scure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'114 Results   386 Domains   Page 7
  27 Hits arabic.euronews.com  
La Cina dichiara guerra alle pratiche anticoncorrenziali. L’ultimo settore a cadere sotto la scure dell’antitrust di Pechino (oggi alle prese con indagini… 07/08/2013
China has fined a number of milk powder makers for price fixing. Six companies faced penalties after they were accused of restricting competition and… 07/08/2013
Le secteur du lait est décidément miné par les scandales. Après le vent d’inquiétude sur le lait contaminé en Chine, les accusations de Pékin pour entente… 07/08/2013
Nach dem Milchskandal der Preisskandal: Pekings Kartellwächter haben gegen sechs Hersteller von Babynahrung 80 Millionen Euro Strafe verhängt. Sie sollen… 07/08/2013
China impone fuertes multas a seis empresas de leche infantil por acordar los precios, en un sector repleto de escándalos. El neozelandés Fonterra, el francés… 07/08/2013
Uma pessoa morreu e várias ficaram feridas num impressionante acidente numa autoestrada chinesa, capturado por câmaras de vigilância. As imagens do interior… 08/08/2013
قتل شخص وأصيب ثلاثة أخرون بجروح خطيرة في حادث مروع لحافلة كانت تقل ركابا في مقاطعة تشجيانغ في الصين، كاميرات المراقبة وثقت للحادث الذي تعرضت له الحافلة اثناء… 08/08/2013
Οι παλαιοντολόγοι ανακάλυψαν το απολίθωμα ενός αγνώστου μέχρι σήμερα μακρινού προγόνου των θηλαστικών, που ζούσε πριν από περίπου 165 εκατ. χρόνια, παρέα με… 08/08/2013
دولت چین شرکت های تولید شیر خشک در این کشور را ۶۷۰ میلیون یوان، معادل ۱۱۰ میلیون دلار جریمه کرد. مقامات مسئول می گویند این جریمه به خاطر محدود کردن رقابت و… 07/08/2013
A kínai hatóságok hat külföldi bébitejpor gyártójára összesen 110 millió dolláros büntetést szabtak ki, mert azok egymás között megegyeztek az árakban… 07/08/2013
Son zamanlarda süt tozu skandalları ile anılan Çin’de yönetim, 6 süt ürünleri şirketine fiyatlar üzerinde tekel oluşturmak ve haksız rekabete neden olmak… 07/08/2013
Камери відеоспостереження у салоні китайського туристичного автобуса, який потрапив в аварію минулого тижня, зафіксували момент його зіткнення з вантажівкою… 08/08/2013
  2 Hits www.l-d-b.com  
Se vuoi una foto vecchio stile, dall'aspetto sgranato puoi fermarti qui. Se, invece, desideri uno scatto preciso e nitido, prosegui e usa un'impostazione più potente che ripulirà l'immagine, prestando particolare attenzione alle aree scure.
Easy Photo Denoise limpiará tus fotografías con poca luz automáticamente, primero arreglará las machas de color al aplicar un filtro cromático especial que busca el color del ruido y deja en paz todos los detalles finos, si lo que buscas es tomar una fotografía que parezca antigua y tomada con una cámara tradicional, puedes detenerte ahí, si quieres una fotografía nítida, limpia y clara sigue adelante y utiliza una configuración más fuerte para arreglar la fotografía poniendo especial énfasis en las áreas oscuras.
  bigfish.ro  
ARCERA AGRITURISMOPosizione: Nel Borgo Medievale di Forcella (AP), circondata da una anello di rocce scure, le torri medievali, che oggi ospitano l’agriturismo, scoprono le vede vallata e Castel di Luco.
Lage: In dem mittelalterlichen Dorf Forcella (AP), umgeben von einem Ring von dunklen Felsen, die mittelalterlichen Türme (J.1700) gehoeren zum Bauernhof.Sie werden das Tal und Castel di Luco entdecken. 5 km von der Kurstadt Acquasanta Terme, einfach über die nahe...
  www.tropimed.com  
Percorri a piedi uno dei numerosi sentieri, visita la formazione rocciosa delle Tre Sorelle (Three Sisters), impara a conoscere il mondo degli aborigeni con un tour di carattere culturale, lasciati trasportare dalle scure acque fredde durante un'escursione in canoa o semplicemente attraversale e godi al massimo dei magnifici panorami che ti si presentano continuamente davanti.
Die Blue Mountains sind der wohl charakteristischste Ort in New South Wales außerhalb von Sydney und sind daher ein guter Grund, die Strecke von Sydney in Richtung Hunter Valley zu fahren. Benannt sind die Berge nach dem bläulichen Schleier, der sich auf das dortige Gebiet legt, und so sind sie geradezu ein Spielplatz für all jene, die spektakuläre Kulissen und die freie Natur lieben. Hier können Sie auf einem der unzähligen Wege durch die Berge wandern, die berühmte Felsformation Three Sisters besuchen, bei einer Führung etwas über die Kultur der Aborigines lernen, bei einer abenteuerlichen Canyontour in dunkles, blaues Wasser springen oder einfach nur fahrend die vielen schönen Landschaften genießen.
De Blue Mountains zijn buiten Sydney om mogelijkerwijs het meest tot de verbeelding sprekende gedeelte van New South Wales, en zijn een belangrijke reden om voor de meer schilderachtige route van Sydney naar de Hunter Valley te kiezen. Vernoemd naar de blauwachtige nevel die op de streek neerdaalt, is dit berggebied een waar paradijs voor diegenen die van spectaculair natuurschoon en het buitenleven houden Maak een wandeling over een van de talrijke paden in de bergen, bezoek de beroemde Three Sisters rotsformatie, leer meer over de cultuur van de Aboriginals, neem een duik in het koele donkere water tijdens een avontuurlijk canyoning avontuur of baan je eenvoudig een weg door de bergen terwijl je bij iedere bocht kunt genieten van het prachtige natuurschoon.
  www.sport-fotografie.de  
Le superfici pulite e lucidate con Perfect-Cut 98 vanno preservate con Wachspolish Rosé 5 o Perfect Pearl 95. In caso di vernici molto particolari o scure si raccomanda l'utilizzo di Wachspolish violett 22.
Condition the surfaces cleaned and polished with Perfect-Cut 98 with Wachspolish Rosé 5 or Perfect Pearl 95. In case of tricky or dark paints, using Wachspolish violett 22 is recommended. For holograms (polish shimmer) also Wachspolish Super 3 Nr. 9 can be used. These polishes can be processed with Exzenter-Poliermaschine Z.15.
Protéger durablement, à l’aide du Wachspolish Rosé 5 ou du Perfect Pearl 95, les surfaces polies grâce au Perfect-Cut 98. Pour les surfaces sombres ou très délicates, privilégier l’utilisation du Wachspolish violett 22. Pour les hologrammes (polissage brillant), utiliser également le Wachspolish Super 3 Nr. 9. Le présent polissage peut être travaillé de nouveau grâce à la Exzenter-Poliermaschine Z.15.
  4 Hits www.iceman.it  
La sopraveste era indossata con il pelo rivolto all’esterno. L’alternanza di strisce di pelliccia scure e chiare donava a questo indumento un particolare effetto ottico.
The coat was worn with the fur side out. Darker stripes were alternated with lighter ones to produce a striking pattern.
Der Mantel wurde mit der behaarten Seite nach außen getragen. Durch den Wechsel von dunklen und hellen Fellstreifen erzielt das Kleidungsstück eine besondere optische Wirkung.
  5 Hits www.hotel-santalucia.it  
Situato a soli 800 metri dalle spiagge di Tassimirin e di Coeira sull'Ilha de Boipeba, la Pousada Casa da Edinha è una pensione con la connessione WiFi gratuita. Tutte decorate nei colori della terra e con piastrelle scure, le camere presentano una TV, un'area salotto e un bagno privato con doccia e asciugamani.
Located only 800 metres from the Tassimirin and Coeira beaches of Ilha de Boipeba island, Pousada Casa da Edinha offers a guest house with free Wi-Fi access. Styled in earth tones and dark tile floors, rooms provide a TV and a seating area. Featuring a shower, the private bathroom also comes with towels. From the patio, guests can enjoy a view to the garden. Extras include a minibar and satellite channels. At Pousada Casa da Edinha there is 24-hour front desk, a garden and a terrace. Breakfast i...s include and served in the guest house's rustically-styled eating area. The property is 5,5 km from Morere Beach and 8 km from Bainema Beach.
La maison d'hôtes Pousada Casa da Edinha vous accueille à seulement 800 mètres des plages de Tassimirin et de Coeira de l'île Ilha de Boipeba. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement. Décorées dans des tons ocre et dotées de carrelage sombre, les chambres disposent d'une télévision et d'un coin salon. Les salles de bains privatives sont pourvues d'une douche et de serviettes. De la terrasse, vous pourrez profiter d'une vue sur le jardin. Un minibar et les chaînes par satellite sont dispo...nibles. Le Pousada Casa da Edinha propose en outre une réception ouverte 24h/24, un jardin et une terrasse. Compris dans le tarif, le petit-déjeuner est servi dans le coin repas de style champêtre de la maison d'hôtes. L'établissement se situe à 5,5 km de la plage de Morere et à 8 km de la plage de Bainema.
Auf der Insel Ilha do Boipeba, nur 800 m entfernt von den Stränden Tassimirin und Coeira, erwartet Sie die Pension Pousada Casa da Edinha. WLAN steht kostenfrei zu Ihrer Verfügung. Die Zimmer sind in Erdtönen gestaltet und mit dunklen Fliesenböden ausgestattet. Sie beinhalten einen TV und einen Sitzbereich. Im eigenen Bad mit Dusche liegen Handtücher für Sie bereit. Von der Terrasse genießen Sie Gartenblick. Zu den Annehmlichkeiten gehören eine Minibar und Sat-TV. Die Pousada Casa da Edinha verf...ügt über eine 24-Stunden-Rezeption, einen Garten und eine Terrasse. Das Frühstück ist inbegriffen und wird im Speisebereich der Pension serviert, der im Landhausstil gestaltet ist. Die Unterkunft liegt 5,5 km vom Strand Morere und 8 km vom Strand Bainema entfernt.
La Pousada Casa da Edinha ocupa una casa con conexión Wi-Fi gratuita a solo 800 metros de las playas Tassimirin y Coeira, en la isla de Ilha de Boipeba. Las habitaciones tienen una decoración en tonos tierra e incluyen suelo de baldosa oscura, TV y zona de estar. El baño privado dispone de ducha y toallas. El patio ofrece vistas al jardín. También hay minibar y TV vía satélite. La Pousada Casa da Edinha alberga recepción 24 horas, jardín y terraza. El desayuno está incluido y se sirve en la zona... de comedor del establecimiento, que tiene una decoración de estilo rural. El alojamiento está a 5,5 km de la playa de Morere y a 8 km de la playa de Bainema.
Pousada Casa da Edinha ligt op slechts 800 m van de Tassimirin en Coeira stranden van het eiland Ilha de Boipeba. Het pension biedt een pension met gratis WiFi. De kamers zijn ingericht in aardetinten en donkere tegelvloeren en voorzien van een televisie en een zithoek. De eigen badkamer is uitgerust met een douche en handdoeken. Vanaf de patio kunt u genieten van het uitzicht op de tuin. Tot de extra's behoren een minibar en satellietzenders. Pousada Casa da Edinha beschikt over een 24-uursrece...ptie, een tuin en een terras. Het ontbijt wordt geserveerd in de rustieke eetzaal van het pension. De accommodatie ligt op 5,5 km van Morere Beach en op 8 km van Bainema Beach.
  5 Hits www.ghvv.it  
Devo essere sincera: se non fosse stato specificato che si trattava della nostra Jane non sarei MAI riuscita a riconoscerla…..ha delle sopracciglia assurdamente scure!!!
I must be honest: if it wasn’t specified that it was ourJane I would NEVER be able to recognize her ….. she has absurdly dark eyebrows!
  www.domaine-chaumont.fr  
Figure allo stesso tempo scure e atemporali, strane e protettrici, le sculture di Christian Lapie catturano inesorabilmente lo sguardo grazie alla straordinaria e universale presenza che emanano.
Die Skulpturen von Christian Lapie, gleichermaßen düstere und zeitlose, fremdartige und schützende Figuren, ziehen unweigerlich den Blick durch ihre starke, universale Präsenz auf sich.
  4 Hits www.archaeologiemuseum.it  
La sopraveste era indossata con il pelo rivolto all’esterno. L’alternanza di strisce di pelliccia scure e chiare donava a questo indumento un particolare effetto ottico.
The coat was worn with the fur side out. Darker stripes were alternated with lighter ones to produce a striking pattern.
Der Mantel wurde mit der behaarten Seite nach außen getragen. Durch den Wechsel von dunklen und hellen Fellstreifen erzielt das Kleidungsstück eine besondere optische Wirkung.
  venicexplorer.net  
Melanzane lunghe belle lucide e scure
Long, glossy and dark aubergines
  7 Hits www.kendris.com  
Forti differenze cromatiche grazie a parti di massello scure (faggio, frassino)
Strong variances in colour, with dark heartwood (Beech, Ash)
De fortes différences de couleur dues au cœur foncé (hêtre, frêne)
  www.swatchgroup.com  
Cinturino: silicone grigio semi-trasparente con stampe grigie scure e nere
Strap: semi-transparent grey silicone with dark grey and black prints
Bracelet: silicone gris semi-transparent avec motifs gris foncé et noirs
Armband: Halbtransparentes graues Silikon mit dunkelgrauem und schwarzem Druck
  www.beachfashionshop.com  
Una protezione solare dovrebbe fare di più che limitarsi a proteggere dai raggi UV. Un effetto anti-invecchiamento, effetto opacizzante e prevenzione di macchie scure sono proprietà che devono figurare fra le caratteristiche di una buona protezione solare.
Beachwear, dream holidays and sun protection – an inseparable trio. Concerning sunscreen for the face I have some advice I would like to share with you. Because for my face only the best is good enough! A sunscreen should do more than simply protect from UV rays. An anti-aging effect, matting effect and prevention of dark spots should also be among the features of a good sun protection. Nevertheless, numerous tests show that not necessarily the most expensive care products offer the highest quality. Less expensive sunscreens often are dramatically better! Get smart before buying – it’s worth it!
Vêtements de plage, vacances de rêve et protection solaire: un trio inséparable. En ce qui concerne les protections solaires pour le visage, je peux vous donner quelques conseils. Car pour mon visage, seul le meilleur est acceptable! Un écran solaire devrait faire bien plus que vous protéger uniquement des rayons UV. Un effet anti-âge, un effet mat et la prévention contre les taches brunes devraient figurer parmi les caractéristiques d’une bonne crème solaire. Toutefois, de nombreux tests montrent que ce n’est nécessairement les soins les plus onéreux qui sont ceux de meilleure qualité.  Des écrans solaires plus économiques sont parfois nettement plus efficaces! Pensez avant d’acheter, cela vaut le coup!
Beachwear, Traumurlaub und Sonnenschutz – ein unzertrennliches Dreigespann. Gerade beim Sonnenschutz für das Gesicht habe ich einige lehrreiche Erfahrungen gemacht, die ich gerne mit Euch teilen möchte. Besonders bei der Gesichtspflege ist das Beste gerade gut genug! Eine Sonnenschutzcreme muss meines Erachtens mehr können, als nur vor UV-Strahlen zu schützen. Ein Anti-Age-Effekt, mattierende Wirkung und Vorbeugung von Pigmentflecken sollte auch zu den Eigenschaften eines guten Sonnenschutzes gehören. Dennoch beweisen zahlreiche Tests, dass nicht zwingend die teuersten Pflegeprodukte auch gleichzeitig die hochwertigsten sind. Kostengünstigere Sonnenschutzcremes schneiden sogar oft wesentlich besser ab! Informieren Sie sich also vor dem Kauf – es lohnt sich!
Moda de playa, vacaciones de ensueño y protección solar: un trío inseparable. Sobre la protección solar para el rostro he tenido ya varias experiencias que hoy me gustaría compartir con vosotras. Especialmente para el cuidado de la cara toda protección es poca. En mi opinión, una crema de protección solar debe ser más que un mero filtro contra los rayos ultravioleta. Una buena protección contra el sol debe incluir entre sus propiedades el efecto anti arrugas, ser mate y evitar las manchas de pigmentación. Sin embargo numerosos tests demuestran que no siempre los productos de belleza más caros son los mejores. Cremas de protección solar más baratas muestran a menudo mejores efectos. Infórmate antes de comprar, ¡merece la pena!
Пляжная одежда, отдых мечты и защита от солнца – неразделимое трио. Относительно солнцезащитного крема для лица у меня есть для вас совет. Так как для моего лица – хорошо только самое лучшее! Солнцезащитный крем должен делать больше, чем просто защищать от ультрафиолетовых лучей. Антивозрастной и корректирующий эффекты, профилактика пигментных пятен также должны быть в числе характеристик хорошей защиты от солнца. Тем не менее, многочисленные исследования показывают, что не всегда самые дорогие продукты по уходу предлагают высокое качество. Менее дорогие солнцезащитные кремы зачастую — значительно лучше! Подумайте перед покупкой — оно того стоит!
  2 Hits www.toscanaovunquebella.it  
L’abete iniziò a risplendere, irradiava raggi candidi, Ratchis, principe dei Longobardi, si avvicinò. In cima all’abete il re vide stagliarsi la figura del Salvatore e proprio in quel punto costruì con le pietre scure della montagna una chiesa destinata a vincere i secoli.
At the foot of a mountain, there once was a silver fir. The tree remained in the shadows, waiting for a king. One day, 1300 years ago, the king arrived. The fir began to shine, radiating snow-white rays, and Ratchis, the Lombard prince, approached. At the top of the spruce, the king saw the silhouetted figure of the Saviour and on that spot, he used the dark stones to build a mountain church destined to survive the centuries. Thus the Abbazia di San Salvatore was born from this splendid Greek cross crypt, which in the shadow and secret of its 36 columns has cherished, for over 1,000 years, the Amiatina Bible - the oldest and most authoritative manuscript, translated into Latin by St. Jerome. Around the church, Abbadia flourished, whose narrow dark stone alleys are still illuminated once a year by the splendour of the Fiaccole, large pyres of wood that burn on Christmas Eve, forever alluding to the splendour of that ancient tree and the forgotten wonder of a king...
  www.madgallery.net  
Lo studio di Buchwald, dove crea meticolosamente i suoi oggetti immortali, si trova a Berlino all'interno di un edificio industriale d'altri tempi, caratterizzato da mattoni, ampie finestre, scale scure, antichi interruttori elettrici e cicatrici visibili dalla Seconda Guerra Mondiale.
Buchwald's studio, where he meticulously creates everlasting objects, is located in Berlin inside an old-time industrial building outfitted with bricks, large windows, dark staircases, antique electric switches, and visible scars from World War II. The entrance is stuffed with steel bars and metal plates. In the heart of his studio, the walls are lined with comprehensive sketches and work tables covered with lathes, welders, and hand tools – all the skilled artist needs to imprint his characteristic look onto raw materials.
L'atelier de Frank, où il conçoit avec précision ses objets quasi éternels, se situe dans un ancien bâtiment industriel en briques avec de grandes fenêtres, des escaliers sombres, de vieux interrupteurs électriques ; et qui porte encore des traces visibles de la Seconde Guerre mondiale. L'entrée est encombrée de barres d'acier et de plaques de métal. Dans la partie centrale de son atelier, les murs sont recouverts de croquis et les tours à métaux, appareils de soudure et autres outils manuels nécessaires à l'artiste pour imprimer sa patte dans le métal, s'amoncellent sur les tables de travail.
Das Designstudio, in dem Buchwald sorgfältig zeitlose Objekte kreiert, befindet sich in Berlin in einem alten Industriegebäude mit Backsteinoptik, großen Fenstern, dunklen Treppenhäusern, alten Lichtschaltern und sichtbaren Spuren des Zweiten Weltkriegs. Im Eingangsbereich befindet sich ein Chaos an Stahlstäben und Metallplatten. In der Mitte seines Ateliers sind die Wände mit Skizzen gepflastert und die Werkbänke sind voll von Drehbänken, Schweißgeräten und anderen Werkzeugen – alles, was der geübte Künstler braucht, um Rohmaterialien seine Handschrift zu verpassen.
El estudio de Buchwald, donde crea de forma meticulosa objetos perdurables, está situado en Berlín, dentro de un antiguo edificio industrial de ladrillo, grandes ventanas, oscuras escaleras, antiguos interruptores eléctricos y cicatrices visibles de la II Guerra Mundial. La entrada está repleta de barras de acero y discos de metal. En el corazón de su estudio, las paredes están forradas de bocetos completos y las mesas de trabajo cubiertas de tornos, soldadoras y herramientas manuales: todo lo que un habilidoso artista necesita para imprimir su mirada característica en las materias primas.
ويقع استديو بوشوالد حيث يتم إنتاج القطع الخالدة في برلين داخل بناية صناعية عتيقة، تُميزها الأحجار والنوافذ الكبيرة والسلالم الداكنة والمفاتيح الكهربائية الفريدة من نوعها، فضلاً عن الآثار الواضحة التي خلفتها الحرب العالمية الثانية. تزين المدخل قضبان فولاذية وألواح معدنية. أما في قلب الاستديو، فتقع الجدران التي تتوازى مع الرسومات المُفصلة وطاولات الأعمال المُغطاة بالمخارط ومعدات اللحام والأدوات اليدوية – وهي جميعها أدوات تلزم الفنان الماهر لكي يضفي شخصيته على المواد الخام.
Студия, в стенах которой рождаются непреходящие дизайнерские шедевры, расположена в Берлине, в старом кирпичном промышленном здании с большими окнами, темными лестницами и выключателями, сохранившимися с прошлого века. На нем даже видны повреждения времен Второй мировой войны. Вход в здание перегорожен стальными прутьями и листами металла.  Стены мастерской Бухвальда увешаны эскизами, здесь стоят токарные станки, сварочные автоматы, верстаки с ручными инструментами – все, что может потребоваться для воплощения в материале любого оригинального замысла.
  2 Hits www.puertodeceuta.com  
Gole scure, cascate fragorose che ricadono in profondità. Questi sono i segni caratteristici esteriori dei paesaggi adatti al torrentismo in Osttirol. Rafting – una lotta con le onde e i remi con il massimo fattore divertimento.
Dark gorges, waterfalls thundering into the depths below. These are the exterior features of the canyoning landscapes in East Tyrol. Rafting – is battling with the waves and paddling in a group, enjoying the highest fun factor of all.
  www.2wayradio.eu  
Le foreste più scure del mondo ospitano i Ragni Enormi. Queste creature velenose raggiungono dimensioni impressionanti, succhiano i fluidi vitali della preda e si lasciano alle spalle solo brandelli di pelle e ossa.
Les forêts les plus sombres du monde abritent les araignées géantes. Ces créatures venimeuses atteignent une taille gigantesque, et aspirent la vie de leurs proies en ne laissant derrière que la peau flétrie sur les os. Une araignée géante adulte est plus grande qu'un Troll, son corps entier recouvert d'une fine carapace de chitine. Les morsures des araignées géantes sont venimeuses et paralysent leurs proies. Seuls les plus téméraires iraient les dénicher, tels les chamans gobelins des Forêts, qui font preuve d'un spectaculaire manque de bon sens. Un chaman doué et béni par la Déesse Araignée en reviendra saint et sauf, et récompensé d'une couvée de bébés araignées. Ces viles créatures, qui atteignent la taille d'une tête de cheval dès la naissance, peuvent être élevées et entraînées. Une fois adultes, ces Araignées géantes font une bonne monture pour les guerriers les plus forts de la tribu.
Die dunkelsten Wälder der Welt sind die Heimat der Gigantulas, giftiger Kreaturen von enormer Größe. Sie sind gefürchtete Jäger, die ihre Beute aussaugen und nur verschrumpelte Überreste zurücklassen. Eine ausgewachsene Gigantula ist größer als ein Troll und ihr ganzer Körper ist mit Chitinplatten bedeckt. Alle Gigantulas besitzen giftige Fänge, mittels derer sie ihre Beute zu lähmen vermögen. Nur Wahnsinnige würden das Jagdrevier einer solchen Kreatur freiwillig betreten - und so überrascht es nicht im Mindesten, dass die närrischen Schamanen der Waldgoblins genau dies tun. Ein begnadeter Schamane, der wahrlich vom Spinnengott berührt wurde, endet dabei nicht als lebloser und vertrockneter Leib, sondern wird stattdessen mit einem Gelege Jungspinnen beschenkt. Ausgewachsen sind diese Gigantulas dann die verehrten und hochgeschätzten Reittiere der mächtigsten Krieger des Goblinstammes. Die Spinnen dieser üblen Brut besitzen dabei schon die Größe von Pferdeköpfen, können aber abgerichtet und ausgebildet werden.
Гигантские пауки живут в самых темных и глухих лесах Старого Света. Они вырастают до огромных размеров, высасывая соки своих жертв и оставляя от них только кожу да кости. Взрослый гигантский паук превосходит размерами тролля, а его хитиновый панцирь не уступает в прочности доспехам. Все виды этих пауков ядовиты: они используют яд, чтобы парализовать своих жертв. Искать встречи с этими чудовищами могут лишь безрассудные глупцы, к которым, бесспорно, относятся и шаманы лесных гоблинов. Особо выдающийся шаман, благословленный Паучьим богом, может избежать смертельного укуса и получить в свое распоряжение выводок паучат: недавно появившиеся на свет, они обычно не крупнее конской головы. Когда шаман вырастит и обучит их, они станут скакунами лучших воинов племени.
En karanlık ormanların Devasa Örümceklerin evi olduğu bilinir. Bu zehirli yaratıklar devasa boyutlara ulaşır, düşmanlarının hayat suyunu emer ve onları deriden, kemikten bir kabuk gibi bırakır. Yetişkin bir Devasa Örümcek bir Trolden daha iridir ve tüm vücudu kitinden zırhlarla kaplıdır. Tüm Devasa Örümceklerin düşmanlarını felç eden zehirli ısırıkları vardır. Ancak en budala kişiler onları bulmaya çalışır; Orman Goblin Şamanları da mantıksızlıklarıyla bu kategoriye kolayca dahil olurlar. Örümcek Tanrı'nın kutsamasına sahip bir Şaman ise cansız bir kabuk olmak yerine, bir bölük örümcek yavrusuyla ödüllendirilir. Bu fena yavrular- her biri halihazırda bir atın kafası kadardır - ehlileştirilip eğitilebilir. Erişkinliğe ulaşan Devasa Örümcekler ise saygıdeğer binekler haline getirilir ve bir Goblin kabilesinin en saygın savaşçılarını taşır.
  7 Hits www.loveinstremy.com  
Il suo moderno design dalle linee fluide e filanti è caratterizzato dallampia visiera protettiva fissata al casco tramite due grandi e circolari ghiere scure, che diventano lelemento stilistico che contraddistingue questo originale Jet.
One of the new products for 2018 is the Cool U8 helmet, a practical jet designed for urban use. Its modern design with flowing, aerodynamic lines is characterised by the wide protective visor attached to the helmet with two large dark metal rings for which this original jet helmet stands out.
  8 Hits fr.euronews.com  
Ombre scure si addensano nel cielo dell’economia francese. L’INSEE, l’ufficio nazionale di statistica, ha rivisto al ribasso le già modestissime previsioni… 22/03/2013
There has been confirmation that Italy’s economy contracted by 0.9 percent in the final three months of last year from the previous quarter. That is in line… 11/03/2013
Après avoir diagnostiqué une quasi stagnation de l‘économie française durant le premier semestre 2013, l’INSEE, l’Institut national de la statistique et des… 22/03/2013
Die Aussichten in der französischen Wirtschaft sind schon länger trüb. Die jüngsten Zahlen bestätigen den Trend: Dem französischen Statistikamt INSEE zu Folge… 22/03/2013
El paro en Grecia alcanza el 27 por ciento de la población activa, en cifras del instituto de estadísticas todavía de enero. Respecto al mes de diciembre, se… 11/04/2013
De recorde em recorde. Na Grécia, a taxa de desemprego atingiu, em janeiro, os 27,2%, ou seja, mais 1,5% do que em dezembro. O desemprego na Grécia… 11/04/2013
بار دیگر رکورد نرخ بیکاری در یونان شکسته شد. مطابق آمار و ارقام منتشر شده توسط آژانس آمار یونان نرخ بیکاری در این کشور در ماه ژانویه گذشته به ۲۷.۲ درصد… 11/04/2013
2011’in üçüncü çeyreğinden bu yana önemli bir büyüme kaydedemeyen Fransız ekonomisini 2013’te de pek parlak günler beklemiyor. Bu yılın ilk çeyreğinde sabit… 22/03/2013
Рівень безробіття у Греції на початку року сягнув 27,2%. Це – рекордно високі показники для єврозони. Загалом від моменту загострення кризи 2009 р. рівень… 11/04/2013
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow