gura – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      494 Ergebnisse   37 Domänen
  www.ambalaza.hr  
Għal din ir-raġuni: Ipproteġi lilek nnifsek! Barriera mhux minsusa toffrilek protezzjoni żgura minn xi allerġija!
For this reason: Protect yourself! Only an intact skin barrier offers reliable protection from an allergy!
  28 Treffer www.maria-szymanowska.eu  
Il‑BĊE jirriżerva d‑dritt li jeskludi assi mil‑lista waħdanija kif jidhirlu xieraq. Il‑BĊE jiżgura wkoll li l‑lista waħdanija tinżamm aġġornata, eżatta, u konsistenti.
The ECB reserves the right to exclude assets from the single list as it deems appropriate. The ECB also ensures that the single list is kept up-to-date, accurate, and consistent.
  www.tk3ag.ch  
“Ir‑rwol ta’ gvern hu li jiżgura li ċ‑ċittadini Maltin ikomplu jgawdu livell ta’ għajxien dinjituż f’pajjiżhom. Dan jinkludi wkoll il‑ħila ta’ familji bi dħul baxx, koppji żgħażagħ li qed jibnu l‑familji tagħhom, u pensjonanti, li jgawdu djar diċenti fejn jgħixu, nutrizzjoni xierqa, edukazzjoni tajba u servizzi tas‑saħħa.”.
“It is the role of government to ensure that Maltese citizens continue to enjoy a dignified standard of living. This includes the ability of low income families, young couples who are in the process of setting up their family, and pensioners, to be able to enjoy proper housing and proper nutrition, good education and health services”.
  4 Treffer www.publictransport.com.mt  
Għalhekk nagħrfu fid-diversità tan-nies tagħna bħala waħda mill-aqwa riżorsi li għandna u xi ħaġa li għandha tiġi nkoraġġita u sostnuta. Hu għalhekk li nagħmlu l-almu tagħna biex noħolqu kultura ta’ xogħol li tipprovdi opportunitajiet indaqs għal kulħadd u tiżgura li n-nies jkunu dejjem trattati bl-akbar dinjità u rispett.
We believe that different cultures and diversity complement each other and lead to better results. For this reason we respect and value the individuality and diversity that each employee brings and have strived to build a positive, open, working environment.
  2 Treffer www.rohr-idreco.com  
Bil Il Tagħmir Ħafna Avvanzata Ta Ipproċessar Produzzjoni U Spezzjoni, NGYC Has Il-Kapaċità tal-manifattura 1500 tunnellata ta 'SmCo Materjali manjetiku Permanenti Kull sena. Aħna Tiżgura Dik We Will Ipprovdi Top Kwalità SMCO Materjali manjetiku Permanenti U Elementi Fi żmien Il-Perjodu iqsar.
Com os equipamentos mais avançados do processamento de produção e inspecção, NGYC tem a capacidade de fabricação de 1500 toneladas de SmCo materiais magnéticos permanentes anualmente. Nós garantimos que iremos fornecer Top Quality SmCo materiais magnéticos permanentes e elementos dentro do período mais curto.
Me pajisje më të përparuara të përpunimit të prodhimit dhe të inspektimit, NGYC ka kapacitet të prodhimit 1500 ton SmCo materialeve magnetike të përhershme vit. Ne të siguruar se ne do të sigurojë Latest me cilësi të SmCo materialeve magnetike të përhershme dhe elementet brenda periudhës më të shkurtër.
  www.ogygia.be  
Speċjalment fl-oqsma tal-agrikoltura, l-edukazzjoni, edukazzjoni bi bżonnijiet speċjali u l-mediċina forom ta 'għixien diċenti ta' kwalità għolja u l-appell madwar id-dinja qamet. Dan biex tiżgura liġi għaċ-ċittadini tal-Ewropa u biex jikkontribwixxu għall-iffurmar ta 'Ewropa tkompli tiżviluppa, huwa l-kompitu tal-alleanza.
Godność człowieka i indywidualnego rozwoju to podstawowe wartości kultury europejskiej. Do którego przyczyniły się do ewolucji ponad 80 lat, z inicjatywy antropozofii Rudolfa Steinera stosowane. Zwłaszcza w dziedzinie rolnictwa, edukacji, edukacji specjalnej i medycyny przyzwoitych form życia na całym świecie wysokiej jakości i odwołania powstało. Ten, aby zabezpieczyć prawa dla obywateli Europy oraz przyczynianie się do kształtowania Europy rozwija się, jest zadaniem sojuszu.
  www.alicantecatamaran.com  
Illum il-Kon Katidral ta’ San Ġwann huwa lok fejn ikunu organizzati attivitajiet kulturali, u huwa wieħed mill-aktar postijiet kulturali popolari li turisti jżuru meta jkunu Malta. Il-Fondazzjoni tal-Kon Katidral ta’ San Ġwann li twaqqfet fl-2001, tamministra, biex tiżgura il-konservazzjoni kemm tal-knisja kif ukoll tal-mużew.
Aujourd’hui, la Co-Cathédrale de Saint-Jean est également un lieu pour les événements culturels et est une des attractions culturelles les plus populaires visitées par les touristes à Malte. Elle est administrée par la St John’s Co-Cathedral Foundation, qui fut fondée en 2001 pour assurer la conservation de l’église et du musée.
В настоящее время Кафедральный Со-Собор Святого Иоанна является местом проведения различных культурных мероприятий и одной из самых популярных достопримечательностей, посещаемых туристами на Мальте. Он находится в ведении Соборного Фонда Святого Иоанна, созданного в 2001 году в целях обеспечения сохранения как самой церкви, так и музея.
  38 Treffer www.ecb.europa.eu  
Biex jiżgura l-integrità tal-karti tal-flus il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) adotta d-Deċiżjoni BĊE/2010/14 dwar il-verifika tal-awtentiċità u l-kundizzjoni u r-riċirkolazzjoni tal-karti tal-flus tal-euro.
Aufgrund der Möglichkeit zur Wiederausgabe von Euro-Banknoten können Kreditinstitute und sonstige Bargeldakteure dieses Zahlungsmittel effektiver und kosteneffizienter bereitstellen. Zur Gewährleistung der Integrität der Euro-Geldscheine hat die Europäische Zentralbank (EZB) den Beschluss EZB/2010/14 über die Prüfung der Echtheit und Umlauffähigkeit und über die Wiederausgabe von Euro-Banknoten verabschiedet.
A possibilidade de recirculação de notas de euro permite aos bancos e outros profissionais que operam com numerário disponibilizarem moeda com maior eficácia e eficiência em termos de custos. A fim de assegurar a integridade das notas, o BCE adotou a Decisão BCE/2010/14 relativa à verificação da autenticidade e qualidade e à recirculação das notas de euro.
Możliwość ponownego wprowadzania banknotów euro do obiegu pozwala banknom i innym podmiotom obsługującym obieg gotówki dostarczać ją w sposób bardziej efektyczny i ekonomiczny. Dla zapewnienia nienaruszalności banknotów Europejski Banku Centralny (EBC) przyjął decyzję EBC/2010/14 w sprawie weryfikacji autentyczności i jakości obiegowej oraz powtórnego wprowadzania do obiegu banknotów euro.
Posibilitatea repunerii în circulaţie a bancnotelor euro permite băncilor şi altor agenţi care operează cu numerar să furnizeze numerar într-un mod mai eficient şi mai puţin costisitor. Pentru a asigura integritatea bancnotelor, Banca Centrală Europeană (BCE) a adoptat Decizia BCE/2010/14 privind verificarea autenticităţii şi a calităţii şi repunerea în circulaţie a bancnotelor euro.
Återcirkulering av eurosedlar gör det möjligt för banker och andra som hanterar pengar att återdistribuera dem effektivt till låg kostnad. För att säkerställa sedlarnas integritet har Europeiska centralbanken (ECB) antagit beslut ECB/2010/14 om äkthets- ock kvalitetskontroll samt återcirkulering av eurosedlar.
Iespēja atkārtoti laist apgrozībā euro banknotes ļauj bankām un citām skaidrās naudas apstrādes iestādēm efektīvāk un izmaksu ziņā lietderīgāk veikt naudas piegādi. Lai nodrošinātu banknošu integritāti, Eiropas Centrālā banka (ECB) pieņēmusi Lēmumu ECB/2010/14 par euro banknošu autentiskuma un derīguma pārbaudi, kā arī to atkārtotu laišanu apgrozībā.
  103 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
tiżgura l-implimentazzjoni tal-politiki u l-leġiżlazzjoni tal-UE
ensuring implementation of EU policies and legislation
elle assure la mise en œuvre des politiques et de la législation de l'Union;
sie sorgt für die Umsetzung von politischen Maßnahmen und Rechtsetzungsakten der EU,
garantizar la aplicación de las políticas y la legislación de la UE
garantire l’attuazione delle politiche e della legislazione dell'UE
assegurar a execução das políticas e da legislação europeias
μεριμνά για την εφαρμογή των πολιτικών και της νομοθεσίας της ΕΕ
zorg dragen voor de uitvoering van beleid en wetgeving van de EU
osiguravanje implementacije politika i zakona EU-a,
Zajištění realizaci (tzv. provádění) politik a právních předpisů EU
sikre, at EU's politikker og lovgivning gennemføres
tagada ELi poliitika ja õigusaktide rakendamine
varmistaa, että EU:n politiikat ja lainsäädäntö pannaan täytäntöön
biztosítja az uniós szakpolitikák és jogszabályok végrehajtását
gwarantuje wdrożenie unijnej polityki i przepisów
asigură punerea în aplicare a politicilor şi legislaţiei UE
zabezpečuje vykonávanie politik a právnych predpisov EÚ;
nadzira izvajanje politik in zakonodaje EU,
Se till att EU:s politik och lagstiftning genomförs.
nodrošināt ES politikas un tiesību aktu īstenošanu,
féachaint chuige go gcuirtear beartais agus reachtaíocht an AE i bhfeidhm
  4 Treffer www.europarltv.europa.eu  
Ħarsa lura: L-UE tiżgura d-drittijiet tal-vittmi
Flashback: EU ensures victims' rights
Flashback : L'UE garantit les droits des victimes
Rückblende: EU garantiert Rechte von Verbrechensopfern
Hitos: La UE garantiza los derechos de las víctimas
Retrospetiva: A UE assegura os direitos das vítimas
Αναδρομή στο παρελθόν: Η ΕΕ διασφαλίζει τα δικαιώματα των θυμάτων
Terugblik: De EU garandeert de slachtofferrechten
Ohlédnutí: EU zajišťuje práva obětí
Flashback: EU sikrer ofres rettigheder
Tagasivaade: EL kannab hoolt ohvrite õiguste eest
Merkkipaaluja: EU varmistaa uhrien oikeudet
Visszapillantó: Az EU biztosítja az áldozatok jogait
Žvilgsnis į praeitį: ES užtikrina aukų teises
Wspomnienie: UE gwarantuje prawa ofiar
Flashback: UE protejează drepturile victimelor
V retrospektíve: EÚ zaručuje práva obetí
Retrospektiva: EU zagotavlja pravice žrtvam kriminalnih dejanj
Återblick: EU säkerställer brottsoffers rättigheter
Atskats: ES nodrošina cietušo tiesības
  www.xperimania.net  
“Il-plastik mhuwiex ta’ riskju partikolari, iżda wieħed irid jiżgura li jintuża kif suppost. Il-materjal fih innifsu huwa sigur.”
“Plastic does not pose any particular risk, but one should ensure that it is properly used. The material itself is safe.”
« Les plastiques ne constituent pas de risque particulier, mais il faut s’assurer qu’ils soient utilisés correctement. Le matériel en soi est sûr. »
“Kunststoff stellt kein Risiko dar, doch man sollte es richtig einsetzten. Das Material selbst ist sicher."
danés preguntaron si el plástico suponía un problema, el Dr. Eisert dejó claro que no lo era:
“ Le materie plastiche non rappresentano alcun rischio particolare, ma bisogna assicurarsi che siano utilizzate nel modo giusto. Il materiale in quanto tale è sicuro.”
“O plástico não coloca qualquer risco particular, mas deve-se ter a certeza que é utilizado de uma forma apropriada. O material em si é seguro.”
«Τα πλαστικά δεν φέρουν κάποιο συγκεκριμένο κίνδυνο, όμως θα πρέπει κανείς να διασφαλίσει πως γίνεται σωστή χρήση. Το υλικό αυτό καθ’ αυτό είναι ασφαλές».
‘Plastic biedt geen enkel risico, maar je moet er wel voor zorgen dat het goed gebruikt wordt. Het materiaal zelf is veilig.’
„Пластмасата не излага на никакъв определен риск, но човек трябва да е сигурен, че я използва правилно. Материалът сам по себе си е безопасен”.
„Plasty nepředstavují žádné zvláštní riziko, je však třeba dbát na to, aby byly používány správným způsobem. Samotný materiál je bezpečný.“
“Plast medfører ikke i sig selv nogen risiko, men man skal sikre sig, at det anvendes korrekt. Materialet i sig selv er sikkert.”
“Plastmass ei kujuta endast otseselt mingit ohtu, kuid kindasti tuleb jälgida, et seda kasutatakse õigesti. Materjal ise on ohutu.”
“Muovi ei ole riski, mutta sitä tulee tietenkin käyttää oikein. Materiaali itsessään on turvallinen.”
diákjai arról kértek felvilágosítást, hogy jelenthet-e bármiféle problémát a műanyag alkalmazása, Dr. Eisert azonban megerősítette, hogy ez kizártnak vehető:
„Plastiko naudojimas nesukelia jokios ypatingos rizikos, bet reikia įsitikinti, kad plastikai yra tinkamai naudojami. Pati medžiaga yra saugi”
w Danii zapytali czy plastik jest niebezpieczny. Dr Eisert podkreślił, że tak nie jest:
din Danemarca au întrebat dacă plasticul reprezintă o problemă. Dl. Eisert a accentuat că nu prezintă nici un risc:
„Plast nepredstavuje žiadne konkrétne riziko, ale ľudia by sa mali uistiť, či sa plast správne používa. Materiál sám osebe je bezpečný.“
“Plastika ne predstavlja nobenega posebnega tveghanja, vendar mora viti ustrezno uporabljena. Material kot tak je varen.”
“Plast utgör ingen speciell risk, men man ska se till att det används på rätt sätt. Materialet i sig självt är säkert.”
“Plastmasa neizraisa nekādu konkrētu risku, bet jābūt drošam, ka tā tiek pareizi izmantota. Pats materiāls ir drošs.”
  18 Treffer www.patttassindki.eu  
Il-Koordinaturi Nazzjonali u Territorjali huma kkunsidrati mill-Kummissjoni Ewropea bħala alleati prinċipali tal-Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki L-Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki (CoMO), stabbilit u finanzjat mill-Kummissjoni Ewropea, huwa responsabbli għall-koordinazzjoni u l-ġestjoni ta’ kuljum tal-inizjattiva. Dan jipprovdi lill-firmatarji b’appoġġ amministrattiv u gwida teknika, jiffaċilita l-kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tal-Patt u jiżgura l-promozzjoni tal-attivitajiet tagħhom.
I Coordinatori nazionali e territoriali sono considerati dalla Commissione europea come gli alleati chiave dell’Ufficio del Patto Ufficio del Patto L’Ufficio del Patto dei Sindaci (CoMO), istituito e fondato dalla Commissione europea, è responsabile del coordinamento e della gestione quotidiana dell’iniziativa. Fornisce ai firmatari assistenza amministrativa e consulenza tecnica, favorisce le reti di collegamento tra gli attori interessati del Patto e assicura la promozione delle attività. Il CoMO è gestito da un consorzio di reti europee rappresentanti autorità locali e regionali, guidate da Energy Cities, ed è composto da Climate Alliance, CCRE, Eurocities e Fedarene. dei Sindaci dal momento che questi rivestono un ruolo determinante per il raggiungimento degli enti locali a livello territoriale e la fornitura ai firmatari del necessario sostegno tecnico, finanziario, amministrativo e politico per tener fede agli impegni.
  www.futurenergia.org  
Qabel ma tieħu sehem f’chat, jekk jogħġbok ara r-riżorsi relatati mas-suġġett sabiex tħejji lill-istudenti tiegħek għad-diskussjoni online; dan jiżgura l-valur pedagoġiku taċ-chat.
Antes de tomar parte en el chat, busque con sus alumnos la documentación pertinente, con el fin de prepararles para el debate en la red; con ello se asegura del valor pedagógico del chat.
Πριν πάρετε μέρος στο chat, δείτε τους πόρους που είναι σχετικοί με το θέμα για να προετοιμάσουν τους μαθητές για τη διαδικτυακή συζήτηση, αυτό θα εγγυηθεί την παιδαγωγική αξία του chat.
Neem voor deelname aan de chat-sessie het materiaal dat te maken heeft met het onderwerp door om uw leerlingen op de online discussie voor te bereiden; dit garandeert de pedagogische waarde van het chatten.
Gennemgå venligst ressourcerne relateret til emnet for at forberede dine elever på online-diskussionen, før der deltages i en chat - dette sikrer chattens pædagogiske værdi.
Enne vestlusest osavõtmist vaadake ning töötage käsitletava teemaga seotud materjalid läbi, nii oskate õpilasi interaktiivseks vestluseks ette valmistada. See kindlustab vestluse pedagoogilise väärtuse.
Ennen kuin osallistut chattiin, käy läpi sen aiheeseen liittyvät resurssit valmistaaksesi oppilaitasi keskusteluun; näin chatista saatava pedagoginen hyöty on suurimmillaan.
Mielőtt részt veszünk a társalgásban, javasoljuk, hogy nézzük át a témához kapcsolódó forrásanyagokat, hogy felkészíthessük diákjainkat az online beszélgetésre. Minderre a társalgás pedagógiai értéke miatt van szükség.
Prieš pokalbį prašome susipažinti su susijusia su pokalbiu informacija ir padėkite savo mokiniams pasiruošti pokalbiui; tik tada pokalbis internete įgis pedagoginę vertę.
Przed wzięciem udziału w chacie prosimy zaznajomcie się ze źródłami, dotyczącymi tematu, aby przygotować waszych uczniów do dyskusji on-line; to gwarantuje odpowiednie pedagogiczne wykorzystanie chatu.
Predtým, než sa zapojíte do diskusie, prosíme vás, aby ste si najprv preštudovali materiály venované danej téme, ktoré slúžia k tomu, aby pripravili vašich žiakov na on-line diskusiu, čím sa zaručí vzdelávacia hodnota diskusie.
Preden sodelujete v e-klepetu preglejte gradiva na temo e-klepeta in pripravite svoje učence na spletno razpravo; to namreč zagotavlja pedagoško vrednost klepeta.
Innan ni deltar i en chatt är det lämpligt att gå igenom resurserna som hör till ämnet för att förbereda eleverna för online diskussionen, det garanterar chattens pedagogiska värde.
Pirms piedalīšanās tērzēšanā, lūdzu, pārlūkojiet visus tos informācijas resursus, kas saistīti ar tās tematu, lai sagatavotu savus skolēnus tiešsaistes diskusijai, tādejādi tas nodrošina tērzēšanas pedagoģisko vērtību;
  www.microsoft.com  
Dawn id-dawnlowds huma parti mill-programm tal-Vantaġġ Ġenwin tal-Windows, li kien żviluppat biex jiżgura li dawk li jużaw il-Windows jirċievu l-benefiċċji kollha li jħaddmu kopji tal-Windows li huma awtentiċi u liċenzjati kompletament.
قد تلاحظ وجود رمز بجوار أسماء بعض التحميلات في "مركز التحميل". وهذه التحميلات أيضًا لها قسم مميز حول التحقق من صحة Windows أسفل المربع "معلومات سريعة" مباشرةً في صفحات تفاصيل التحميلات. وتعتبر هذه التحميلات جزءًا من برنامج مزايا برامج Windows الأصليةوالذي تم تطويره للتأكد من أن مستخدمي Windows يتلقون كافة مزايا تشغيل نسخ أصلية ومرخصة بالكامل من Windows. للوصول إلى تحميل برنامج "مزايا برامج Windows الأصلية"، قم بإجراء العملية المناسبة:
U sien dalk dat sommige aflaailêers ’n ikoon langs hul naam in die Aflaaisentrum het. Hierdie aflaailêers het ook ’n verhelderde afdeling oor Windows-geldigmaking net onder die "Snelinfo"-blokkie op die aflaaibesonderhedeblaaie. Hierdie aflaailêers is deel van die Windows-egtevoordeelprogramwat ontwikkel is om te verseker dat Windows-gebruikers al die voordele ontvang om egte, ten volle gelisensieerde kopieë van Windows te loop. Om toegang tot ’n Windows-egtevoordeelaflaailêer te verkry, volg onderstaande proses wat op u van toepassing is:
ممكن است متوجه شده باشيد كه برخى برنامه هاى قابل دريافت داراى يك نماد تصويرى در کنار نام خود در مرکز دريافت اينترنتى مى باشند. همچنين يك بخش برجسته شده درمورد تأييد اعتبار ويندوز درست در زير کادر "اطلاعات فوري" در صفحات جزئيات برنامه قابل دريافت وجود دارد. اين برنامه هاى قابل دريافت بخشى از برنامه Windows Genuine Advantage مى باشند، كه جهت اطمينان از دريافت كليه منافع اجراى مورد تأييد و كاملاً مجاز نسخه هاى ويندوز توسط كاربران تهيه شده است. براى دسترسى به برنامه هاى قابل دريافت Windows Genuine Advantage، يكى از مراحل زير را كه در مورد شما كاربرد دارد دنبال كنيد:
आपने ध्यान दिया होगा कि डाउनलोड केंद्र में कुछ डाउनलोडों के नाम के साथ एक आयकॉन बना हुआ है. इन डाउनलोडों के साथ डाउनलोड विवरण पृष्टों में "त्वरित सूचना" बॉक्स के ठीक नीचे Windows सत्यापन के बारे में एक हाईलाइटेड खंड होता है. ये डाउनलोड Windows प्रामाणिक लाभ प्रोग्राम के हिस्से हैं, जिनका विकास यह सुनिश्चित करने के लिए किया गया था कि Windows के उपयोगकर्ताओं को प्रामाणिक, पूरी तरह से लायसेंसशुदा प्रति को चलाने का पूरा लाभ मिल सके. Windows प्रामाणिक लाभ डाउनलोड तक पहुँचने के लिए, उपयुक्त प्रक्रिया का पालन करें:
ייתכן ששמת לב שבמרכז ההורדות חלק מהפריטים להורדה מלווים בסמל ליד שמם. בהורדות כאלה יש גם סעיף מודגש העוסק באימות Windows, ממש מתחת לתיבה 'מידע מהיר' שבדף פרטי ההורדה. הורדות אלה הן חלק מתוכנית Windows Genuine Advantage, אשר פותחה במטרה להבטיח שמשתמשי Windows יקבלו את כל היתרונות שבהפעלת עותקים מקוריים ובעלי רשיון מלא של Windows. כדי לקבל גישה להורדה של Windows Genuine Advantage, פעל באופן הבא:
Agian ohartuko zinen deskarga-zentroan deskarga batzuek ikonoa zutela beren izenaren ondoan. Deskarga hauek, gainera, Windows baliozkotzeari buruzko atal nabarmendua dute "Informazio bizkorra" koadroaren azpian, deskargaren xehetasun-orrian. Deskarga hauek Windows Genuine Advantage programaren parte dira.Programa hori Windows-en erabiltzaileek Windows-en kopia autentikoak eta lizentziadunak erabiltzearen onura guztiak jasotzen dituztela ziurtatzeko garatu da. To access a Windows Genuine Advantage download, follow the appropriate process:
ನೀವು ಗಮನಿಸಿರಬಹುದು, ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ಹೆಸರಿನ ಮುಂದೆ ಐಕಾನ್ ಇರುತ್ತದೆ. ಮತ್ತು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ವಿವರಗಳ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿರುವ "ತ್ವರಿತ ಮಾಹಿತಿ" ಬಾಕ್ಸ್ ನ ನೇರ ಕೆಳಗೆ Windows ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸುವ ಕುರಿತು ಹೈಲೈಟ್ ಆದ ವಿಭಾಗ ಇರುತ್ತದೆ. ಈ ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಗಳು Windows ನ ಅಧಿಕೃತ ಅನುಕೂಲತೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಗಳ ಒಂದು ಅಂಗವಾಗಿವೆ, , ಇವುಗಳನ್ನು Windows ನ ಬಳಕೆದಾರರು ಅಧಿಕೃತ, ಪೂರ್ಣ ಪರವಾನಗಿ ಹೊಂದಿದ Windows ನ ಪ್ರತಿಗಳ ಅನುಕೂಲತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. Windows ಅಧಿಕೃತ ಅನುಕೂಲತೆ ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಆಕ್ಸೆಸ್ ಮಾಡಲು, ನಿಮಗೆ ಅನ್ವಯವಾಗುವ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ
आपल्या कदाचित लक्षात येईल की, डाउनलोड केन्द्रामधील काही डाउनलोड्सच्या नावांशेजारी एक आयकॉन आहे. या डाउनलोड्सना, डाउनलोड्स तपशीलाच्या पृष्ठावर, "त्वरीत माहिती" चौकटीच्या खालोखाल विन्डोज व्हॅलिडेशनसंबंधी एक ठळक विभागही आहे. ही डाउनलोड्स म्हणजे, विंडोजच्या वापरकर्त्यांना विंडोजच्या खऱ्या, पूर्णत: प्रमाणित प्रतींच्या वापराबद्दल सर्व फायदे मिळत आहेत याची निश्चिती करण्यासाठी विकसित केले गेलेले विंडोज जेन्युआइन अडव्हान्टेज प्रोग्रॅमचे घटक आहेत. विंडोज जेन्युआइन अडव्हान्टेज डाउनलोडचा लाभ घेण्यासाठी, आपणास लागू असणा-या, पाय-या पूर्ण करा :-
డౌన్ లోడ్ కేంద్రములోని కొన్ని డౌన్ లోడ్లు వాటి పేరుకు ఎదురుగా ఒక ఐకాన్ ను కలిగి ఉన్నట్లు మీరు గమనించవచ్చును. డౌన్ లోడ్ వివరాల పేజీలపై “త్వరిత సమాచారము” బాక్సుకు సరిగ్గా కింద Windows చెల్లుబాటు గురించిన హైలైటెడ్ విభాగమును కూడా ఈ డౌన్ లోడ్లు కలిగి ఉంటాయి. ఈ డౌన్ లోడ్లు ఒక భాగముWindows అసలైన మేలు కార్యక్రమము, Windows యొక్క అధీకృతమైన, పూర్తి-లైసెన్సుడ్ కాపీలను నడుపుతున్నందుకు అన్ని లాభాలను Windows యూజర్లు అందుకుంటున్నట్లు నిశ్చయం చేసేందుకు అభివృద్ధి చేయబడింది. Windows అసలైన మేలు డౌన్ లోడ్ ను అందుకునేందుకు, తగిన ప్రక్రియను అనుసరించండి:
اپ غور کریں گے کہ ڈا ٔون لوڈز کی فہرستوں اور تلاش نتائج صفحات میں بعض ڈا ٔون لوڈز کے نام کے سامنے ایک شبیہہ ہے ۔ اسی طرح ڈا ٔون لوڈ تفصیلات صفحات میں فوری معلومات ٹیبل کے عین نیچے ونڈوز کی توثیق کے متعلق نشان زدہ حصہ ہے۔ یہ ڈا ٔون لوڈ ونڈوز مستند فائدہ پروگرام, کا حصہ ہیں جو اس چیز کو یقینی بنانے کیلئے ڈویلپ کیا گیا تھا کہ ونڈوز کے صارفین کو ونڈوز کی مستند و مکمل لائسنس یافتہ کاپیاں چلانے کے تمام فوائد وصول ہوں۔ ونڈوز مستند فائدہ ڈا ٔون لوڈ تک رسائی کیلئے نیچے دیے ہوئے اس طریقہ کار پر عمل کریں جس کا اطلاق آپ پر پوتا ہے
  2 Treffer www.exsmokers.eu  
Għal kull e-servizz speċifiku, kontrollur jiddetermina l-iskopijiet u l-mezzi għall-ipproċessar tad-dejta personali u jiżgura l-konformità tal-e-servizz speċifiku mal-politika tal-privatezza;
Para cada serviço em linha específico, uma pessoa responsável pelo tratamento determina os fins e meios do processamento dos dados pessoais e assegura a conformidade desse serviço em linha específico com a política de protecção da vida privada;
За всяка отделна електронна услуга има контролиращ орган, който определя целите и начините на обработване на личните данни и гарантира спазването на политиката за защита на личните данни при конкретната услуга.
vymezuje správce údajů pro každou specifickou online službu účel a způsob zpracování osobních údajů a dbá na to, aby tato online služba byla poskytována v souladu se zásadami ochrany soukromí;
For hver enkelt e-tjeneste afgør en registeransvarlig, til hvilket formål og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger, og han kontrollerer, at den pågældende e-tjeneste er i overensstemmelse med politikken om beskyttelse af privatlivets fred;
vastutav töötleja määrab iga e-teenuse puhul kindlaks isikuandmete töötlemise eesmärgid ja vahendid ning tagab vastavuse andmete konfidentsiaalsuse põhimõtetega;
Minden egyes e-szolgáltatás esetében egy ellenőr megállapítja a személyes adatok kezelésével kapcsolatos célokat és eszközöket, és gondoskodik arról, hogy az említett szolgáltatás az adatvédelmi nyilatkozatban foglaltakkal összhangban működjön.
prieš suteikdamas konkrečią e. paslaugą, duomenų valdytojas nustato asmens duomenų tvarkymo tikslus ir priemones bei užtikrina, kad teikiant konkrečią e. paslaugą bus laikomasi privatumo politikos;
Dla każdej specyficznej e-usługi, administrator określa cele i środki przetwarzania danych osobowych i zapewnia zgodność specyficznej e-usługi z polityką w sprawie ochrony prywatności;
Pentru fiecare serviciu on-line specific, un controlor stabileşte scopul şi mijloacele de procesare a datelor cu caracter personal şi asigură respectarea, de către serviciul respectiv, a politicii privind viaţa privată.
Kontrolór určí pre každú e-službu jej účel a prostriedky spracovania osobných údajov a zaručí súlad politiky zachovania súkromia s danou e-službou;
za vsako posamezno elektronsko storitev nadzornik ugotovi namene in način obdelave osebnih podatkov ter zagotavlja skladnost posamezne elektronske storitve z izjavo o varovanju zasebnosti;
katram konkrētam e-pakalpojumam kontrolējošā persona nosaka personas datu apstrādes nolūku un līdzekļus un nodrošina konkrētā e-pakalpojuma atbilstību personu datu aizsardzības politikai;
  6 Treffer www.schlesisches-museum.de  
Flimkien mal-Qorti tal-Ġustizzja, hija tiżgura li l-liġi tal-UE tiġi applikata kif suppost fil-pajjiżi membri kollha.
Together with the Court of Justice, ensures that EU law is properly applied in all the member countries.
Avec la Cour de justice, la Commission veille à l'application correcte de la législation européenne dans tous les États membres de l'UE.
Gemeinsam mit dem Gerichtshof wacht die Kommission über die ordnungsgemäße Anwendung des EU-Rechts in allen Mitgliedstaaten.
Conjuntamente con el Tribunal de Justicia, la Comisión garantiza que la legislación de la UE se aplique correctamente en todos los países miembros.
insieme alla Corte di giustizia garantisce che il diritto dell’UE sia correttamente applicato in tutti i paesi membri.
Juntamente com o Tribunal de Justiça, garante a aplicação da legislação da UE em todos os Estados-Membros
Μαζί με το Δικαστήριο, διασφαλίζει ότι το δίκαιο της ΕΕ εφαρμόζεται ορθά σε όλα τα κράτη μέλη.
Ziet er samen met het Hof van Justitie op toe dat de EU-wetgeving in alle EU-landen juist wordt toegepast.
zajedno sa Sudom Europske unije osigurava ispravnu primjenu prava EU-a u svim država članicama.
Komise je spolu se Soudním dvorem odpovědná za zajištění řádného uplatňování práva EU ve všech členských státech.
Koos Euroopa Kohtuga vastutab komisjon selle eest, et kõik liikmesriigid kohaldaksid ELi õigust nõuetekohaselt.
Komissio varmistaa yhdessä EU:n tuomioistuimen kanssa, että EU:n lainsäädäntöä sovelletaan asianmukaisesti kaikissa EU-maissa.
Az Európai Unió Bíróságával közösen gondoskodik arról, hogy az EU jogszabályait mindegyik uniós ország megfelelően alkalmazza.
Wraz z Trybunałem Sprawiedliwości Komisja jest odpowiedzialna za zapewnienie właściwego stosowania przepisów unijnych we wszystkich państwach członkowskich.
Alături de Curtea de Justiție, Comisia are responsabilitatea de a se asigura că legislația UE se aplică în mod adecvat în toate statele membre.
Spolu so Súdnym dvorom zabezpečuje riadne uplatňovanie právnych predpisov EÚ vo všetkých členských štátoch.
Skupaj s Sodiščem EU zagotavlja pravilno uporabo zakonodaje EU v vseh državah članicah.
Ser tillsammans med EU-domstolen till att EU-lagstiftningen tillämpas korrekt i alla medlemsländer.
Kopā ar Tiesu nodrošina, ka visās dalībvalstīs pareizi piemēro ES tiesību aktus.
In éineacht leis an gCúirt Bhreithiúnais, cinntíonn sé go gcuirtear dlí an Aontais i bhfeidhm mar is cuí i ngach Ballstát.
  3 Treffer europass.cedefop.europa.eu  
Dan jgħin biex jiżgura li l-kwalifiki ta' edukazzjoni ogħla jkunu mifhuma aħjar speċjalment barra l-pajjiż fejn ikunu ingħataw.
It helps to ensure that higher education qualifications are more easily understood, especially outside the country where they were awarded.
Il contribue à une meilleure lisibilité des diplômes de l’enseignement supérieur, particulièrement hors des pays où ils sont délivrés.
Das Europass-Diplomasupplement trägt zur besseren Verständlichkeit der Hochschulabschlüsse insbesondere außerhalb des jeweiligen Ausstellungslandes bei.
Aiuta i titoli dell'istruzione superiore ad essere meglio compresi, specialmente al di fuori del paese in cui vengono rilasciati.
Este suplemento contribui para uma melhor compreensão das qualificações académicas de nível superior, sobretudo fora do país em que as mesmas foram atribuídas.
Επεξηγεί τα επαγγελματικά προσόντα που αποκτήθηκαν κατά την τριτοβάθμια εκπαίδευση με σκοπό τη χρήση του πτυχίου εκτός της χώρας στην οποία εκδόθηκε.
Het zorgt ervoor dat kwalificaties van hoger onderwijs makkelijker te begrijpen zijn, met name buiten het land waar ze werden toegekend.
Приложението има за цел по лесно разбиране на придобитата квалификация, особено в чужбина.
Taj dokument pomaže da se njihove visokoškolske kvalifikacije lakše razumiju, posebno izvan zemlje u kojoj se dodjeljuju.
Pomáhá zajistit, aby byly tyto kvalifikace snadněji srozumitelné, zvláště v jiných zemích, než kde byly získány.
Det bidrager til at sikre, at det er nemmere at forstå den afsluttede videregående uddannelses indhold og omfang, især uden for det land, den er opnået i.
Diplomilisa aitab paremini mõista vastavat kõrgharidustaset, eriti väljaspool seda riiki, kus antud dokument väljastati.
Se auttaa tunnustamaan korkeakoulututkintojen sisällön ymmärtämistä erityisesti tutkinnon myöntäneen valtion ulkopuolella.
Abban segít, hogy érthetőbbé teszi, mit takar az egyetemi/főiskolai végzettség, különös tekintettel a kibocsátó országon kívüli olvasó számára.
Jis padeda užtikrinti, kad įgytos aukštojo mokslo kvalifikacijos būtų lengviau suprantamos, ypač kitose šalyse.
Dette bidrar til å sikre at det er enklere å forstå den avsluttede, videregående utdannelsens innhold og omfang utenfor det landet utdanningen er fullført.
Dokument ma ułatwiać zrozumienie kwalifikacji zawodowych jego posiadacza, zwłaszcza poza krajem, w którym zostały one zdobyte.
Acesta asigură o înţelegere mai uşoară a calificărilor obţinute în urma absolvirii instituţiei de învăţământ superior, mai ales în afara ţărilor unde au fost acordate.
Uľahčuje pochopenie vysokoškolských kvalifikácií, najmä mimo krajiny, v ktorej boli priznané.
Europass priloga k diplomi se hkrati z diplomo podeljuje diplomantom visokošolskih ustanov in služi kot pripomoček za lažje razumevanje visokošolskih kvalifikacij, predvsem izven območja države podeljevalke.
Bilaga underlättar förståelsen av högre utbildningskvalifikationer, särskilt utanför det land där de har utfärdats.
Yüksek öğretim yeterliliklerinin özellikle verildikleri ülke dışında daha kolay anlaşılmasını sağlamaya yardımcı olur.
Tas palīdz nodrošināt to, ka augstākās izglītības kvalifikācijas ir vieglāk saprotamas, īpaši citās valstīs.
  109 Treffer e-justice.europa.eu  
Jekk ikollok bżonn tiżgura sigurtà u effettività legali għal dokument privat jew tinfurza att jew tfittex arbitru dwar tilwima, jew anke sempliċiment, ikollok bżonn parir legali, jista' jkollok bżonn nutar.
Si vous voulez donner force probante et sécurité juridique à un acte sous seing privé ou obtenir l'exécution d'un acte ou d'un titre, si vous avez besoin d'un arbitre dans le cadre d'un litige, ou si vous recherchez simplement des conseils juridiques, vous pouvez vous adresser à un notaire.
Wenn Sie die Rechtssicherheit und Wirksamkeit einer Privaturkunde sicherstellen, einen förmlichen Vertrag vollstrecken lassen oder einen Schiedsrichter für einen Streit suchen müssen oder einfach nur eine Rechtsberatung benötigen, müssen Sie sich möglicherweise  an einen Notar wenden.
Si tiene usted necesidad de garantizar la seguridad jurídica de un documento privado, otorgar una escritura, encontrar un mediador para una disputa o, simplemente, recibir asesoramiento sobre temas de este tipo, posiblemente deberá dirigirse a un notario.
Per attribuire pubblica fede a un atto privato o renderlo opponibile, per far eseguire un atto, per avere un arbitro che decida una lite o, semplicemente, per ottenere una consulenza legale, può essere utile rivolgersi a un notaio.
Se necessita de garantir a segurança e força jurídicas a um documento particular, promover a execução de uma escritura ou procurar um árbitro para resolver um diferendo ou, simplesmente, obter aconselhamento jurídico, poderá ter de recorrer aos serviços de um notário.
Hvis man har ønsker at sikre et privat dokument juridisk, så det får den rigtige virkning, fuldbyrde et skøde, finde en voldgiftsdommer i forbindelse med en tvist eller simpelthen bare få juridisk rådgivning, kan man henvende sig til en notar.
Jos sinun on varmistettava yksityisen asiakirjan oikeudellinen pätevyys, saatava oikeustoimi pantua täytäntöön tai löydettävä riita-asiaan sovittelija tai jos haluat vain oikeudellista neuvontaa, voit kääntyä notaarin puoleen.
Ha magánokirat esetében a jogbiztonság és a hatékonyság garantálására van szüksége, okiratot kíván végrehajtatni, választottbírát keres egy jogvitához, vagy akár csak jogi tanácsra van szüksége, közjegyzőhöz fordulhat.
Jeżeli chodzi o zapewnienie bezpieczeństwa prawnego, skuteczności prywatnego dokumentu lub wykonanie tytułu prawnego, jeżeli poszukuje się arbitra w przypadku sporu albo zwykłej porady prawnej, może zaistnieć potrzeba zwrócenia się do notariusza.
Dacă doriți să asigurați securitatea juridică a unui document privat și opozabilitatea față de terți a acestuia, să obțineți executarea unui act, să apelați la arbitraj pentru soluționarea unui litigiu sau doar să obțineți consiliere juridică, puteți apela la serviciile unui notar.
Če morate zagotoviti pravno varnost in učinkovitost zasebne listine, izvršiti notarsko listino, poiskati razsodnika v sporu ali le dobiti pravni nasvet, se boste mogoče morali obrniti na notarja.
  2 Treffer www.eursc.eu  
Artikolu 3 B’deroga mill-Artikolu 26 ta’ l-Istatut, in-nefqa ta’ l-istituzzjoni mwaqqfa bi tħaris ta’ l-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll Supplementari għandha tkun iffinanzjata b’mod li jrid jiġi preskritt fi ftehim li jrid jintleħaq skond l-Artikolu 4 tal-Protokoll dwar it-Twaqqif ta’ l-Iskejjel Ewropej. Il-Bord ta’ Gvernaturi għandu jiżgura li dan il-ftehim jkun fih dispożizzjonijiet għall-iffinanzjar ta’ l- istituzzjoni, b’mod partikolari mill-Uffiċċju Ewropew tad-Digriet.
Article 3 Par dérogation à l’article 26 du Statut, le budget de l’établissement créé en application de l’article 1 du présent Protocole additionnel est alimenté selon des modalités à fixer dans un accord à conclure conformément à l’article 4 du Protocole concernant la création d’Ecoles européennes. Le Conseil supérieur s’assure que cet accord comporte des dispositions relatives au financement de l’établissement, notamment par l’Organisation européenne des Brevets.
Artikel 3 Abweichend von Artikel 26 der Satzung wird der Haushalt der nach Artikel 1 dieses Zusatzprotokolls gegründeten Anstalt nach den Bestimmungen einer nach Artikel 4 des Protokolls über die Gründung Europäischer Schulen zu schließenden Vereinbarung finanziert. Der Oberste Rat stellt sicher, daß diese Vereinbarung Bestimmungen über die Finanzierung der Anstalt enthält, insbesondere durch die Europäische Patentorganisation.
No obstante lo dispuesto en el artículo 26 del Estatuto, el presupuesto del centro creado según el artículo 1 del presente Protocolo adicional se dotará según las modalidades adoptadas en un acuerdo formalizado conforme al artículo 4 del Protocolo relativo a la creación de Escuelas europeas. El Consejo superior se asegurará de que dicho acuerdo contenga las disposiciones relativas a la financiación del centro y, concretamente, por parte de la Organización europea de Patentes.
pants Atkāpjoties no Statūtu 26. panta, šās saskaņā ar šī Papildprotokola 1. pantu dibinātās iestādes budžetu finansē tā, kā to nosaka nolīgums, kas noslēdzams saskaņā ar Protokola par Eiropas Skolu dibināšanu 4. pantu. Padome nodrošina, lai šis nolīgums saturētu šās iestādes finansēšanas nosacījumus, it īpaši no Eiropas Patentu biroja puses.
  4 Treffer europarltv.europa.eu  
L-istazzjoni għandu jiżgura li l-pluraliżmu tal-opinjonijiet fil-Parlament Ewropew jiġi rifless, bir-rispett li jixraq lejn is-saħħa relattiva tal-gruppi politiċi, bi qbil ma' politika editorjali newtrali u mhux partiġġjana.
The channel shall ensure that the plurality of opinion in the European Parliament is reflected, with due respect to the relative strengths of the political groups, in accordance with a neutral, non-partisan editorial policy.
La chaîne garantit que la pluralité des opinions au Parlement européen est reflétée, en tenant dûment compte de l'importance relative des groupes politiques, ce dans le respect d'une politique éditoriale neutre et non partisane.
Der Sender gewährleistet, dass unter angemessener Beachtung der jeweiligen Stärke der Fraktionen und nach Maßgabe einer neutralen und unparteiischen Redaktionspolitik die Meinungsvielfalt im Europäischen Parlament widergespiegelt wird.
El canal garantizará que la pluralidad de opiniones en el Parlamento Europeo esté reflejada, con el debido respeto del peso relativo de los grupos políticos, de conformidad con una política editorial neutral e imparcial.
La rete garantisce che si rispecchi la pluralità di opinioni del Parlamento europeo, tenendo in debita considerazione la relativa forza dei gruppi politici, in conformità con una politica editoriale neutra e imparziale.
O canal garantirá que seja reflectida a pluralidade de opiniões no Parlamento Europeu, no devido respeito da importância relativa dos grupos políticos, de acordo com uma política editorial neutra e imparcial.
Ο σταθμός εξασφαλίζει ότι αντικατοπτρίζεται η πολυφωνία απόψεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη σχετική δύναμη των πολιτικών ομάδων σύμφωνα με ουδέτερη, μη παραταξιακή εκδοτική πολιτική.
Het kanaal weerspiegelt de verscheidenheid van meningen binnen het Parlement, rekening houdend met het relatieve gewicht van de politieke fracties en in overeenstemming met een neutraal en onpartijdig redactiebeleid.
Каналът гарантира отразяването на плурализма на мненията в Европейския парламент, като надлежно отчита относителната тежест на политическите групи, в съответствие с неутрална и независима редакционна политика.
Kanál zajišťuje, že je reflektována pluralita názorů v Evropském parlamentu, s patřičným ohledem na relativní sílu politických skupin a v souladu s neutrální a nestrannou vydavatelskou politikou.
Kanalen udformes på en sådan måde, at den styrker interaktivitet mellem Parlamentet og de europæiske borgere. Den giver borgerne mulighed for at udtrykke deres synspunkter om kanalens indhold og for at bidrage til dette indhold.
Telekanal peegeldab arvamuste paljusust Euroopa Parlamendis, võttes arvesse fraktsioonide suhtelist osakaalu, ning lähtub toimetamisel neutraalsusest ja poliitilisest sõltumatusest.
On varmistettava, että kanava kuvastaa Euroopan parlamentin mielipiteiden kirjoa ja että poliittisten ryhmien suhteelliset vahvuudet otetaan asiaankuuluvasti huomioon puolueettoman, poliittisesti riippumattoman toimituskäytännön mukaisesti.
A csatornának hűen tükröznie kell a vélemények Európai Parlamenten belüli sokszínűségét, tiszteletben tartva a képviselőcsoportok viszonylagos súlyát, és egy semleges, részrehajlás nélküli szerkesztői politikát.
Kanalas užtikrina, kad būtų atspindėta nuomonių įvairovė Europos Parlamente, deramai atsižvelgiant į santykinį frakcijų narių skaičių ir laikantis neutralios ir nešališkos redakcinės politikos.
Kanał gwarantuje, że odzwierciedlony jest pluralizm opinii w Parlamencie Europejskim, z należytym uwzględnieniem znaczenia grup politycznych, w poszanowaniu neutralnej i bezstronnej polityki redakcyjnej.
Canalul va fi dezvoltat astfel încât să consolideze interactivitatea dintre Parlament și cetățenii europeni. Acesta va permite cetățenilor să își exprime opiniile privind materialele video de pe acest canal și să își aducă contribuția la acestea.
Kanál odráža pluralitu názorov, ktorá existuje v Európskom parlamente, pričom dôsledne zohľadňuje relatívnu silu politických skupín v súlade s neutrálnou a nestrannou redakčnou politikou.
Postaja zagotavlja prikaz pluralnosti mnenj v Evropskem parlamentu, z dolžnim spoštovanjem relativne zastopanosti političnih skupin, v skladu z nevtralno in nepristransko uredniško politiko.
Kanalen ska återspegla åsiktsmångfalden i Europaparlamentet, samtidigt som de politiska gruppernas relativa styrka beaktas. Kanalen ska följa en neutral och opartisk redaktionspolicy.
TV kanāls atspoguļo viedokļu daudzveidību Eiropas Parlamentā, pienācīgi ņemot vērā politisko grupu savstarpējo spēka samēru, kā arī ievērojot neitrālu un objektīvu redakcijas politiku.
  9 Treffer www.eeas.europa.eu  
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
  4 Treffer www.sarkoidose.ch  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  11 Treffer eeas.europa.eu  
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin.
The Commission attaches great importance to a coherent EU approach to crisis situations, assuring that EC instruments and ESDP actions are complementary. Both local delegations and local partners are closely involved.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Комисията отдава голямо значение на последователния подход на ЕС към кризисни ситуации, който гарантира допълването между инструментите на Съюза и ЕПСО. Местните делегации и местните партньори вземат дейно участие.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Európska únia pripisuje veľký význam ucelenému prístupu EÚ ku krízovým situáciám a garantuje, že nástroje EÚ a činnosti SBOP sa navzájom dopĺňajú. Miestne zastúpenia a partneri sú do tohto procesu úzko zapojení.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
  4 Treffer www.emmaushelsinki.fi  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  4 Treffer www.baier-gmbh.de  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  www.eurid.eu  
b) Jekk huwa stabbilit f’pajjiż barra ż-Żona Ekonomika Ewropea li jkun iddikjarat li jiżgura livell adegwat ta’ protezzjoni bis-saħħa tal-liġi domestika tiegħu jew ta’ l-impenji internazzjonali li jkun ikkommetta ruħu għalihom b’permezz ta’ deċiżjoni meħuda mill-Kummissjoni Ewropea taħt Artikolu 25(6) tad-Direttiva 95/46/KE, irid jikkonforma mal-leġislazzjoni applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data fis-seħħ fil-ġurisdizzjoni fejn ir-Reġistratur huwa stabbilit u għandu jindennizza u jżomm lill-EURid ħieles minn kwalunkwe azzjoni minn terzi, dovuta għal vjolazzjonijiet ta’ tali liġijiet dwar protezzjoni ta’ data relatati mat-tħaddim ta’ dan il-Ftehim;
Comisión Europea conforme a lo dispuesto en el Artículo 25(6) de la Directiva 95/46/CE, deberá cumplir la legislación de protección de datos aplicable y vigente en la jurisdicción en la que tenga su sede el registrador, y deberá resarcir y exonerar de toda responsabilidad a EURid frente a cualquier acción de terceros que se deba a la vulneración de tales leyes de protección de datos en relación con la ejecución de este Contrato; c) En caso de que tenga su sede en un país que no cumpla las condiciones indicadas en los apartados (a) o (b) anteriores, deberá cumplir las cláusulas contractuales estándar adoptadas en virtud de la Decisión de la Comisión Europea 2002/16/CE de 27 de diciembre de 2001 y deberá resarcir y exonerar de toda responsabilidad a EURid frente a cualquier acción de terceros que se deba a la vulneración de tales disposiciones contractuales en relación con la ejecución de este Contrato;
  4 Treffer presse.chateauversailles.fr  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  4 Treffer www.rivalmare.hr  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  4 Treffer www.bachfestleipzig.de  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
Malta houdt contact met de EU-instellingen via zijn permanente vertegenwoordiging in Brussel. Als Maltese "ambassade bij de EU" is het haar voornaamste taak ervoor te zorgen dat de belangen en het beleid van het land zo goed mogelijk worden verdedigd in de EU.
Malta komunicira s institucijama EU-a i preko svojeg stalnog predstavništva u Bruxellesu. Glavna zadaća malteškog „veleposlanstva u EU-u” jest osigurati što djelotvornije zastupanje njezinih državnih interesa i politika u EU-u.
Malta také s orgány a institucemi EU komunikuje prostřednictvím svého stálého zastoupení v Bruselu. Hlavním úkolem tohoto „velvyslanectví při EU“ je zajistit, aby maltské zájmy a politika byly v EU naplňovány co nejúčinněji.
Malta kommunikerer også med EU-institutionerne gennem sin faste repræsentation i Bruxelles. Den fungerer som en "maltesisk EU-ambassade" og har til hovedopgave at sikre, at landets interesser og politikker forfølges så effektivt som muligt i EU.
Malta suhtleb ELi institutsioonidega ka oma Brüsselis asuva alalise esinduse kaudu. Selle ELi juures asuva Malta nn saatkonna peamine ülesanne on tagada riigi huvide ja poliitika võimalikult tõhus järgimine ELis.
Malta pitää yhteyttä EU:n toimielimiin myös Brysselissä sijaitsevan pysyvän edustustonsa kautta. Edustusto on verrattavissa suurlähetystöön, jonka päätehtävänä on ajaa maan etuja ja toimintalinjoja EU:ssa.
Málta a brüsszeli állandó képviseletén keresztül is kapcsolatot tart az uniós intézményekkel. A brüsszeli állandó képviselet tulajdonképpen nagykövetségi funkciót lát el: feladata, hogy az ország érdekeit és céljait a lehető leghatékonyabban érvényesítse az EU-ban.
Malta utrzymuje stały kontakt z instytucjami UE również za pośrednictwem swojego Stałego Przedstawicielstwa w Brukseli. Jest to swego rodzaju ambasada Malty przy UE, której głównym zadaniem jest dbanie o to, by interesy kraju i jego polityka były w UE jak najskuteczniej realizowane.
Comunicarea dintre Malta și instituțiile UE se desfășoară și prin reprezentanța permanentă din Bruxelles. Reprezentanța acționează ca o „ambasadă” a Maltei – principala sa sarcină este de a se asigura că interesele și politicile țării sunt luate în calcul într-un mod cât mai eficient în UE.
Malta komunikuje s inštitúciami EÚ aj prostredníctvom svojho stáleho zastúpenia v Bruseli. Jeho hlavnou úlohou ako „veľvyslanectva Malty pri EÚ“ je zabezpečiť, aby sa záujmy a politiky krajiny čo najúčinnejšie presadzovali v EÚ.
Stiki Malte z institucijami EU potekajo prek njenega stalnega predstavništva v Bruslju. Glavna naloga tega malteškega „veleposlaništva v EU‟ je skrbeti, da se malteški interesi in politike v Evropski uniji kar najučinkoviteje uresničujejo.
Malta för också en dialog med EU-institutionerna genom sin ständiga representation i Bryssel. Den fungerar som Maltas ”ambassad” i EU och ska bevaka landets intressen i EU.
Maltas pastāvīgā pārstāvniecība Briselē nodrošina saikni starp Maltu un ES struktūrām. Tās kā “Maltas vēstniecības ES” galvenais uzdevums ir pēc iespējas efektīvāk pārstāvēt savas valsts intereses un politiku ES.
Bíonn Málta i dteagmháil freisin le hinstitiúidí an Aontais Eorpaigh tríd an mbuanionadaíocht atá aige sa Bhruiséil. Sin "ambasáid Mhálta chuig an Aontas Eorpach" agus is é is príomhchúram di deimhin a dhéanamh de go bhfuil leasanna agus beartais na tíre á gcur chun cinn go héifeachtach san Aontas Eorpach.
  www.farmland-thegame.eu  
Jiħtiġilhom ukoll jissoċjalizzaw ma' annimali oħrajn, bħalma aħna jiħtiġilna li niltaqgħu ma' ħbiebna! Int u tilgħab il-logħba, se tiskopri billi tikklikkja l-buttuna "Ħajja ta' Annimali" sensiela ta' ħjiliet li għandhom jgħinuk biex tiżgura livell għoli ta' benesseri ta' annimali!
Los animales necesitan comida y agua, pero también un alojamiento en buenas condiciones, espacio por el que moverse y comportarse de manera natural, materiales con los que jugar y un entorno seguro. También necesitan relacionarse con otros animales, ¡al igual que tú necesitas estar con tus amigos! ¡Mientras juegas, descubrirás, haciendo clic en el botón “Vida de los animales”, varias pistas que te ayudarán a asegurar un buen nivel de bienestar animal!
Os animais precisam de alimentos e de água, mas também precisam de boas condições de alojamento, espaço para se movimentarem e comportarem de forma natural, materiais com os quais possam brincar e um ambiente seguro. Precisam também de conviver com os outros animais, tal como tu precisas de estar com os teus amigos! Enquanto estiveres a jogar, vais descobrir, ao clicar no botão "A Vida dos Animais", uma série de pistas que te irão ajudar a assegurar um bom nível de bem-estar animal!
Zvířata potřebují krmení a vodu, ale také dobré ustájení, prostor k pohybu a přirozenému chování, nejrůznější materiály na hraní a bezpečné prostředí. Také potřebují kontakt s ostatními zvířaty, stejně jako vy potřebujete být se svými kamarády. Když při hraní hry kliknete na tlačítko „Život zvířat“, zobrazí se vám rady, které vám pomohou zajistit pro zvířata na statku dobré životní podmínky.
Dyr har brug for mad og vand, men også gode staldforhold, plads til at bevæge sig og opføre sig naturligt på, noget at lege med og sikre omgivelser. De har også behov for at være sammen med andre dyr, præcis som du har behov for at være sammen med dine venner! Mens du spiller, kan du ved at trykke på knappen "Dyrenes liv" få en række tips til, hvordan du sørger for, at dyrene har det godt!
Loomad vajavad toitu ja vett, aga samuti häid elamistingimusi, ruumi ringiliikumiseks ja loomuomaseks käitumiseks, mängimisvõimalusi ja turvalist keskkonda. Ühtlasi peavad nad saama suhelda teiste loomadega, täpselt nagu sina pead saama oma sõprade seltsis aega veeta! Mängides leiad nupule „Loomade elu” klõpsates erinevaid vihjeid, mis aitavad sul tagada loomade jaoks kõrge heaolu taseme!
Ruoan ja veden lisäksi eläimet tarvitsevat hyvät asuinolosuhteet sekä tilaa liikkua vapaasti ja käyttäytyä lajilleen luonnollisella tavalla. Lisäksi ne tarvitsevat virikkeitä ja materiaaleja leikkimiseen sekä turvallisen ympäristön. Niiden täytyy myös saada seurustella muiden eläinten kanssa ihan samalla tavalla kuin sinunkin täytyy saada leikkiä ja viettää aikaa omien ystäviesi kanssa! Kun pelaat peliä, napsauta painiketta ”Eläinten elämä”, niin saat neuvoja, joiden avulla voit varmistaa, että hoitamasi eläimet voivat hyvin!
Az állatoknak ételre és vízre van szüksége, de a megfelelő szálláskörülmények, a természetes viselkedéshez és mozgáshoz szükséges tér, a játékhoz szükséges kellékek és a biztonságos környezet is fontos a számukra. Szintén fontos, hogy más állatokkal is kapcsolatban legyenek, ugyanúgy, ahogy neked is szükséged van a barátaiddal együtt töltött időre. Játék közben „Az állatok élete” gombra kattintva segítséget kaphatsz a magas szintű állattartás biztosításához.
Dyr trenger mat og vann, men også gode oppstallingsforhold, plass til å bevege seg på en naturlig måte, noe å leke med og et trygt miljø. De trenger også å være sammen med andre dyr, akkurat som du trenger å være sammen med dine venner! Når du spiller spillet kommer du, ved å klikke på knappen “Dyrenes liv”, finne mange tips som hjelper deg å passe på at dyrene har det bra.
Animalele au nevoie nu numai de hrană şi de apă, ci şi de adăposturi confortabile, de un spaţiu în care să se poată mişca în voie, de obiecte cu care să se poată juca şi de un mediu sigur. În plus, au nevoie să intre în contact cu alte animale, aşa cum şi tu ai nevoie să ieşi cu prietenii! Pe măsură ce înaintezi în joc, poţi face clic pe butonul „Viaţa animalelor” pentru a afla o serie de informaţii care te vor ajuta să le asiguri un nivel ridicat de bunăstare animalelor de care ai grijă.
Poleg hrane in vode potrebujejo živali tudi dobre bivalne pogoje, torej dovolj prostora za prosto gibanje in naravno vedenje, možnosti za igranje in varno okolje. Tako kot se ti družiš s svojimi prijatelji, se morajo tudi živali družiti med sabo. Med igro lahko s klikom ikonice „Življenje živali“ dobiš veliko koristnih nasvetov. Če jim boš sledil, se bodo tvoje živali dobro počutile.
Dzīvniekiem vajadzīga ne tikai barība un pārtika, bet arīdzan labi dzīves apstākļi, vieta, kur kustēties un dabiski izturēties, kaut kas, ar ko spēlēties, un droša vide. Viņiem arī gribas biedroties ar citiem dzīvniekiem, tāpat kā tev patīk būt kopā ar draugiem! Spēlējot šo spēli, tu vienmēr vari noklikšķināt uz pogas "Dzīvnieku dzīve" un smelties idejas, kā nodrošināt dzīvnieku labturību.
1 2 Arrow