Buchstabentöne für Versammlung in Wörter herauszuschneiden lesen. Z.B. sagen die Aufnahme eines Wortes, dass toad in [t], [o] geschnitten würde und [d]. In der Theorie dann konnten diese wie wieder zusammengebaut werden [d] [o] [t], für das Aussprache des Wort dote. Aber das wieder zusammengebaute Wort war unverständlich. Der Grund wurde bald gefunden. Wenn ein Lautsprecher das Wort toad artikuliert, nimmt der Sprachemechanismus das Aussprache von [o] beim Artikulieren [t] vorweg und nimmt das folgende [d] beim Artikulieren vorweg [o]. So ist das Aussprache von Phonemen Zusammenhang-abhängig. So die Wiederversammlung der Phoneme von toad in der Bemühung dote Ausfallen aussprechen.
Una squadra di linguisti e gli assistenti tecnici sono stati agganciati in un progetto generare un sistema informatico per i documenti e la conversione di esame delle lime dei caratteri in discorso. La fase di riconoscimento dei caratteri del progetto è stata realizzata e la squadra ha rivolto la relativa attenzione a convertire i gruppi del carattere in parola. La strategia che è sembrato ragionevole era di registrare gli esseri umani che leggono il testo e di tagliare i diversi suoni del carattere per l'assemblea nelle parole. Per esempio, la registrazione di una parola, dice che il toad sarebbe tagliato [t], [o] e [d]. Nella teoria allora questi potrebbero essere riuniti come [d] [o] [t] per la pronuncia del dote di parola. Ma la parola riunita era incomprensibile. Il motivo presto è stato trovato. Quando un altoparlante articola il toad di parola il meccanismo di discorso prevede la pronuncia del [o] mentre articola [t] ed anticipa quanto segue [d] mentre articola [o]. Così la pronuncia dei fonemi è contesto-dipendente. Così il rimontaggio dei fonemi di toad nel tentativo di pronunciare i venire a mancare del dote.
Uma equipe dos lingüistas e os côordenadores foram acoplados em um projeto criar um sistema informático para originais e conversão da exploração das limas dos caráteres no discurso. A fase do reconhecimento de caráter do projeto foi conseguida e a equipe girou sua atenção a converter os grupos do caráter em palavras faladas. A estratégia que pareceu razoável era gravar os seres humanos que lêem o texto e cortar sons individuais do caráter para o conjunto em palavras. Por exemplo, a gravação de uma palavra, diz que o toad estaria cortado em [t], [o] e [d]. Na teoria então estes poderiam ser remontados como [d] [o] [t] para a pronunciação do dote da palavra. Mas a palavra remontada era incompreensível. A razão foi encontrada logo. Quando um altofalante articula a palavra toad o mecanismo do discurso antecipa a pronunciação do [o] ao articular [t] e antecipa o seguinte [d] ao articular [o]. Assim a pronunciação dos fonemas é contexto-dependente. Assim a remontagem dos fonemas do toad na tentativa de pronunciar falhas do dote.
Een team van taalkundigen en de ingenieurs waren met een project bezig om een computersysteem tot stand te brengen om documenten af te tasten en de dossiers van karakters om te zetten in toespraak. De het aflezen van grafische tekensfase van het project werd bereikt en het team draaide zijn aandacht aan het omzetten van de karaktergroepen in gesproken woorden. De strategie die redelijk scheen moest mensen registreren die tekst lezen en individuele karaktergeluiden voor assemblage verwijderen in woorden. Bijvoorbeeld, zegt de opname van een woord, toad worden gesneden in [t], [o] en [D]. In theorie toen zouden deze kunnen worden opnieuw gebracht samen zoals [D] [o] [t] voor de uitspraak van het woord dote. Maar het opnieuw gebrachte samen woord was onbegrijpelijk. De reden werd spoedig gevonden. Wanneer een spreker het woord toad articuleert voorziet het toespraakmechanisme de uitspraak van [o] terwijl articuleren [t] en voorziet het volgende [D] terwijl articuleren [o]. Aldus is de uitspraak van fonemen context-afhankelijk. Aldus ontbreekt de hermontage van de fonemen van toad in een poging zich uit te spreken dote.
Drużyna językoznawca i inżynier angażować w projekt system komputerowy dla dokument i kartoteka charakter w mowa. Charakter rozpoznanie faza projekt dokonywać i drużyna obracać swój uwaga charakter grupa w mówić słowo. Strategia który wydawać się rozsądny być istota ludzka tekst i rozsądny indywidualny charakter dźwięk dla zgromadzenie w słowo. Na przykład, nagranie słowo, mówić toad ciąć w [t], [o] i [d]. W teoria wtedy teoria móc przemontowywać [d] [o] [t] dla wymawianie słowo dote. Ale przemontowywać słowo być przemontowywać. Powód wkrótce znajdować. Gdy mówca artykułować słowo toad mowa mechanizm przewidywać wymawianie [o] podczas gdy [t] i przewidywać następujący [d] podczas gdy [o]. Tak wymawianie fonem być kontekst-osoba zależna. Tak reassembly fonem toad w próba dote fails.
Ett lag av lingvister och iscensätter var förlovat i en projektera att skapa ett ADB-system för att avläsa dokument, och att konvertera sparar av tecken in i anförande. Teckenläsningen arrangerar gradvis av projektera uppnåddes, och laget vände dess uppmärksamhet till att konvertera teckenet som grupper in i talat uttrycker. Strategin, som verkade rimlig, var att anteckna läs- text för människor och att klippa ut individen som teckenet låter för enhet in i uttrycker. Till exempel inspelningen av en uttrycka, något att säga toad skulle klipps in i [t], [o] och [d]. I teori därefter dessa kunde återmonteras som [d] [o] [t], för pronunciationen av uttrycka dote. Men återmonterade uttrycker var obegripliga. Resonera fanns snart. När en högtalare artikulerar uttrycka toad anförandemekanismen förutser pronunciationen av artikulera för stunder för [o] [t] och förutser efter [d] fördriver att artikulera [o]. Således pronunciationen av fonem är sammanhang-anhörigen. Således återmonteringen av fonemen av toad i ett försök att uttala dote kuggningar.
  cfs.nrcan.gc.ca  
Le Programme dote l’industrie forestière de la capacité d’agir pour accroître l’utilisation du bois dans la construction d’immeubles non résidentiels et à hauteur moyenne au Canada, grâce au financement d’activités qui favorisent la modification du code du bâtiment afin d’accroître les possibilités de marchés du bois.
It also provides the forest industry with the capacity to act on increasing the use of wood in non-residential and mid-rise construction in Canada through the funding of activities in support of building code changes to increase wood market opportunities.
  www.zgfjdsw.org.cn  
Ce cours de piratage éthique se dote d’un environnement orienté sur la pratique et la systématique de la démarche. Ici, vous serez confronté à une nouvelle manière d’entrevoir la sécurité pour une organisation : en la piratant !
Learn at your own speed with this video training. This course will immerse you into the Hacker Mindset so that you will be able to defend your IT systems against future attacks. The security mindset in any organization must not be limited to the silos of a certain vendor, technologies or pieces of equipment.
  2 Hits www.fhs.ch  
En 2005, la société rachète Wenger SA, sis à Delémont, fabricant de couteaux depuis 1893 et également fournisseur de l’armée suisse. Deux ans plus tard, l’ancienne ligne de parfums Wenger est repositionnée et se dote également de l’emblème Victorinox.
In 2005, the company took over Wenger SA, based in Delémont, a manufacturer of knives since 1893 and also a Swiss Army supplier. Two years later, the old line of Wenger perfumes was repositioned and also assigned the Victorinox emblem.
  www.robic.ca  
Toujours en quête d'offrir des services à valeur ajoutée, ROBIC se dote d'une imprimante 3D et d'un numériseur 3D. Contactez-nous pour voir comment cette technologie peut vous aider!
Always looking to offer value-added services, Robic has acquired a 3D printer and a 3D scanner. Contact us to see how this technology can help you!
  www.babelfamily.org  
Et pour terminer, nous aurons l'opportunité de déguster les vins exquis de la cave. Chaque bouteille de vin contient une fable illustrée sur l’étiquette, qui la dote de personnalité et d’originalité. Si vous le souhaitez, vous pourrez compléter la visite par un cocktail déjeunatoire ou dînatoire.
To round off the visit you'll have the chance to taste the exquisite products of this winery. Each bottle of wine has a different fable illustrated on its label, adding both personality and originality. If you wish, you can complement the visit with a cocktail lunch or dinner.
  www.jaegergroup.com  
Ultimo est un excellent fil a coudre pour tous types de cuir, offrant une bonne resistance a l’abrasion. Il est dote d’une finition “soft” et d’une lubrification superieure, qui reduit les effets de surchauffe et d’abrasion de l’aiguille.
ULTIMO ist ein lubrizierter Polyesternähfaden, hergestellt aus vorgefestigtem, strapazierfähigem, Polyester Endlosfilament. ULTIMO ist ein ausgezeichnet geeigneter Nähfaden für alle Arten von Leder und auf hervorragende Weise abriebbeständig. Die weiche Ausrüstung mit reibungsarmer Lubrikation reduziert Nadelerhitzung und Abrieb. ULTIMO produziert mit seiner höheren Reißfestigkeit und den optimalen Dehnungseigenschaften attraktive, feine Nähte auf Lederschuhen und Lederwaren.
ULTIMO é uma linha de poliéster lubrificado feita de poliéster filamento contínuo pré-estabilizado com alta tenacidade. ULTIMO é uma excelente linha de costura para todos os tipos de couro e oferece excelente resistência à abrasão. O acabamento suave com lubrificação superior de baixo atrito reduz os efeitos do aquecimento da agulha e abrasão. ULTIMO possui maior resistência à ruptura e ótimas caracterísricas de elasticidade, produz costuras finas e atraentes em calçados e produtos de couro.
ULTIMO это смазанная полиэфирная нитка, выполненная из предварительно стабилизированной высокопрочной полиэфирной нитки. ULTIMO это отличная швейная нитка для всех типов кожи, которая обладает хорошей устойчивостью к истиранию. Мягкое покрытие с низко фрикционной смазкой снижают эффект нагревания иглы и истирания. ULTIMO со своей высокой прочностью на разрыв и оптимальными характеристиками растягивания производит привлекательные, мягкие швы на кожаной обуви и кожаной одежде.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow