vu en – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      837 Results   449 Domains   Page 10
  www.lotrify.com  
Vu en dernier
Zuletzt angesehen
  2 Hits www.stefanel.com  
Après quelques années dans le sport automobile, je travaillais en Amérique du Sud et j’avais la responsabilité de la fiabilité des moteurs des voitures sur route mais j’avais l’impression qu’il me manquait quelque chose de l’ADN du sport automobile. C’est alors que j’ai vu en août 2013 une annonce de Hyundai Motorsport cherchant un ingénieur de développement de moteur.
Nach ein paar Jahren im Motorsport arbeitete ich in Südamerika und war für die Zuverlässigkeit der Motoren von Straßenfahrzeugen verantwortlich, aber ich hatte das Gefühl, dass ich die DNA des Motorsports vermisste. Dann sah ich im August 2013 eine Anzeige von Hyundai Motorsport für einen Ingenieur für die Motorenentwicklung. Zufälligerweise war ich in Europa und hatte einen längeren Aufenthalt in Frankfurt, was mir einen Besuch des Werkes ermöglichte, und zwei Wochen später hatte ich meinen Vertrag! Das Unternehmen war neu, aber ich war Feuer und Flamme, mit einem offiziellen WRC-Hersteller ein Projekt von Grund auf zu starten. In der Vergangenheit hatte ich nur für bestehende Teams in der Formel Eins und im Rallyecross gearbeitet. Als die Abteilung Customer Racing etabliert wurde, kümmerte ich mich um R5 und TCR, und jetzt leite ich alle Motorenaktivitäten bei Hyundai Motorsport.
  druketykiet.eu  
L'île est accessible par bateau à partir d'un canal qui longe les marais salants (le long de la partie de la plage peut être vu en particulier lors des marées basses, une route construite sur le fond de marais peu profonds qui reliait l'île avec le continent, où il y avait une nécropole).
L’isola si raggiunge in barca da un canale che costeggia le saline (lungo il tratto di mare si può notare soprattutto durante le basse maree una strada costruita sul fondo paludoso poco profondo che univa l’isola con la terra ferma, dove sorgeva una necropoli). Di notevole interesse il t (altare sacro), el Cothon (rar exemple de port artificial Púnica) la necropoli arcaica, il santuario, il Museo e la cosiddetta casa dei Mosaici.
  2 Hits www.cnsc-ccsn.gc.ca  
Durant l’inspection, un travailleur a été vu en train d’utiliser un appareil d’exposition de façon dangereuse : il n’avait pas affiché les avertissements appropriés et n’avait pas installé de barrières empêchant l’accès non autorisé aux zones où se déroulaient les essais.
The order was issued on January 24 following an unannounced CNSC inspection in Edmonton, Alberta. During the inspection, a worker was observed operating an exposure device in an unsafe manner, without appropriate warning signs or barriers preventing unauthorized access to areas being tested, and not using radiation safety equipment properly.
  2 Hits www.nuclearsafety.gc.ca  
Durant l’inspection, un travailleur a été vu en train d’utiliser un appareil d’exposition de façon dangereuse : il n’avait pas affiché les avertissements appropriés et n’avait pas installé de barrières empêchant l’accès non autorisé aux zones où se déroulaient les essais.
The order was issued on January 24 following an unannounced CNSC inspection in Edmonton, Alberta. During the inspection, a worker was observed operating an exposure device in an unsafe manner, without appropriate warning signs or barriers preventing unauthorized access to areas being tested, and not using radiation safety equipment properly.
  2 Hits www.cnsc.gc.ca  
Durant l’inspection, un travailleur a été vu en train d’utiliser un appareil d’exposition de façon dangereuse : il n’avait pas affiché les avertissements appropriés et n’avait pas installé de barrières empêchant l’accès non autorisé aux zones où se déroulaient les essais.
The order was issued on January 24 following an unannounced CNSC inspection in Edmonton, Alberta. During the inspection, a worker was observed operating an exposure device in an unsafe manner, without appropriate warning signs or barriers preventing unauthorized access to areas being tested, and not using radiation safety equipment properly.
  www.senlongqp.com  
« J’avais déjà appris quelque chose à ce sujet, mais maintenant j’ai vu en réalité ce qu’est un centre de données », commente Ola, étudiante en gestion informatique qui avait pris la parole l’année dernière lors de She Goes ICT, un événement annuel de DataNews qui récompense les femmes qui se distinguent dans le secteur ICT.
Thanks to the tour, the visitors got a better idea of what data centers are all about. "I had already learned a bit about them, but I’d never seen a data center in real life before," Ola says, IT management student and speaker at last year's She Goes ICT, an annual event organised by DataNews that recognises remarkable women in the ICT sector.
  www.daniusoft.com  
Aperçu en temps réel Tous les effets d'édition peut être vu en temps réel afin d'obtenir l'effet souhaité.
Echtzeit-Vorschau Alle bearbeiten Effekte können in Echtzeit betrachtet werden, um so den gewünschten Effekt zu erhalten.
Previsualización en tiempo real todos los efectos de edición se puede ver en tiempo real con el fin de obtener el efecto deseado.
Anteprima in tempo reale tutti gli effetti di modifica possono essere visti in tempo reale in modo da ottenere l'effetto desiderato.
リアルタイムプレビュー すべての編集効果があなたが望む効果を得るようにリアルタイムで見ることができます。
Просмотр в реальном времени все изменения эффектов можно увидеть в режиме реального времени так, чтобы получить нужный эффект.
  2 Hits www.gtcit.com  
Nous avons prouvé notre professionnalisme en tant que gestionnaires de passifs mais aussi notre expertise en fusion-acquisition. Le vendeur a vu en nous un
We demonstrated not only our professional skills in liabilities management but also our expertise in M&A. The seller recognized us as a
Wir konnten nicht nur unsere Kompetenzen im Passivmanagement, sondern auch hinsichtlich M&A unter Beweis stellen. Der Verkäufer hat uns als
  2 Hits nuclearsafety.gc.ca  
Durant l’inspection, un travailleur a été vu en train d’utiliser un appareil d’exposition de façon dangereuse : il n’avait pas affiché les avertissements appropriés et n’avait pas installé de barrières empêchant l’accès non autorisé aux zones où se déroulaient les essais.
The order was issued on January 24 following an unannounced CNSC inspection in Edmonton, Alberta. During the inspection, a worker was observed operating an exposure device in an unsafe manner, without appropriate warning signs or barriers preventing unauthorized access to areas being tested, and not using radiation safety equipment properly.
  www.win-archery.com  
Un téléphone intelligent vu en imagerie hyperspectrale
Smartphone Display Hyperspectral Imaging
  pages.ei-ie.org  
Vu, en particulier, le caractère unique de l’Union européenne, qui consacre dans son Traité la Charte des droits fondamentaux, la possibilité pour les partenaires sociaux de participer à l’élaboration de la législation et la compétence pour contribuer «
Having regard, especially, to the uniqueness of the European Union, which includes in its Treaty the Charter of Fundamental Rights, the possibility for the social partners to participate in the process of developing legislation, and the competence to
Vista, particularmente, la singularidad de la Unión Europea, que incluye en su Tratado la Carta de los Derechos Fundamentales, la posibilidad para que los agentes sociales participen en le proceso de desarrollo de legislación y la competencia para
  www.multiplica.com  
Un téléphone intelligent vu en imagerie hyperspectrale
Smartphone Display Hyperspectral Imaging
  neu-jerusalem.de  
Les beaux coins de l'Allemagne vu en un jour - Cologne et ces villages spéctaculaires aux maisons à Colombages
Discover the historic centre of the city with its beautiful houses of the corporations and not to forget the impressive Cathedral of Our Lady.
  2 Hits www.suretenucleaire.gc.ca  
Durant l’inspection, un travailleur a été vu en train d’utiliser un appareil d’exposition de façon dangereuse : il n’avait pas affiché les avertissements appropriés et n’avait pas installé de barrières empêchant l’accès non autorisé aux zones où se déroulaient les essais.
The order was issued on January 24 following an unannounced CNSC inspection in Edmonton, Alberta. During the inspection, a worker was observed operating an exposure device in an unsafe manner, without appropriate warning signs or barriers preventing unauthorized access to areas being tested, and not using radiation safety equipment properly.
  2 Hits suretenucleaire.gc.ca  
Durant l’inspection, un travailleur a été vu en train d’utiliser un appareil d’exposition de façon dangereuse : il n’avait pas affiché les avertissements appropriés et n’avait pas installé de barrières empêchant l’accès non autorisé aux zones où se déroulaient les essais.
The order was issued on January 24 following an unannounced CNSC inspection in Edmonton, Alberta. During the inspection, a worker was observed operating an exposure device in an unsafe manner, without appropriate warning signs or barriers preventing unauthorized access to areas being tested, and not using radiation safety equipment properly.
  www.cpp.hk  
Il n’y était pas retourné et il venait de passer plus d’un mois sans avoir eu de consultation ou de traitement en physiothérapie. Le physiothérapeute qui l’avait vu en pratique privée n’avait pas fait de suivi auprès de son patient pour savoir ce qui l’avait empêché de revenir.
He didn’t return and had now gone more than one month without a physiotherapy consultation or treatment. The private practice therapist had not followed-up with him to ask why he hadn’t returned.
  almaty.invest.gov.kz  
Vu en dernier
Zuletzt angesehen
  www.mmemed.com  
une fois vu en un éclair
once seen in a flash
  mracek-kovo.cz  
Les beaux coins de l'Allemagne vu en un jour - Cologne et ces villages spéctaculaires aux maisons à Colombages
Discover the historic centre of the city with its beautiful houses of the corporations and not to forget the impressive Cathedral of Our Lady.
  2 Hits v12.auto123.com  
Le Gymkhana de Ken Block pour Dirt 3 vu en Tilt-shift
Ken Block Dirt 3 Gymkhana in tilt-shift
  ace-cae.eu  
Expliquez que vous allez mettre l’accent sur la sécurité routière de nuit et sur les innovations qui peuvent aider les enfants à "être en sécurité, être vu" en montrant la vidéo sur la diapositive 5, si pertinent.
Objasnite da ćete se usredotočiti na cestovnu sigurnost noću i inovacije koje mogu pomoći da djeca budu sigurna i primjetna na cesti pokazujući video na slajdu 5 ako je to potrebno.
  2 Hits www.mcscs.jus.gov.on.ca  
Le corps de Reggie Bushie, âgé de 15 ans, a été retrouvé dans la rivière McIntyre à Thunder Bay le 1er novembre 2007. Il a été vu en vie pour la dernière fois au bord de la rivière, le 26 octobre 2007.
The body of Reggie Bushie, age 15, was recovered from the McIntyre River in Thunder Bay November 1, 2007. He had last been seen alive at the riverside on Oct 26, 2007.
  2 Hits atoll.pt  
Dans l'île du Cap-Rouge peut encore être vu en bon état, une tour aragonaise.
In Cape Island Red can still be seen in good condition, an Aragonese tower.
In Cape Island Red kann immer noch in gutem Zustand, ein Aragonese Turm zu sehen.
  3 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
Toute la région, mais a été vu en grand nombre dans le sud du Labradoret le nord de Terre-Neuve.
Throughout the region, with many seen in southern Labrador and northern Newfoundland.
  www.nb.admin.ch  
La totalité du fonds photographique d’Annemarie Schwarzenbach est à présent indexé dans la base de données HelveticArchives et peut être vu en ligne.
Der fotografische Nachlass von Annemarie Schwarzenbach ist neu komplett in der Datenbank HelveticArchives erschlossen und kann online angeschaut werden.
Il lascito fotografico di Annemarie Schwarzenbach è stato interamente registrato nella banca dati HelveticArchives e può essere ora visionato online.
  archives.media.gm.com  
Immatriculations VU en Belgique en 2009
Neuzulassungen Nutzfahrzeuge in Belgien 2009
Inschrijvingen BW in België in 2009
  gsuite.google.co.nz  
Le site marchand Made.com, qui a vu en seulement quatre ans son effectif atteindre 150 personnes, réparties dans quatre pays, est particulièrement bien placé pour attester de l'impact positif de la technologie numérique sur la croissance.
One business that knows firsthand the power of embracing digital technology to drive fast growth is Made.com, an online retailer that’s grown to 150 employees across four countries in just four years. Made.com has relied on G Suite from its founding days to build a culture of collaboration and innovation, and cites the cloud tools as a key driver in its ability to grow quickly and at scale. “Google Cloud” they said recently, “helps us connect, communicate and collaborate.”
  voyagiste-madagascar.com  
En Belgique, Paul Janson, comme nous l’avons vu, en séance du 6 mai 1908 déposa sur le bureau de la Chambre des Représentants une proposition de loi sur « la Société de travail collectif simple ou commanditée » et le 3 février 1909 une autre sur « l’Organisation du droit d’association » dans lequel il déclare avoir « voulu traduire en un texte légal les théories de Baudoux et Lambert », « projet qui ne traduit que fort imparfaitement » ces théories.
In Belgium, at a meeting of May 6, 1908, Paul Janson, as we have seen, proposed to the office of the House of Representatives a bill on "the simple or sponsored workers collective company" and on February 3, 1909 another on "the organisation of the law of association" in which he declared that he wanted “to translate the theories of Baudoux and Lambert into a legal text," a project that reflects these theories “only imperfectly".
  laguniamo.com  
Veuillez être assuré que Localphone ne vous a facturé qu'une seule fois, ceci peut être vu en vous rendant à votre historique de compte.
Tenga por seguro que Localphone solo le ha cobrado una vez. Esto puede verlo en su historial de cuenta.
  www.paca.co.th  
« Je n'ai encore jamais vu en personne une entreprise avec seulement 30 personnel qui est tellement bien structurée et est organisée. La gestion de projets est en vérité la détention de préimage. »
"I have never experienced personally an enterprise with only 30 employees which is structured so well and is organized absolutely perfect. The project management is model-like certainly."
  3 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Toute la région, mais a été vu en grand nombre dans le sud du Labradoret le nord de Terre-Neuve.
Throughout the region, with many seen in southern Labrador and northern Newfoundland.
  5 Hits www.rncan.gc.ca  
Une fois, pendant une levée d’hiver alors qu’on survolait le delta, nous avons vu en bas une fissure trigonale dans la glace;
One time during a winter survey we were flying over the Delta, we looked down to see a triginal crack in the ice,
  5 Hits www.nrcan.gc.ca  
Une fois, pendant une levée d’hiver alors qu’on survolait le delta, nous avons vu en bas une fissure trigonale dans la glace;
One time during a winter survey we were flying over the Delta, we looked down to see a triginal crack in the ice,
  www.canadabusiness.ca  
présenter un nouveau produit ou une nouvelle technologie qui doit être vu en personne;
Present a new product or technology that has to be seen in person
  ainhoaherrera.com  
Les marchés couverts furent en effet les malheureuses victimes du capitalisme, détrônés par les marchés en plein air comme Maybachufer, et par l'apparition de nouveaux grands magasins, promettant davantage de choix, des produits de meilleure qualité et plus exotiques, que l'on ait jamais vu en Brandenbourg.
The Markthalle was a mixed experiment in Berlin shopping when the first indoor market halls were opened in the late 19th Century. Within a relatively short space of time, the majority of the fourteen grand buildings, the design of August Lindemann, closed. Markthallen were an unfortunate casualty of capitalism, thwarted by outdoor markets like Maybachufer and new department stores that promised bigger, better and more exotic produce than Brandenburg ever had to offer.
  www.emilfreyclassics.ch  
La société Pöttker, qui par l'intermédiaire de la Chambre allemande créée au 2009 dans Fimma Maderalia, Il a identifié son partenaire d'affaires en cours en Espagne sur le salon et a vu en deux ans récompensé leurs efforts pour entrer sur le marché espagnol et depuis lors, son chiffre d'affaires en Espagne croît progressivement, mais reconnaît une attitude plus réservée par les visiteurs dans cette édition.
The company Pöttker, who by means of the German Chamber premiered in 2009 at Fimma Maderalia, identified its current business partner in Spain at the exhibition and has been rewarded the past two years in their efforts to enter the Spanish market and since then its sales in Spain have increased progressively, although they acknowledge a more reserved attitude by visitors at this edition. The manager of Pöttker observed as, compared with Germany, in Spain it has yet lightweight product adaptation to the values, lifestyles, functionality and user budget. The Pottker extensible table guides follow this principle and its popularity in Spain suggests that this philosophy could be an incentive for the buyer and encourage consumption.
Das Unternehmen Pöttker, die über die Deutsche Kammer uraufgeführt 2009 in Fimma Maderalia, identifiziert Ihren aktuellen Geschäftspartner in Spanien auf der Messe und gesehen in diesen zwei Jahren belohnt ihre Bemühungen in den spanischen Markt ein und seitdem wächst schrittweise seinen Umsatz in Spanien, Beim Bestätigen einer reservierten Haltung von den Besuchern in dieser Ausgabe. Der Manager Pöttker beobachtet als, im Vergleich zu Deutschland, in Spanien hat noch geringe Gewicht, die Anpassung der Produkte an die Werte, Lebensstile, Funktionalität und Budget des Benutzers. Ausziehbare Tische Pöttker Leitlinien folgen diesem Prinzip und seine guten Empfang in Spanien laufen diese Philosophie dienen als Anreiz für den Käufer und Konsum fördern könnte.
L'azienda Pöttker, che tramite la Camera tedesca ha debuttato al 2009 in Fimma Maderalia, Egli ha individuato il suo socio in affari correnti in Spagna alla fiera e ha visto in due anni premiato i loro sforzi per entrare nel mercato spagnolo e da allora il suo fatturato in Spagna cresce progressivamente, ma riconosce un atteggiamento più riservato dai visitatori in questa edizione. Il manager Pöttker osservato come, rispetto alla Germania, in Spagna ha ancora poco adattamento peso dei prodotti ai valori, stili di vita, funzionalità utente e budget. Il estendibile guida tavoli Pöttker seguono questo principio e la sua popolarità in Spagna suggeriscono che questa filosofia potrebbe essere un incentivo per l'acquirente e incoraggiare il consumo.
  www.bit.admin.ch  
Pour assurer la réussite de nos clients dans leur apprentissage, nous offrons aux participants aux cours Office l'opportunité de travailler sur notre plate-forme d'apprentissage en ligne OLÀ! . L'accès à cette plate-forme est compris dans le prix des cours et permet aux participants de consolider et de compléter ce qui a été vu en cours.
Eine einmalige Gelegenheit, den Lernerfolg sicherzustellen bieten wir in den Office-Kursen mit unserer E-Learning Plattform OLÀ! an. Im Kurspreis inbegriffen, stellt sie für die Teilnehmenden die Möglichkeit dar, das Gelernte nach dem Kurs zu festigen und zu ergänzen. Ein Kurszertifikat, erlangt durch das Lösen einer praxisorientierten Übung, weist den Lernerfolg aus und unterstützt den Lerntransfer in den Alltag.
  spartan.metinvestholding.com  
description/ contrôles: abeille genoux: un jeu de plateau avec des pièces hexagonales qui sont utilisés pour construire votre empire ruche. toutes les règles du jeu peut être vu en cliquant sur le bouton «Instructions».
Beschreibung/ Kontrollen: Biene die Knie: ein Brettspiel mit sechseckigen Stücke, die verwendet werden, um Ihre Beute Imperium aufzubauen sind. alle die Spielregeln können durch Klicken auf die "Anweisungen"-Taste zu sehen.
Descrizione/ Controlli: api ginocchia: un gioco da tavolo con pezzi esagonali che vengono utilizzati per costruire il vostro impero alveare. tutte le regole del gioco si può vedere cliccando sul bottone "istruzioni".
  balkanbiocert.com  
Nous devons décider quel patient doit être vu en premier (la priorité étant en principe donnée aux cas les plus critiques), et comment intervenir pour faire en sorte que l’état de la personne concernée s’améliore.
When I work in the emergency department, my team is constantly making decisions that affect our patients. We must decide which patient to see first (the sickest usually get priority) and then decide what we need to do to make someone better. Some decisions are hard to make and sometimes we need to do things that may be uncomfortable for our patient, but in the end, we know that our patient will get better, which is our goal. Above all else, we need to make sure that we “do no harm.” We strive to make good decisions so we don’t make our patients worse.
  www.log-pmo.com  
On s’engage dans le deuxième couloir et après 150 m, on se retrouve sous une barre rocheuse que nous n’avions pas vu en repérant aux jumelles. Il est déjà 2 h de l’après-midi, donc plutôt tard… On avait laissé nos deux cordes derrière nous et Vivian n’avait qu’un tout petit brin de 7 m dans son sac.
Wir nehmen das zweite Couloir in Angriff und nach 150 m stehen wir unter einem Felsriegel, den wir mit unseren Ferngläsern nicht gesehen hatten. Es ist bereits 2 Uhr nachmittags, also schon ziemlich spät. Wir hatten unsere beiden Seile zurückgelassen und Vivian hatte nur noch ein kurzes Seil von 7 m in seinem Rucksack. Wir seilen uns trotzdem damit an und, Vivian im Vorstieg, beginnen wir, auf dieser Art von Platte zu klettern. Es ist eine heikle Sache… Vivian setzt einen Haken und beschädigt dabei meinen Pickel… er ist beunruhigt. Wenn wir aufsteigen, haben wir nichts für den Abstieg. Vivian erkennt, dass es eine Dummheit wäre, die Kletterpartie mit unseren minimalen Sicherungsmöglichkeiten fortzusetzen. Der Aufstieg ist nicht das Problem, aber der Abstieg wird schwierig. Er kommt zurück, aber ich bin noch immer nicht überzeugt. Wir sind dem Gipfel so nah. Ich klettere jetzt im Vorstieg und komme zum gleichen Schluss:
  61 Hits parl.gc.ca  
Je ne peux m'exprimer au nom de tous les services de police du pays, mais ce que j'ai vu en Ontario, c'est que les services accueillent généralement favorablement les normes adéquates qui offrent certaines lignes directrices de base, tout en étant suffisamment souples pour être adaptées à la situation locale.
I can't speak for policing across the nation, but my experience in Ontario is that the services generally welcome an adequacy standard that gives some basic guidelines, flexible enough that we can adapt it to local conditions and local circumstances. I think that's pretty common in the institution of policing right across the country.
  54 Hits scc.lexum.org  
Par ailleurs, vu en particulier la lettre adressée le 10 mars 1989 par le procureur de la requérante au procureur des défendeurs principaux dans laquelle il faisait part de son intention d'aller en appel devant cette Cour si les pourparlers de règlement échouaient, les défendeurs en garantie peuvent difficilement invoquer ou prétendre à un préjudice en l'espèce, puisque le délai additionnel en cause est d'environ un mois.
I do not think that the criterion of whether an intention to appeal was indicated within the prescribed deadlines, though important, is the only one limiting the discretion conferred on a judge of this Court by s. 59 (formerly 65) of the Act.  In any case, having in mind in particular the letter to counsel for the principal defendants from counsel for the applicant on March 10, 1989, in which he mentioned his intention to appeal to this Court if the negotiations were unsuccessful, the defendants in warranty are not really in a position to claim or to allege injury in the circumstances, since the additional time involved is about a month.  Finally, the instant case depends on obtaining leave from this Court and the extension of time sought here is only so that an application for leave can be filed.  I think, in view of the matters involved, that the applicant should not be deprived of the right to refer the question to this Court solely because of the additional delay that occurred.
  54 Hits csc.lexum.org  
Par ailleurs, vu en particulier la lettre adressée le 10 mars 1989 par le procureur de la requérante au procureur des défendeurs principaux dans laquelle il faisait part de son intention d'aller en appel devant cette Cour si les pourparlers de règlement échouaient, les défendeurs en garantie peuvent difficilement invoquer ou prétendre à un préjudice en l'espèce, puisque le délai additionnel en cause est d'environ un mois.
I do not think that the criterion of whether an intention to appeal was indicated within the prescribed deadlines, though important, is the only one limiting the discretion conferred on a judge of this Court by s. 59 (formerly 65) of the Act.  In any case, having in mind in particular the letter to counsel for the principal defendants from counsel for the applicant on March 10, 1989, in which he mentioned his intention to appeal to this Court if the negotiations were unsuccessful, the defendants in warranty are not really in a position to claim or to allege injury in the circumstances, since the additional time involved is about a month.  Finally, the instant case depends on obtaining leave from this Court and the extension of time sought here is only so that an application for leave can be filed.  I think, in view of the matters involved, that the applicant should not be deprived of the right to refer the question to this Court solely because of the additional delay that occurred.
  2 Hits www.wto.int  
Comme nous l’avons vu, en faisant référence aux “principes généraux de non-discrimination prescrits par le présent accord pour les mesures d’ordre législatif ou administratif concernant les importations ou les exportations qui sont effectuées par des commerçants privés”, l’article XVII:1 impose aux Membres l’obligation de ne pas utiliser les entreprises commerciales d’État afin d’établir une discrimination d’une manière qui serait prohibée si cela était fait directement par les Membres. Cependant, même si l’article XVII:1 lui-même n’existait pas, cela n’impliquerait pas que les entreprises commerciales d’État ne seraient soumises à aucune discipline dans le cadre du GATT de 1994. Par exemple, les dispositions expresses de l’article II:4 du GATT de 1994 et la note additionnelle relative aux articles XI, XII, XIII, XIV et XVIII imposent des contraintes sur le comportement des entreprises commerciales d’État. D’autres dispositions du GATT de 1994, en particulier l’article VI, s’appliquent aussi aux activités des entreprises commerciales d’État.104 Nous n’avons pas besoin d’indiquer, aux fins du présent appel, toutes les dispositions du GATT de 1994 qui peuvent s’appliquer aux entreprises commerciales d’État, ni d’examiner comment ces disciplines interagissent les unes avec les autres et se renforcent mutuellement. Nous estimons, cependant, que ces autres dispositions montrent que, même en 1947, les négociateurs du GATT ont établi un certain nombre de prescriptions complémentaires pour traiter les différentes manières dont une partie contractante pourrait utiliser les entreprises commerciales d’État pour tenter de contourner ses obligations au titre du GATT. L’existence de ces autres dispositions du GATT de 1994 permet aussi de penser que l’article XVII n’a jamais été destiné à être la seule source des disciplines imposées sur les entreprises commerciales d’État dans le cadre de cet accord. Cela est aussi compatible avec l’opinion selon laquelle l’article XVII:1 était destiné à imposer des disciplines sur un type particulier de comportement des entreprises commerciales d’État, à savoir un comportement discriminatoire, et non à constituer un code de conduite global pour ces entreprises. De plus, comme le Groupe spécial l’a fait observer, depuis la fin du Cycle d’Uruguay, plusieurs obligations additionnelles, découlant de différents accords visés, ont pour effet d’imposer d’autres contraintes sur le comportement des entreprises commerciales d’État.
As we have seen, through its reference to the “general principles of nondiscriminatory treatment prescribed in this Agreement for governmental measures affecting imports or exports by private traders”, Article XVII:1 imposes an obligation on Members not to use STEs in order to discriminate in ways that would be prohibited if undertaken directly by Members. Yet even if Article XVII:1 itself did not exist, this would not imply that STEs would be subject to no disciplines under the GATT 1994. For example, the express provisions of Article II:4 of the GATT 1994 and the Ad Note to Articles XI, XII, XIII, XIV and XVIII constrain the behaviour of STEs. Other provisions of the GATT 1994, notably Article VI, also apply to the activities of STEs.104 We need not identify, for purposes of this appeal, all of the provisions of the GATT 1994 that may apply to STEs, nor consider how these disciplines interact with and reinforce each other. We do, however, believe that these other provisions reveal that, even in 1947, the negotiators of the GATT created a number of complementary requirements to address the different ways in which STEs could be used by a contracting party to seek to circumvent its obligations under the GATT. The existence of these other provisions of the GATT 1994 also supports the view that Article XVII was never intended to be the sole source of the disciplines imposed on STEs under that Agreement. This is also consistent with the view that Article XVII:1 was intended to impose disciplines on one particular type of STE behaviour, namely discriminatory behaviour, rather than to constitute a comprehensive code of conduct for STEs. Moreover, as the Panel observed, since the conclusion of the Uruguay Round, a number of additional obligations, under different covered agreements, operate to further constrain the behaviour of STEs.
Como hemos visto, al referirse a “los principios generales de no discriminación prescritos en el presente Acuerdo para las medidas de carácter legislativo o administrativo concernientes a las importaciones o a las exportaciones efectuadas por comerciantes privados”, el párrafo 1 del artículo XVII impone a los Miembros la obligación de no utilizar las ECE para discriminar de formas que estarían prohibidas si la emplearan los Miembros directamente. Sin embargo, incluso si no existiera el párrafo 1 del artículo XVII, ello no implicaría que las ECE no estuvieran sujetas a ninguna disciplina con arreglo al GATT de 1994. Por ejemplo, las disposiciones expresas del párrafo 4 del artículo II del GATT de 1994 y la Nota a los artículos XI, XII, XIII, XIV y XVIII imponen restricciones al comportamiento de las ECE. También se aplican a las actividades de las ECE otras disposiciones del GATT de 1994, en particular el artículo VI.104 Para los fines de esta apelación, no tenemos necesidad de identificar todas las disposiciones del GATT de 1994 que pueden aplicarse a las ECE, ni de considerar cómo interactúan esas disciplinas ni cómo se refuerzan unas a otras. Estimamos, empero, que esas otras disposiciones revelan que, ya en 1947, los negociadores del GATT establecieron varios requisitos complementarios para tener en cuenta las distintas maneras en que las partes contratantes podían utilizar las ECE para intentar eludir las obligaciones que les correspondían con arreglo al GATT. La existencia de estas otras disposiciones del GATT de 1994 también respalda la opinión de que nunca se tuvo la intención de que el artículo XVII fuera la única fuente de las disciplinas impuestas a las ECE en ese Acuerdo. Esto también concuerda con la opinión de que el párrafo 1 del artículo XVII tenía por fin imponer disciplinas respecto de una clase particular de comportamiento de las ECE, a saber, el comportamiento discriminatorio, y no constituir un código de conducta general para las ECE. Además, como observó el Grupo Especial, desde la conclusión de la Ronda Uruguay hay varias obligaciones adicionales, establecidas en distintos acuerdos abarcados, que tienen el efecto de limitar aún más el comportamiento de las ECE.
  10 Hits www.rcmp.gc.ca  
Selon les renseignements fournis, un homme a été vu en train de pointer ce qui semble être un pistolet à partir de la fenêtre d'un appartement.
The information received was that a male was observed pointing what appeared to be a pistol out of an apartment window.
  www.museosansevero.it  
En tant que distributeur alimentaire, Metro a toujours vu en la nourriture bien davantage qu’une simple source d’alimentation. Puisque la nourriture est au cœur même de nos activités, nous concentrons nos efforts sur la promotion de saines habitudes alimentaires.
As a food distributor, METRO has always seen food as much more than just a source of nourishment. Because food is at the very heart of our activities, we are focusing our efforts on promoting healthy eating habits.
  www.loytec.com  
Mais une chose est sûre: elle n’a pas d’importance à ce genre de perruque Lady Gaga est vu en public et si c’est bon ou mauvais montage de la tête, elle toujours sûr d’attirer l’attention des paparazzi et de ses fans.
But one thing is for sure: it doesn’t matter with what kind of wig Lady Gaga is seen in public and whether it’s fitting good or bad to her head, she always sure to grab the attention of the paparazzi and her fans. Anyway, the true eye-catcher has definitely been her hot outfit, for which she is loved by her fans.
Eines ist gewiss, egal ob Lady Gaga mit einer schlecht oder gut sitzenden Perücke in der Öffentlichkeit auftritt, sie erheischt jedes mal die Aufmerksamkeit der Fotografen und Fans. Der wahre Hingucker bei dieser Fotoserie dürfte ohnehin das herrlich schräge Outfit von Lady Gaga gewesen sein, gerade dafür lieben Sie ihre Fans.
Pero una cosa es segura: no importa con qué tipo de peluca Lady Gaga es visto en público y si es buena o mala adaptación a la cabeza, siempre asegúrese de llamar la atención de los paparazzi y sus fans. De todos modos, el verdadero ojo-receptor ha sido definitivamente su traje caliente, por la que es amado por sus fans.
Ma una cosa è certa: non importa con che tipo di parrucca Lady Gaga è visto in pubblico e se è buono o cattivo montaggio per la testa, sempre sicuri di catturare l’attenzione dei paparazzi e il suo fan. Comunque, il vero eye-catcher ha sicuramente stato il suo vestito caldo, per il quale è amata dai suoi fan.
Maar een ding is zeker: het maakt niet uit met wat voor soort pruik van Lady Gaga is gezien in het publiek en of het goed of montage slecht om haar hoofd, ze altijd de aandacht van de paparazzi en haar fans te grijpen. Hoe dan ook, heeft de ware eye-catcher is zeker haar warme outfit, waarvoor ze is geliefd bij haar fans.
Ale jedno jest pewne: nie ma znaczenia, z jakiego rodzaju peruka Lady Gaga jest postrzegany w opinii publicznej i czy to dobre czy złe wyposażenie jej do głowy, zawsze upewnij się, że złapał uwagę paparazzich i fanów. W każdym razie, prawda wzrok zdecydowanie było jej gorąco strój, za który jest kochany przez swoich fanów.
Dar un lucru este sigur: nu conteaza cu ce fel de peruca Lady Gaga este văzut în public şi dacă este bine sau rău de amenajare la cap, ea întotdeauna sigur de a apuca atenţia paparazzi si fanii ei. Oricum, adevărata ochi-catcher a fost cu siguranta hainele ei fierbinte, pentru care ea este iubit de fanii ei.
Но одно известно наверняка: не имеет значения, с какого рода парик Lady Gaga появляется на публике и является ли оно логично, хорошо это или плохо с головой, она всегда уверены, что, чтобы захватить внимание папарацци и поклонников. Во всяком случае, истинное зрелище определенно был ее горячим снаряжение, для которого она любит своих поклонников.
Men en sak är säker: det spelar ingen roll med vilken typ av peruk Lady Gaga ses i det offentliga och om det är passande bra eller dåligt att hennes huvud, hon alltid noga med att ta uppmärksamhet av paparazzi och hennes fans. Hur som helst, har den verkliga blickfång har definitivt hennes varma kläder, för vilken hon är älskad av sina fans.
  library.thinkquest.org  
Les tournées sont légitimes dans qu'ils disent l'histoire des expériences de site et rappel par les autres gens. C'est inconnu cependant, si n'importe qui sur n'importe quel de ces tournées a vu en fait une vraie apparition.
Las muchas personas creen que estos sitios Civiles de la Guerra se frecuentan así como también santificó. Muchos de los pueblos donde batallas sucedieron la oferta "los Viajes de Fantasma." Los viajes son legítimos en que ellos dicen la historia del sitio y recuerdan las experiencias por otra gente. Es desconocido sin embargo, si cualquiera en cualquiera de estos viajes ha visto verdaderamente una aparición verdadera. El edificio en el derecho es la casa de Jorge Jorge, donde Reynolds General se llevó y posterior muerto. Su fantasma ha sido marcado allí por varios grupos diferentes de gente.
Molte persone credono che questi luoghi di Guerra Civili siano come perseguitati pure il hallowed. Molti delle cittì dove i combattimenti hanno avuto luogo l'offerta "le Tournée di Fantasma." Le tournée sono legittime in che dicono la storia delle esperienze di luogo e richiamo dalle altre persone. È sconosciuto comunque, se nessuno su qualunque di queste tournée ha visto effettivamente un apparition reale. La costruzione sulla destra è la casa di George di George, dove Reynolds Generale è stato portato e è morto dopo. Il suo fantasma è stato lí spotted da parecchi gruppi diversi di persone.
  www.epo.org  
La chambre n'a vu en l'occurrence aucun motif de s'écarter de la décision de la division d'opposition de ne pas tenir compte de l'allégation contestée, car cette instance a exercé convenablement son pouvoir d'appréciation.
In T 481/99 the board said that the principle that late-filed facts, evidence and related arguments should only exceptionally be admitted into the proceedings by the opposition division (see e.g. G 9/91, OJ 1993, 408 and T 1002/92, OJ 1995, 605) did not imply that a late-filed allegation of prior use, which would be relevant if proven, was to be automatically disregarded on the ground that the new facts first needed to be established by taking evidence. However, if the submissions and/or documents relating to the late allegation of prior use showed inconsistencies or even contradictions, the deciding body was entitled to disregard the alleged prior use pursuant to Art. 114(2) EPC 1973 without further enquiries. The board saw no reason to deviate from the opposition division's decision to disregard the disputed alleged prior use, as it had correctly exercised its discretionary power.
In T 481/99 stellte die Kammer fest, dass der Grundsatz, dem zufolge die Einspruchsabteilung verspätet vorgebrachte Tatsachen und Beweismittel nur in Ausnahmefällen im Verfahren zulassen sollte (s. z. B. G 9/91, ABl. 1993, 408; T 1002/92, ABl. 1995, 605), nicht bedeute, dass ein verspätet vorgebrachter Einwand der Vorbenutzung, der relevant ist, wenn er sich belegen lässt, automatisch außer Acht zu lassen wäre, weil neue Tatsachen zunächst durch eine Beweisaufnahme festgestellt werden müssten. Wenn die im Zusammenhang mit dem verspäteten Einwand der Vorbenutzung vorgebrachten Ausführungen und/oder Dokumente jedoch unstimmig oder gar widersprüchlich seien, könne der Spruchkörper die Behauptung der Vorbenutzung nach Art. 114 (2) EPÜ 1973 unberücksichtigt lassen, ohne sie eingehender zu prüfen. Die Kammer sah keinen Grund, von der Entscheidung der Einspruchsabteilung abzuweichen, den strittigen Einwand der Vorbenutzung nicht zu berücksichtigen, weil Letztere ihr Ermessen ordnungsgemäß ausgeübt habe.
  www.de-klipper.be  
Il convient de noter、La série de Ameju Z、Bien qu'il ait été également vendu une seule pièce qui Ameju ZA WC douche、Ce réservoir de produit, un dispositif de lavage à la main de la pièce est faite de résine、Compte tenu de la durabilité、Nous ne recommandons pas trop。 En ce qui concerne Ameju Z est、Réservoir dispositif de lavage des mains a également fait de la poterie (pour se laver le bec vu en résine) est。
Further、The series of Ameju Z、Although it has been also sold one-piece that Ameju ZA shower toilet、This product tank, hand washing device of the part is made of resin、Given the durability、We do not recommend too much。With respect to Ameju Z is、Tank hand-washing device also made of pottery (to wash the spout seen made of resin) is。
Es ist zu beachten、Die Reihe von Ameju Z、Obwohl es auch ein Stück verkauft, dass Ameju ZA Dusche Toilette wurde、Diese Produktbehälter, Handwaschvorrichtung des Teils aus Harz hergestellt ist、In Anbetracht der Haltbarkeit、Wir empfehlen nicht zu viel。Mit Bezug auf Ameju Z ist、Tank Handwaschvorrichtung auch aus Keramik (die Tülle zu waschen aus Harz zu sehen) ist。
Cabe señalar、La serie de Ameju Z、Aunque se ha vendido también de una sola pieza que Ameju ducha ZA higiénico、Este tanque de producto, dispositivo de lavado de manos de la parte está hecha de resina、Teniendo en cuenta la durabilidad、No recomendamos demasiado。Con respecto a Ameju Z es、Tank dispositivo de lavado de las manos también hecho de cerámica (para lavar la boquilla visto hecha de resina) es。
Va notato、La serie di Ameju Z、Anche se è stato venduto anche un pezzo quella doccia Ameju ZA WC、Questo serbatoio prodotto, mano dispositivo di lavaggio della parte è fatta di resina、Data la durata、Si consiglia di non troppo。Rispetto al Ameju Z è、Serbatoio dispositivo lavaggio delle mani anch'esso in ceramica (per lavare il beccuccio visto in resina) è。
Deve-se notar、A série de Ameju Z、Embora tenha sido também vendeu uma peça que chuveiro Ameju ZA higiênico、Este tanque de produto, o dispositivo de lavagem das mãos da peça é feita de resina、Dada a durabilidade、Não recomendamos muito。Com respeito a Ameju Z é、Tanque dispositivo de lavagem das mãos também feita de cerâmica (para lavar o bico visto feito de resina) é。
Perlu dicatat、Rangkaian Ameju Z、Meski telah juga dijual one-piece yang Ameju ZA mandi toilet、Tangki produk ini, tangan perangkat mencuci bagian yang terbuat dari resin、Mengingat daya tahan、Kami tidak menyarankan terlalu banyak。Sehubungan dengan Ameju Z adalah、Tank perangkat cuci tangan juga terbuat dari gerabah (untuk mencuci moncong dilihat terbuat dari resin) adalah。
Следует отметить,、Серии Ameju Z、Несмотря на то, что было также продано одну часть, которая Ameju ZA душ туалет、Этот продукт бак, мытье рук устройство со стороны сделано из смолы、Учитывая долговечность、Мы не рекомендуем слишком много。Что касается Ameju Z является、Резервуар для мытья рук устройство также изготовлен из керамических изделий (промывать носик видно, изготовленный из смолы) является。
มันควรจะตั้งข้อสังเกต、ชุดของ Ameju Z、แม้ว่ามันจะยังได้รับการขายชิ้นเดียวที่ Ameju ZA ห้องอาบน้ำห้องสุขา、ถังผลิตภัณฑ์นี้อุปกรณ์การล้างมือของชิ้นส่วนที่ทำจากเรซิน、ได้รับความทนทาน、เราไม่แนะนำให้มากเกินไป。ด้วยความเคารพต่อ Ameju Z คือ、ถังอุปกรณ์มือซักผ้ายังทำเครื่องปั้นดินเผา (ที่จะล้างรางน้ำเห็นทำจากเรซิน) คือ。
  www.rocook.com  
Le code source HTML est utilisé par le navigateur Web et n'est pas vu par l'utilisateur. Le HTML brut peut être vu en sélectionnant Voir Source dans le menu des navigateurs web ou en ouvrant un fichier HTML dans un éditeur de texte.
Web-Seiten sind überwiegend in HTML markiert, werden diese dann durch Browsern wie Safari, Internet Explorer oder Mozilla Firefox angezeigt. Es bietet die Möglichkeit, die Struktur von textbasierten Informationen in einem Dokument beschreiben, bezeichnen bestimmte Text als Überschriften, Absätze, Links etc. und um den Text mit interaktiven Formularen, eingebettete Bilder und andere Objekte zu ergänzen. HTML-Quellcode durch den Web-Browser verwendet wird und in der Regel nicht vom Benutzer gesehen. Die rohe HTML können über Ansicht Quelle von den Web-Browsern angesehen Menü Ansicht oder durch Öffnen der HTML-Datei in einem Texteditor werden.
Las páginas web están marcadas principalmente en HTML y se muestran a través de navegadores como Safari, Internet Explorer o Mozilla Firefox. Proporcionan una manera de describir la estructura de la información textual en un documento al denotar ciertas partes del texto (como el encabezado, los párrafos, los enlaces, etc) y complementar ese texto con formularios interactivos, imágenes incrustadas y otros objetos. El código fuente HTML es usado por el navegador web y no suele ser visto por el usuario. Puede visualizarse el HTML sin procesar escogiendo la opción “Ver código fuente” desde el menú “Ver” del navegador web o abriendo el archivo HTML en un editor de texto.
Le pagine Web sono prevalentemente segnate in HTML, queste vengono poi visualizzati tramite browser come Safari, Internet Explorer o Mozilla Firefox. Esso fornisce un mezzo per descrivere la struttura delle informazioni basate su testo in un documento che permette ad un certo testo come intestazioni, paragrafi, collegamenti ecc e di integrare il testo con moduli interattivi, immagini incluse, e altri oggetti. Il codice sorgente HTML viene utilizzato dal browser e in genere non visto dall'utente. Il codice HTML grezzo può essere visualizzato selezionando Visualizza sorgente dal browser Web dal menu Visualizza o aprendo il file HTML in un editor di testo.
  3 Hits www.bb-bb.be  
Le studio Onionlab, connu pour leurs mappings, sont les auteurs de diplopie: une mapping réalisés en anaglyphe pour être vu en 3D. Projetée en Espagne, pour […]
Aquí presentamos una infografía que ilustra algunas de las tendencias más importantes para el branding digital este año. Asegúrese de mantenerse al tanto si quiere que […]
  3 Hits safecalls.io  
Il a fait le buzz en fin d’année dernière ou en début d’année, on ne sait plus trop, mais on ne l’avait encore jamais trop vu en...
This is the second bicycle presented by Antoine Desbiolles on our hot or not category. You may have seen his enduro based on a Helius AC 650 few weeks...
  www.deutschebahnconnect.com  
• La portée totale de notre page Facebook a culminé à 9 766 personnes lors du week-end de la Saint-Valentin. Pour chaque personne nous ayant fait parvenir un message, en moyenne, 38 autres l'ont vu en ligne.
• Our Facebook total reach peaked over the Valentine's Day weekend at 9,766. For every person who sent us a love note, 38 others on average saw the message online.
  www.children.gov.on.ca  
Assurez-vous de toujours savoir ce que regarde votre enfant ou à quel jeu vidéo il joue. Vous pourrez ainsi discuter avec lui de ce qu'il a vu. En outre, un enfant laissé sans surveillance devant un écran risque :
Always make sure you know what your child is watching or what video game he is playing. This can help you talk to him about the things he saw on the screen. Also, an unsupervised child in front of a screen may be exposed to:
  2 Hits teslaantiguedades.com  
Bombino... c'est comme une star, mais avec l'humilité, c'est le talent et le génie, avec le sourire et la générosité. On est complètement fan et l'on vous prévient... c'est ce qui vous guette une fois que vous l'aurez vu en concert.
Bombino... he is like a star but with modesty and humility, he has the talent and genuine skill, with beaming smile and generosity. We are total fans and be aware that that's what's going to happen to you at the first sight and listening.
  uzcard.uz  
La direction de NN Group ayant vu en Delta Lloyd Life un partenaire complémentaire, elle a décidé de lancer une offre publique sur ses actions en 2016. La plupart des actionnaires ont répondu à l'appel et un processus de fusion a été enclenché.
The management of NN Group considered Delta Lloyd Life a complimentary partner, and decided to make a public offer on the shares of Delta Lloyd Life in 2016. The majority of the shareholders accepted and a merger process was begun which will be fully completed on 30 March 2018.
  www.eurospapoolnews.com  
Les participants ayant reçu l’inhalateur placebo n’ont vu aucune réduction dans la quantité de cigarettes consommées durant la semaine de traitement. Pendant la même période, les participants ayant reçu du CBD ont vu en moyenne une diminution de 40 % de leur consommation de cigarettes.
Those participants who were given the placebo inhaler saw no reduction in the amount of cigarettes they consumed during the treatment week. Meanwhile, the participants receiving CBD saw an average 40% decrease in their cigarette consumption.
Die Teilnehmer, die einen Placebo-Inhalator erhielten, konnten keine Verringerung der Menge an Zigaretten feststellen, die sie während der Untersuchungswoche konsumierten. Bei den Teilnehmern, die CBD erhielten, konnte im Durchschnitt hingegen eine 40%ige Reduzierung ihres Zigarettenkonsum diagnostiziert werden.
Los participantes que tenían el inhalador con el placebo no redujeron la cantidad de cigarrillos consumidos durante la semana del tratamiento. En cambio, los participantes que usaron el inhalador con CBD tuvieron de media una reducción del 40% en el consumo de tabaco.
I soggetti che hanno ricevuto l'inalatore placebo non hanno visto una riduzione della quantità di sigarette consumate durante la settimana di trattamento. Nel frattempo, i partecipanti dotati di inalatore con CBD hanno ottenuto una riduzione media del 40% nel loro consumo di sigarette.
  4 Hits www.tlaxcala.es  
On a vu en fait, lors des événements, un nombre consistant de personnes – environ une centaine – protester en cherchant à rejoindre la sortie principale du CPT.
The dynamics of the events have demonstrated, in fact, a great number of persons, approximately a hundred, protesting and trying to move their way towards the main entrance to the CPT.
  eatinnovation.com  
Je suis venu ici pour ajouter pays de plus à ma collection. Il n'y a pas grand chose à visiter et ce qu'il y a à voir peut-être vu en une journée.
Vine aquí solamente para agregar un país más a mi colección. No hay mucho que visitar, y lo que hay puede verse en un día.
  www.betterhealthtogether.ca  
J’ai fait ma résidence dans un domaine qui n’avait pratiquement pas évolué depuis 50 ans. J’ai vu en consultation des patients dans des cliniques et des hôpitaux bâtis des décennies auparavant. Je ne pouvais exercer que dans la localité où je vivais.
I entered residency in a field that remained largely unchanged for more than 50 years. I saw patients in clinics and hospitals built decades ago. My professional life was tied to the city that I lived in. There were few opportunities to reach people in distant communities unless I was willing to deal with a grueling travel schedule.
  4 Hits www.dakarnave.com  
Il y a des années, Raul Castro a pris le pouvoir de son frère aîné Fidel après le “Lider Maximo” ait été déclarée gravement malade et n’avait pas été vu en public depuis plusieurs mois. Avec l’arrivée de Raul, il y eut l’espoir que Cuba puisse enfin être s’ouvrir sur ​​le monde extérieur.
Years ago, Raul Castro took power from his older brother Fidel after the “Lider Maximo” was declared seriously ill and had not been seen in public for many months. With the arrival of Raul, there followed talk of pragmatism and the hope that Cuba might finally be opened up to the outside world.
  www.eurosailyacht.com  
Je suis venu ici pour ajouter pays de plus à ma collection. Il n'y a pas grand chose à visiter et ce qu'il y a à voir peut-être vu en une journée.
Vine aquí solamente para agregar un país más a mi colección. No hay mucho que visitar, y lo que hay puede verse en un día.
  cjf-fjc.ca  
Les marchés ont encore une fois vécu des émotions fortes la semaine dernière. Le taux de rendement des bons du Trésor américain à 10 ans a augmenté à 2,95 % – du jamais vu en quatre ans – mais a diminué à la fin de la semaine.1
Markets took another roller coaster ride last week. The yield on the 10-year U.S. Treasury bond rose to 2.95% – a level it hasn’t seen in four years – but then moved lower by the end of the week.1 Stocks also vacillated, largely in response to those Treasury yield movements. It appears that markets are unsettled and primed to react to the news of the day – both negatively and positively. Below, I discuss five upcoming events that could possibly be the catalyst for more moves ahead.
  3 Hits www.pep-muenchen.de  
Il prenaient ensuite les cassettes des sermons pour les écouter encore et encore. Nous avons vu en eux un esprit de repentance, un empressement à obéir et une disponibilité à se conformer à la Parole de Dieu.
Vi fortsatte predika helighet, vecka efter vecka. Och med tiden, så skrämde våra predikningar bort många människor. Men Herren hade behållit en kvarleva för sig själv, människor som älskade Hans ord. Under varje gudstjänst, så satt de här människorna som hungriga fåglar, med munnarna vidöppna för mat. Efter samlingarna, så tog de hem kassettband för att lyssna på predikningarna gång på gång. Vi såg i dem en ande av omvändelse, en iver att lyda, och en villighet att anpassa sig efter Guds ord.
  9 Hits www.sitesakamoto.com  
Avec lui et après lui vint de grands groupes. Contact profond avec Tony et Leo Susana Almont sont les plus importants. Aujourd'hui Leo Susana vit à Saragosse et a donné le coup quelques clubs sur le territoire espagnol. La dernière fois que j'ai vu, en dehors de sa bande de, la marche de jouer avec Puturru de Fua.
Mit ihm und nach ihm kamen großartige Bands. Deep Kontakt mit Tony Almont und Leo sind die prominentesten Susana. Leo Susana leben heute in Saragossa und hat gekickt ein paar Clubs auf der ganzen spanischen Geographie. Das letzte Mal sah ich, abgesehen von seiner Band, Wandern, Spielen, Puturru von Fua.
Con él y tras él aparecieron grandes bandas. Toque Profundo con Tony Almont y Leo Susana son las más destacadas. Hoy Leo Susana vive en Zaragoza y se ha pateado unos cuantos clubes por la geografía española. La última vez que lo ví, aparte de con su banda, andaba tocando con los Puturru de Fua.
Con lui e dopo di lui è venuto grandi band. contatto profondo con Tony Almont e Leo sono i più importanti Susana. Leo Susana oggi vivono a Saragozza e ha preso a calci alcuni club in giro per la geografia spagnola. L'ultima volta che ho visto, a parte la sua band, giocando a piedi con Puturru di Fua.
Com ele e depois dele vieram grandes bandas. contato profundo com Tony Almont e Leo são os mais proeminentes Susana. Leo Susana vivem hoje em Saragoça e retrocedeu alguns clubes em torno da geografia espanhola. A última vez que eu vi, além de sua banda, jogando andando com Puturru de Fua.
Met hem en achter hem waren geweldig bands. Tony Touch Deep Susana Almont en Leo zijn de meest prominente. Vandaag Leo Susana woont in Zaragoza en heeft schopte een paar Spaanse clubs door de geografie. De laatste keer dat ik zag,, naast zijn band, spelen met Puturru liep Fua.
Con él y tras él aparecieron grandes bandas. Toque Profundo con Tony Almont y Leo Susana son las más destacadas. Hoy Leo Susana vive en Zaragoza y se ha pateado unos cuantos clubes por la geografía española. La última vez que lo ví, aparte de con su banda, andaba tocando con los Puturru de Fua.
Amb ell i després d'ell van aparèixer grans bandes. Toc Profund amb Tony Almont i Leo Susana són les més destacades. Avui Leo Susana viu a Saragossa i ha recorregut uns quants clubs per la geografia espanyola. L'última vegada que el vaig veure, a banda de amb la seva banda, caminava tocant amb els Puturrú de Fua.
S njim i nakon njega je došao veliki bendovi. Duboko osjetljiv na dodir s Tonyjem i Leo Susana Almont su najistaknutiji. Danas Leo Susana živi u Zaragozi te je udario nekoliko klubova u španjolskom teritoriju. Zadnji put sam vidio, osim svog benda, pješačka igrati s Puturru od Fua.
С ним и за ним были великие группы. Тони сенсорный Глубокая Susana Almont и Лео являются наиболее частыми. Сегодня Лев Susana живет в Сарагосу и пнул несколько испанских клубов по географии. Последний раз я видел, Кроме того, его группа, играть с Puturru шел Фуа.
Berarekin eta bere ondoren etorri handiko banda. Tony ukitu Deep eta Leo Susana Almont nabarmenena dira. Gaur egun, Leo Susana Zaragozan bizi du, eta zenbait klub bat Atao Espainiako lurraldean. Ikusi nuen azken aldia, bere banda gain, duten Puturru de Fua jolasean oinez.
Con el e detrás del eran grandes bandas. Tony Touch profunda Susana Almont e Leo son os máis destacados. Hoxe Leo Susana vive en Zaragoza e foi expulsado de varios clubs españois pola xeografía. A última vez que vin, ademais da súa banda, xogando con Puturru andou fua.
  2 Hits www.ifad.org  
Il est pourtant extrêmement rentable d'investir dans l'agriculture. L'agriculture a le pouvoir de transformer les économies. Nous l'avons vu en Asie. Nous l'avons vu en Europe il y a un siècle. Les révolutions agricoles ont précédé et annoncé les révolutions industrielles.
Investing in agriculture has a tremendous pay-off. Agriculture has the power to transform economies.  We have seen it in Asia.  We know it from Europe a century ago.  Agricultural revolutions have been the precursors of the industrial revolutions. There is a wealth of evidence to show that investments in agriculture can be just about the most effective investments you can make if you want to drive broader growth and to make a direct and immediate impact on poverty.  Studies show that investments in agriculture are two and a half times more effective in raising people out of poverty than investments in any other sector.
Las inversiones en la agricultura obtienen un rendimiento gigantesco. La agricultura tiene el poder de transformar las economías, como hemos visto en Asia. Lo sabemos por la situación que reinaba en Europa hace un siglo. Las revoluciones agrícolas han sido las precursoras de las revoluciones industriales. Hay abundantísimas pruebas de que las inversiones en la agricultura pueden ser las inversiones más eficaces para impulsar un crecimiento más amplio e influir directa e inmediatamente en la pobreza. Los estudios efectuados demuestran que las inversiones en la agricultura son dos veces y media más eficaces que las realizadas en cualquier otro sector de la economía para sacar a la gente de la pobreza.
  2 Hits www.martin-membrane.de  
Un vote positif pour la légalisation en Californie, pensent les militants, pourrait forcer une réappréciation nationale des lois sur le cannabis – et un seuil critique culturel proche de celui que nous avons vu en ce qui concerne l’acceptation du mariage gay.
A successful legalization vote in California, advocates believe, would force a national reckoning on marijuana law – and a cultural tipping point similar to what we’ve seen in the acceptance of gay marriage. “When California goes in 2016, that will be the determinative moment,” says Holcomb. “I don’t think Congress can ignore the issue.” In the December spending bill, Congress took the historic step of blocking the Justice Department from busting state-level medical-marijuana operations. Similar protections, Holcomb says, could be extended to state-legal commercial pot.
  2 Hits www.korpinen.com  
Si vous pensez avoir tout vu en horlogerie-joaillerie, c’est que vous n’avez pas encore visité le stand Audemars Piguet. Après avoir présenté la surprenante Diamond Punk en 2015 puis l’extravagante Diamond Fury l’année suivante, la manufacture horlogère du Brassus s’est surpassée.
If you think you have seen all there is to see in jewellery watches, Audemars Piguet will make you think again. After the astonishing Diamond Punk in 2015 and last year’s extravagant Diamond Fury, the watchmaker from Le Brassus has excelled itself. Diamond Outrage, which completes the trilogy, is nothing less than prodigious. The scintillating beauty of this forest of snow-capped firs – or glistening stalagmites – is a poetic evocation of the Vallée de Joux in winter, and will leave no-one indifferent. While the aesthetic effect may not be to everyone’s taste, the expertise behind the snow setting and invisible setting of the diamonds will convince even the most sceptical. 3D is undoubtedly more beautiful when it’s for real.
  www.gidi.it  
La température au beau fixe, c’est du déjà vu en septembre. Après avoir pesté pendant des mois sur le temps morose qu’il a fait ce printemps, voilà que nous subissons les affres de l’été. Pas de pluie à l’horizon alors qu’il fait sec et chaud depuis une bonne dizaine de jours.
Sunny skies in September is a 2017 farmer’s almanac prediction come true. After months of complaining about the wet weather, the dog days of summer are upon us : hot and dry for the past couple of weeks, with not a hint of rain on the horizon. We have hauled out our irrigation system for the young plants that will round out the season’s end and had to re-familiarize ourselves with the workings of its pipes and valves. It’s good news for our late-season plants, but the weather has already wreaked its havoc on others that have suffered much from the season’s hitherto unclement conditions, namely our tomatoes. Bent over in their tunnels, stressed and exhausted, they are in full demise, awaiting a merciful end to what has been a truly brutish tomato existence.
  sintpietersabdij.stad.gent  
09/12/2011 - 22/04/2012… un bel exemple de la façon dont le théâtre peut prendre vie dans une exposition, du jamais vu en ce qui me concerne. (Kurt Vanhoutte, professeur Performance Studies and Visual Arts à l’Université d’Anvers)
29/09/2012

This year there will be a double celebration: the fifth, and anniversary edition, of the Fallen Angels Ball. So put on your finest clothes and highest heels, and join the celebrations in Heaven, Hell, Limbo, etc. One night a year the abbey consists of nothing but magical rooms filled with music and energetically dancing visitors. More info coming soon!

14/10/2016 - 02/04/2017
  safehospitals.info  
Les citoyens de la petite nation de St. Kitts et Nevis dans la partie orientale des Caraïbes ont eu un  sentiment de déjà vu en se réveillant le 21 septembre 1998 pour faire le bilan des dégâts causés la veille par l’Ouragan Georges.
Cuando los ciudadanos de la pequeña nación caribeña de St. Kitss & Nevis, ubicada en las Antillas Menores, se despertaron el 21 de setiembre de 1998, sintieron como si ya antes hubieran experimentado una situación similar, pues tuvieron que valorar el daño que durante la noche había ocasionado el huracán Georges. En el hospital Joseph N. France, los techos se desprendieron y varios edificios resultaron seriamente dañados. El techo del laboratorio ya no estaba y diversos servicios de apoyo, tales como las instalaciones de almacenaje, la lavandería y el departamento central de suministros esterilizados sufrieron daños. Se calculó que un 90 por ciento del hospital estaba inoperable. Con sus 174 camas, el hospital Joseph N. France es el único hospital de referencia en la isla y presta servicios a una población de 33.000 personas en St. Kitts a 9.000 más en Nevis.
  www.proptiger.com  
Nous prenons vers la droite, nous montons une petite côte et un peu plus loin, lorsque la route bifurque, nous continuons sur la gauche, vers Ulia et Donostia-San Sebastián. Nous aurons vu en passant l'auberge de jeunesse d'Ulia.
When we get to the esplanade of the lighthouse of La Plata, we find, to our left a path which crosses Mount Mendiola with continuous ups and downs. On our journey we see some of the arcs of an aqueduct in ruins and a stony path, which is quite popular. Afterwards we get to a paved road and to the left we find a school. We turn right, climb a small hill and when the road bifurcates we turn left, continuing towards Mount Ulia and Donostia-San Sebastián. While walking we will see the hostel Ulia. We arrive in Donostia-San Sebastián, at the beach Zurriola to be precise.
  www.promutuelassurance.ca  
L’exosquelette de la société Ekso Bionics a été vu en 2015, mais il a tout de même fait un retour remarqué au récent Consumer Electronics Show (CES) de Las Vegas, début janvier. Il faut dire que la technologie demeure émergente, même si elle est le fruit d’années de recherche et de développement, dont une grande partie a été réalisée au début de la décennie à l’université de Berkeley, en Californie.
The Ekso Bionics exoskeleton made an appearance in 2015, but its visit in early January to the Consumer Electronics Show (CES) in Las Vegas was a real showstopper! Although the technology draws on years of research and development, mostly carried out in the early part of this decade at Berkeley University, California, it can only be described as still emerging.
  www.fcac-acfc.gc.ca  
Évidemment, Noriko et Tomo connaissaient le taux d'intérêt. Ils l'avaient vu en signant le contrat de financement. Toutefois, ils n'y avaient pas vraiment réfléchi. Maintenant, qu'ils ont reçu la première facture, ils sont démoralisés.
Of course, Noriko and Tomo had seen the interest rate when they signed the financing agreement. It just hadn't sunk in at the time. Now it was sinking in fast—and so were their hearts. Suddenly the bedroom suite looked a lot more expensive—and a lot less of a great deal.
  www.sse.gov.on.ca  
Avec la remise de ce prix, notre objectif est de célébrer les partenariats extraordinaires qui ont mené à des innovations époustouflantes. Nous avons vu en Morgan Solar notre entreprise gagnante, en raison de sa promesse d'excellence en matière d'énergie solaire et d'innovation sur le terrain.
Our goal with this award was to celebrate extraordinary partnerships that have led to astonishing innovations. In Morgan Solar we found our winner because of its business promise of excellence in solar energy and innovation in the field.
  www.enmeilleuresanteensemble.ca  
J’ai fait ma résidence dans un domaine qui n’avait pratiquement pas évolué depuis 50 ans. J’ai vu en consultation des patients dans des cliniques et des hôpitaux bâtis des décennies auparavant. Je ne pouvais exercer que dans la localité où je vivais.
I entered residency in a field that remained largely unchanged for more than 50 years. I saw patients in clinics and hospitals built decades ago. My professional life was tied to the city that I lived in. There were few opportunities to reach people in distant communities unless I was willing to deal with a grueling travel schedule.
  wordplanet.org  
8 lui que vous aimez sans l'avoir vu, en qui vous croyez sans le voir encore, vous réjouissant d'une joie ineffable et glorieuse,
8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
8 Ihn habt ihr nicht gesehen und habt ihn doch lieb; und nun glaubt ihr an ihn, wiewohl ihr ihn nicht sehet, und freuet euch mit unaussprechlicher und herrlicher Freude,
8 Al cual, no habiendo visto, le amáis; en el cual creyendo, aunque al presente no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorificado;
8 il quale, benché non l’abbiate veduto, voi amate; nel quale credendo, benché ora non lo vediate, voi gioite d’un’allegrezza ineffabile e gloriosa,
8 Ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso;
8 الَّذِي وَإِنْ لَمْ تَرَوْهُ تُحِبُّونَهُ. ذَلِكَ وَإِنْ كُنْتُمْ لاَ تَرَوْنَهُ الآنَ لَكِنْ تُؤْمِنُونَ بِهِ، فَتَبْتَهِجُونَ بِفَرَحٍ لاَ يُنْطَقُ بِهِ وَمَجِيدٍ،
8 Denwelken gij niet gezien hebt, en nochtans liefhebt, in Denwelken gij nu, hoewel Hem niet ziende, maar gelovende, u verheugt met een onuitsprekelijke en heerlijke vreugde;
8 あなたがたは、イエス・キリストを見たことはないが、彼を愛している。現在、見てはいけないけれども、信じて、言葉につくせない、輝きにみちた喜びにあふれている。
8 vir wie julle, al het julle Hom nie gesien nie, tog liefhet; in wie julle, al sien julle Hom nou nie, tog glo en julle verbly met ‘n onuitspreeklike en heerlike blydskap,
8 که او را اگرچه ندیده‌اید محبّت می‌نمایید و الآن اگرچه او را نمی‌بینید؛ لکن بر او ایمان آورده، وجد می‌نمایید با خرّمیای که نمی‌توان بیان کرد و پر از جلال است:
8 Когото любите без да сте Го видели; в Когото като вярвате, без сега да Го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,
8 Njega vi ljubite iako ga ne vidjeste; u njega, iako ga još ne gledate, vjerujete te klikćete od radosti neizrecive i proslavljene
8 Kteréhožto neviděvše, milujete; kteréhožto nyní nevidouce, avšak v něho věříce, veselíte se radostí nevýmluvnou a oslavenou,
8 ham, som I ikke have set og dog elske, ham, som I, skønt I nu ikke se, men tro, skulle fryde eder over med en uudsigelig og forherliget Glæde,
8 Häntä te rakastatte, vaikka ette ole häntä nähneet, häneen te uskotte, vaikka ette nyt häntä näe, ja riemuitsette sanomattomalla ja kirkastuneella ilolla,
8 उस से तुम बिन देखे प्रेम रखते हो, और अब तो उस पर बिन देखे भी विश्वास करके ऐसे आनन्दित और मगन होते हो, जो वर्णन से बाहर और महिमा से भरा हुआ है।
8 A kit, noha nem láttatok, szerettek; a kiben, noha most nem látjátok, de hisztek benne, kibeszélhetetlen és dicsõült örömmel örvendeztek:
8 Þér hafið ekki séð hann, en elskið hann þó. Þér hafið hann ekki nú fyrir augum yðar, en trúið samt á hann og fagnið með óumræðilegri og dýrlegri gleði,
8 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니
8 han som I ikke har kjent og dog elsker, han som I nu ikke ser og dog tror på, og derfor fryder I eder med en usigelig og herliggjort glede,
8 Którego nie widziawszy, miłujecie, którego teraz nie widząc, wszakże weń wierząc, weselicie się radością niewymowną i chwalebną,
8 pe care voi Îl iubiţi fără să-L fi văzut, credeţi în El, fără să-L vedeţi, şi vă bucuraţi cu o bucurie negrăită şi strălucită,
8 Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,
8 Kog ne videvši ljubite i kog sad ne gledajući no verujući Ga radujete se radošću neiskazanom i proslavljenom.
8 Honom älsken I utan att hava sett honom; och fastän I ännu icke sen honom, tron I dock på honom och fröjden eder över honom med outsäglig och härlig glädje,
8 Mesih'i görmemiş olsanız da O'nu seviyorsunuz. Şu anda O'nu görmediğiniz halde O'na iman ediyor, sözle anlatılmaz yüce bir sevinçle coşuyorsunuz.
8 Ngài là Ðấng anh em không thấy mà yêu mến; dầu bây giờ anh em không thấy Ngài, nhưng tin Ngài, và vui mừng lắm một cách không xiết kể và vinh hiển:
8 তাঁকে না দেখেও তোমরা তাঁকে ভালবাস৷ তোমরা তাঁকে না দেখতে পেয়েও বিশ্বাস করছ বলে তোমরা এক অনির্বচনীয় গৌরবময় মহা আনন্দে পরিপূর্ণ হচ্ছ৷
8 Naye mwampenda, ijapokuwa hamkumwona; ambaye ijapokuwa hamwoni sasa, mnamwamini; na kufurahi sana, kwa furaha isiyoneneka, yenye utukufu,
8 Isaga ma aydin arkin, waadse jeceshihiin, hadda in kastoo aydnaan arkin, waadse rumaysan tihiin, oo waxaad ku faraxdaan farxad aan la sheegi karin oo ammaan leh.
8 તમે ખ્રિસ્તને જોયો નથી, છતાં તમે તેના પર પ્રીતિ રાખો છો. તમે તેને અત્યારે જોઈ શકતા નથી, છતાં તમે તેના પર વિશ્વાસ રાખો છો. ન સમજાવી શકાય તેવા અવર્ણનીય આનંદમાં તમે તળબોળ છો. અને આ આનંદ મહિમાથી ભરપૂર છે.
8 ನೀವು ಆತನನ್ನು ನೋಡಲಿಲ್ಲವಾದರೂ ಆತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಈಗ ಆತನನ್ನು ಕಾಣದಿದ್ದರೂ ಆತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟು ಹೇಳಲಶಕ್ಯವಾದಂಥ ಪ್ರಭಾವವುಳ್ಳ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹರ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ.
8 Na hindi ninyo nakita ay inyong iniibig; na bagama't ngayon ay hindi ninyo siya nakikita, gayon ma'y inyong sinasampalatayanan, na kayo'y nangagagalak na totoo na may galak na di masayod at puspos ng kaluwalhatian:
8 మీరాయనను చూడకపోయినను ఆయనను ప్రేమించుచున్నారు; ఇప్పుడు ఆయనను కన్నులార చూడకయే విశ్వసించుచు, మీ విశ్వాసమునకు ఫలమును,
8 اُس سے تُم بے دیکھے محبّت رکھتے ہو اور اگرچہ اِس وقت اُس کو نہِیں دیکھتے تو بھی اُس پر اِیمان لاکر اَیسی خُوشی مناتے ہو جو بیان سے باہِر اور جلال سے بھری ہے۔
8 അവനെ നിങ്ങൾ കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിലും സ്നേഹിക്കുന്നു; ഇപ്പോൾ കാണാതെ വിശ്വസിച്ചുംകൊണ്ടു
  www.parlamento.pt  
En ce moment, vous avez besoin de la solidarité de tous. En Colombie, nous avons aussi des problèmes et des difficultés, mais ce que je l'ai vu en Haïti exige une action urgente. Il est une question de survie pure, alors demandez à la société colombienne et au reste du monde pour nous aider afin que nous puissions accomplir ce que nous avons demandé aux gens de Abricots et d'autres communautés.
En estos momentos, necesita la solidaridad de todos. En Colombia también tenemos problemas y dificultades, pero lo que he visto en Haití requiere una acción urgente. Es una cuestión de pura supervivencia, así que pediría a la sociedad colombiana y a la del resto del mundo que nos apoyen para que podamos cumplir con lo que nos pidieron los habitantes de Abricots y otras comunidades. Son miles de personas rodeadas una destrucción cuyos efectos a medio plazo pueden ser más dramáticos que los que ya se conocen.
En estos momentos, necesita la solidaridad de todos. En Colombia también tenemos problemas y dificultades, pero lo que he visto en Haití requiere una acción urgente. Es una cuestión de pura supervivencia, así que pediría a la sociedad colombiana y a la del resto del mundo que nos apoyen para que podamos cumplir con lo que nos pidieron los habitantes de Abricots y otras comunidades. Son miles de personas rodeadas una destrucción cuyos efectos a medio plazo pueden ser más dramáticos que los que ya se conocen.
  tours.mondial-travel.com  
En tant que distributeur alimentaire, METRO a toujours vu en la nourriture bien davantage qu’une simple source d’alimentation. Puisque la nourriture est au cœur même de nos activités, nous concentrons nos efforts sur la promotion de saines habitudes alimentaires.
As a food distributor, METRO has always seen food as much more than just a source of nourishment. Because food is at the very heart of our activities, we focus our efforts in our communities on promoting healthy eating habits.
  avalo.zemos98.org  
L'exécution de ces principes peut être vue dans la production artistique du groupe. Le retour à la simplicité géométrique et de couleur peut être vu en composition carrée de Mondrian avec la ligne grise produite en 1918.
Die Implementierung dieser Grundregeln kann in die künstlerische Produktion der Gruppe gesehen werden. Die Umkehrung zur geometrischer und Farbe Einfachheit kann in Mondrians quadratischen Aufbau mit der grauen Linie gesehen werden, die 1918 produziert wird. Die Abbildung, die unten gezeigt wird, ist nicht eine Wiedergabe von Anstrich aber von Rekonstruktion Mondrians von ihr als Java applet. Der Grund für das Verwenden dieser Methode des Anstriches darstellenden Mondrians ist, daß er mehr in Uebereinstimmung mit den Grundregeln von Neoplasticism ist. Der Computer kann die Elemente seines Anstriches mit einer Reinheit und einer Gleichförmigkeit produzieren, die nur mit dem Gebrauch des Segeltuches und der Farben approximiert wurde.
La puesta en práctica de estos principios se puede considerar en la producción artística del grupo. La reversión a la simplicidad geométrica y del color se puede considerar en la composición cuadrada de Mondrian con la línea gris producida en 1918. La ilustración demostrada abajo no es una reproducción de la pintura sino de una reconstrucción de Mondrian de ella como Java applet. La razón de usar este método de pintura de la presentación Mondrian es que es más en armonía con los principios de Neoplasticism. La computadora puede producir los elementos de su pintura con una pureza y una uniformidad que fue aproximada solamente con el uso de la lona y de las pinturas.
L'esecuzione di questi principii può essere vista nella produzione artistica del gruppo. La reversione a semplicità di colore e geometrica può essere vista in composizione quadrata del Mondrian con la linea grigia prodotta in 1918. L'illustrazione indicata sotto non è una riproduzione della pittura ma di una ricostruzione del Mondrian di esso come Java applet. Il motivo per usando questa modalità di presentazione la pittura del Mondrian è che è più in armonia con i principii di Neoplasticism. Il calcolatore può produrre gli elementi della sua pittura con una purezza e un'uniformità che si è approssimata a soltanto con l'uso di tela di canapa e di vernici.
A execução destes princípios pode ser vista na produção artística do grupo. O reversion ao simplicity geométrico e da cor pode ser visto na composição quadrada de Mondrian com a linha cinzenta produzida em 1918. A ilustração mostrada abaixo não é uma reprodução da pintura mas de um reconstruction de Mondrian dela como um Java applet. A razão para usar este método da pintura de Mondrian apresentando-se é que é mais de acordo com os princípios de Neoplasticism. O computador pode produzir os elementos de sua pintura com um purity e uma uniformidade que seja aproximada somente com o uso da lona e das pinturas.
De implementatie van deze principes kan in de artistieke productie van de groep worden gezien. De terugkeer aan geometrische en kleureneenvoud kan in de Vierkante Samenstelling van Mondrian met Grijze Lijn worden gezien die in 1918 wordt veroorzaakt. De hieronder getoonde illustratie is een reproductie van het schilderen van Mondrian maar geen wederopbouw van het als Java Applet. De reden om deze methode te gebruiken van het voorstellende schilderen van Mondrian is dat het meer in overeenstemming met de principes van Neoplasticism is. De computer kan de elementen veroorzaken van zijn het schilderen met een zuiverheid en een uniformiteit die slechts met het gebruik van canvas en verven werd benaderd.
Implementeringen av burken för dessa principer finnas sett i den artistic produktionen av gruppen. Reversionen till den geometrisk och färgenkelhetburken finnas sett i Mondrians fyrkantiga sammansättning med den gråa linjen som produceras i 1918. Illustrationen som nedan visas, finnas inte en reproduktion av Mondrians målning men en rekonstruering av den såsom en Java Applet. Skälet för att använda denna metod av att framlägga Mondrians målning finnas att det finnas mer mycket i att förvara med principerna av Neoplasticism. Datorburken producerar beståndsdelarna av hans målning med en purity och en likformighet som finnas bara approximated med användningen av kanfasen och målarfärger.
  ultimatecustomcabinets.com  
INEOS vient de prendre une nouvelle mesure audacieuse pour renforcer sa position mondiale. Le mois dernier, elle a confirmé qu’elle prévoyait de construire le plus grand réservoir de butane jamais vu en Europe.
INEOS setzt einen weiteren mutigen Schritt, um seine weltweite Position abzusichern. Im vergangenen Monat wurden Pläne für den Bau des größten Butanlagertanks bestätigt, den Europa je gesehen hat. Wenn dieser Tank fertig ist, wird INEOS preisgünstiges Butan aus Amerika und anderen Weltmärkten in den größtmöglichen Schiffen importieren können, um seine Naphthakracker in Köln, Deutschland, und schließlich auch in Lavéra, Frankreich, mit preisgünstigen Rohstoffen zu versorgen. Der Tank wird in Antwerpen errichtet, was auch bedeutet, dass INEOS Trading & Shipping Butan in Europa verkaufen kann. INEOS Gaskracker – in Norwegen und Schottland – profitieren bereits von INEOS’ Entscheidung, preisgünstiges Ethan aus den USA nach Rafnes und Grangemouth zu verschiffen, wo es in riesengroßen, eigens errichteten Tanks gelagert wird. Diese Neuigkeiten sichern auch Belgiens wichtige Stellung in der Welt der Petrochemie. Im Hafen von Antwerpen befindet sich bereits das größte Ethylen-Terminal Europas und das zweitgrößte der Welt – dank INEOS. Vor sieben Jahren investierte INEOS 100 Millionen Euro in das neue 1-Million-Tonnen-Terminal, um preisgünstiges Ethylen aus der ganzen Welt in seine europäischen und die an der ARG-Pipeline liegenden Anlagen bringen zu können. „Dieser neueste Tank und das Terminal verschaffen INEOS mehr Flexibilität und Versorgungssicherheit und werden die Konkurrenzfähigkeit in Europa deutlich steigern“, so David Thompson, CEO von INEOS Trading & Shipping. „Dadurch erlangt INEOS auch die Position eines wichtigen Akteurs auf den weltweiten LPG-Märkten.“ Holger Laqua, Werkleiter bei INEOS Oxide, ist der Meinung, dass INEOS eine treibende Kraft der chemischen Industrie in Europa ist. „Vor einigen Jahren dachten andere, die europäische Chemieindustrie wäre tot, aber wir haben einige gute Entscheidungen getroffen”, erklärte er.
  2 Hits republicart.net  
Voici donc esquissées deux des toutes premières scènes illustrant l'aspect inquiétant de la radio: les auditeurs, dans leur constellation dispersée, et la voix dispersée de manière identique sur de nombreux appareils, et ils apparaissent par là comme un abandon de l'espace public et comme un envahissement du vide ainsi créé par des sosies et des spectres. La dispersion semble avoir été pareillement inquiétante pour une critique gauchiste des médias – et, en outre, elle n'a en priorité vu en elle qu'un problème.
Thus we have sketched two original scenes from the history of radio that evoke its uncanny qualities: the listeners in their dispersed constellation and the voice dispersed identically among many different receivers. These two scenes evoke the abandonment of public space and the haunting of the resultant emptiness by doubles and ghosts. Left-wing media criticism seems to have found this dispersal similarly strange - and to have viewed it above all as nothing but a problem. This probably explains why the opportunities for distribution offered by radio were to a large extent ignored in the course of the numerous attempts to appropriate the medium - from Brecht's suggestions and their reception by Enzensberger, to Radio Alice, to Geert Lovink's model for sovereign media. Or, alternatively - thanks to Brecht - distribution was regarded instead as a drawback that must somehow be overcome: "The broadcasting system must be changed from a distribution system into a communication apparatus." Hence, the inherent potential for ghostly distribution - the creation of a dispersed public and a more than mere acoustic transformation of spaces and situations - is ruled out, although this is a potential for which radio is uniquely suited among the media.
Damit sind zwei Urszenen der Unheimlichkeit des Radios skizziert: die HörerInnen in ihrer zerstreuten Konstellation und die auf viele Geräte identisch zerstreute Stimme, welche darob als Verwaisung des öffentlichen Raumes und als Heimsuchung der so entstandenen Leere durch Doppelgänger und Gespenster erscheinen. Einer linken Medienkritik scheint die Zerstreuung ähnlich unheimlich gewesen zu sein - und sie hat in ihr vorrangig ebenfalls nur ein Problem gesehen. Entsprechend blieben die Möglichkeiten der Distribution in den zahlreichen Versuchen der Aneignung des Mediums - angefangen mit den Vorschlägen Brechts und deren Rezeption durch Enzensberger über die Praxis von Radio Alice bis hin zu Gert Lovinks Modell der souveränen Medien - weitgehend unbeachtet. Oder aber die Distribution wurde - ausgehend von Brecht - als ein Mangel begriffen, den es zu beseitigen gilt: "Der Rundfunk ist aus einem Distributionsapparat in einen Kommunikationsapparat zu verwandeln." So wird das Potenzial der gespenstigen Distribution verdrängt: die Herstellung einer zerstreuten Öffentlichkeit und eine mehr als nur akustische Veränderung von Räumen und Situationen. Ein Potenzial, wie es unter den Medien allein dem Radio eignet.
  4 Hits www.kindersmile.gr  
Nous avons vu en leçon 01 comment créer un projet avec les paramètres de votre choix.
In lesson 1 we saw how to create a project with the parameters of your choice.
  8 Hits www.lakecomoboattour.it  
Par conséquent, on a une incitation exagèrent son fond dur et ont jeté l'image de l'innocence aussi rapidement comme serpent muant. La personne simple a l'air de la vulnérabilité ; et il y a quelque chose en nature humaine comme l'instinct du requin attaquer quand il sent le sang. On ne veut pas être vu en tant que proie facile.
Eifersucht kann ein Faktor auch sein. Das wer folgt, ohne persönlich versuchende Erfahrungen ausgehalten zu haben, wird weit übelgenommen. Wir möchten dieser Person eine Lektion beibringen. Wir möchten ihn hinunter einige Kerben holen. Das wer das Leben einfach scheinen läßt wird abgelehnt und ist folglich vornübergeneigter als eins anzugreifen,, wer ein hartes Leben hatte. Folglich hat man einen Anreiz übertreiben irgendjemandes harten Hintergrund und verschütteten das Bild von Unschuld so schnell wie eine molting Schlange. Die einfache Person hat die Luft von Verwundbarkeit; und es gibt etwas in der menschlichen Natur wie dem Instinkt des Haifischs anzugreifen, wenn er Blut riecht. Ein möchte nicht als einfaches Opfer gesehen werden.
Los celos pueden también ser un factor. El quién tiene éxito sin aguantar personalmente experiencias que intentan se resiente extensamente. Deseamos enseñar a esa persona una lección. Deseamos traerlo abajo de algunas muescas. El quién hace que la vida se parece fácil se tiene aversión y es por lo tanto más propenso atacar que una quién tenía una vida dura. Por lo tanto, uno tiene un incentivo exagera su fondo duro y vertió la imagen de la inocencia tan rápidamente como una serpiente que muda. La persona simple tiene el aire de la vulnerabilidad; y hay algo en naturaleza humana como el instinto del tiburón atacar cuando huele sangre. Uno no desea ser visto como presa fácil.
O jealousy pode também ser um fator. Esse quem sucede sem ter resistido pessoalmente experiências tentando é ressentido extensamente. Nós queremos ensinar a essa pessoa uma lição. Nós queremos trazê-lo abaixo alguns entalhes. Esse quem faz a vida parecer fácil é não gostado e é conseqüentemente mais prone atacar do que uma quem teve uma vida dura. Conseqüentemente, um tem um incentive exaggerate one's fundo duro e verteu a imagem do innocence tão rapidamente quanto uma serpente molting. A pessoa simples tem o ar do vulnerability; e há algo na natureza humana como o instinto do tubarão atacar quando cheira o sangue. Um não quer ser visto como a rapina fácil.
  2 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Tu peux augmenter ta fréquence d'apparition dans la section "Rencontres" lorsque les autres utilisateurs de Hot or Not utilisent cette section. Pour cela, il te suffit d'acheter des crédits pour "être vu en premier" et tu verras ta popularité augmenter.
Du kannst auch noch öfter im Volltreffer-Spiel erscheinen, wenn andere Hot or Not Mitglieder spielen. Kaufe einfach 'Öfter angezeigt werden' und schau dabei zu, wie sich deine Popularität steigert.
Вы можете сделать так, чтобы пользователи Hot or Not видели ваши фото чаще при игре в Знакомства. Просто приобретите Дополнительные показы и наблюдайте за тем, как растет ваша популярность.
  www.hemoaction.org  
Les étudiants peuvent également se connecter à un site internet qui rassemble, sous format vidéo, toutes les leçons qu'ils ont vu en classe, afin qu'ils puissent voir ou revoir ce qu'ils ont appris.
Students can also utilize a website that contains all the lessons from their classes in video format so that they can watch or re-watch what they’ve learned.
O conteúdo estudado em classe com Método Ezoe pode ser revisado através da combinação dos aplicativos com o website, o que torna revolucionário o sistema de aprendizagem.
Студенты могут использовать специальный вебсайт, который содержит все уроки в видео формате, чтобы студенты могли смотреть и пересматривать изученный материал.
  battleborn.com  
Le peu de fois où je l’ai vu en pleine action, j’ai pu remarquer une chose : après avoir tué un ennemi, Whisky obtient un bonus de dégâts d’attaque.
Die paar Male, wo ich ihn in Aktion gesehen habe, ist mir eines aufgefallen: Nachdem er einen Gegner ausgeschaltet hat, erhält Whisky einen Boost auf seinen Angriffsschaden.
Las pocas veces que lo he visto en acción, he notado algo: cuando Whiskey mata a un enemigo, su daño de ataque aumenta.
Le poche volte che l'ho visto in azione, ho notato una cosa: dopo aver ucciso un nemico, i danni d'attacco di Whiskey Foxtrot aumentano.
Nas poucas vezes que vi Whiskey em ação, percebi uma coisa: depois de matar um inimigo, ele tem um aumento no seu dano de ataque.
Я несколько раз видел, как сражается Виски, и кое-что заметил: уничтожив противника, он на какое-то время получает бонус к наносимому урону.
  kriyatantra.com  
Nous avons identifié un besoin de fournir un soutien accessible à ceux qui déménagent et nous avons vu en cela l’opportunité de faciliter autant que possible le déménagement et d’en éviter le stress pour les étrangers ainsi que pour les autorités allemandes.
Wir haben diese Erfahrung persönlich gemacht und kennen die Schwierigkeiten, die Ausländer in Deutschland überwinden müssen, aus erster Hand. Wir haben den Bedarf an leicht zugänglicher Untersützung für Menschen, die nach Deutschland ziehen, erkannt und haben die Möglichkeit wahrgenommen, den Umzug so einfach und stressfrei wie möglich zu gestalten.
Nosotros hemos vivido estas experiencias en primera persona y hemos sido testigos de las dificultades que atraviesan los extranjeros cuando se mudan a Alemania. Por ello, hemos detectado una creciente necesidad para proporcionar asistencia a todos los recién llegados para facilitarles este proceso tanto como sea posible, así como a las autoridades alemanas.
Abbiamo vissuto sulla nostra pelle queste situazioni e siamo noi stessi testimoni delle difficoltà che deve affrontare chi decide di trasferirsi in Germania. Abbiamo identificato il bisogno di chi si trasferisce in Germania e abbiamo cercato di rendere il processo il più semplice e meno stressante possibile, sia per gli stranieri, che per le autorità tedesche.
  www.verlofdagen.nl  
« J’ai bien mis en place ma stratégie, j’avais une bonne grip et j’étais plus en forme que mes adversaires. C’était la première fois que j’affrontais Fatiyev, mais je l’avais déjà vu en action, alors je savais à quoi m’attendre. Mission accomplie, j’ai atteint mes objectifs! »
Montreal, July 21, 2018 – François Gauthier-Drapeau won the title in the -81 kg category on Sunday during the Junior European Cup in Prague, in Czech Republic. Benjamin Kendrick was the runner-up in -90 kg.
  www.omegat.org  
À propos de la compatibilité d'OmegaT avec Déjà Vu (en anglais).
Describes how to use OmegaT in conjunction with the Trados bilingual RTF format ("uncleaned" files).
Descrive la compatibilità di OmegaT con i file di Microsoft Office 2007, soprattutto Word 2007.
Beschrijft de compatibiliteit van OmegaT met Déjà Vu.
OmegaT と Déjà Vu との互換性について説明しています。
S'hi explica la compatibilitat de l'OmegaT amb el Déjà Vu.
Fala da compatibilidade de OmegaT con Déjà Vu
Describe le compatibilitate de OmegaT con Déjà Vu.
  www.howards.fr  
Ce petit message pour vous dire qu’il y a deux nouvelles mises-à-jour sur le site: premièrement, un article que nous avons écrit sur un très beau projet de paniers bio vu en Equateur et deuxièmement, quelques photos de notre voyage en Bolivie.
In the meantime, we have a new set of photos online, fresh from Peru – easily one of the most beautiful countries we have visited in our travels:
  www.vrab-tacra.gc.ca  
Aucune preuve de dissémination du lymphome n’est trouvée lors de sa stadification par tomodensitométrie, alors celui-ci est considéré comme une tumeur localisée (stade I). L’appelant est vu en consultation par le Dr Richard Van Der Jagt, hématologue à l’Hôpital d’Ottawa, en Ontario.
No evidence of more extensive spread was identified on CT scan staging and, thus, this was considered to be a localised (stage I) tumour. The Appellant was seen in consultation by Dr. Richard Van Der Jagt, Hematologist at the Ottawa Hospital, Ontario. Once all the necessary information had been collated, the patient went on to receive 8 cycles of combination chemotherapy with cyclophosphamide (Cytoxan), Adriamycin (hydroxydaunomycin, doxorubicin), vincristine (Oncovin) and prednisone, together with the monoclonal B-cell antibody, rituximab (Rituxan) in a treatment protocol abbreviated as R-CHOP
  2 Hits www.republicart.net  
Voici donc esquissées deux des toutes premières scènes illustrant l'aspect inquiétant de la radio: les auditeurs, dans leur constellation dispersée, et la voix dispersée de manière identique sur de nombreux appareils, et ils apparaissent par là comme un abandon de l'espace public et comme un envahissement du vide ainsi créé par des sosies et des spectres. La dispersion semble avoir été pareillement inquiétante pour une critique gauchiste des médias – et, en outre, elle n'a en priorité vu en elle qu'un problème.
Damit sind zwei Urszenen der Unheimlichkeit des Radios skizziert: die HörerInnen in ihrer zerstreuten Konstellation und die auf viele Geräte identisch zerstreute Stimme, welche darob als Verwaisung des öffentlichen Raumes und als Heimsuchung der so entstandenen Leere durch Doppelgänger und Gespenster erscheinen. Einer linken Medienkritik scheint die Zerstreuung ähnlich unheimlich gewesen zu sein - und sie hat in ihr vorrangig ebenfalls nur ein Problem gesehen. Entsprechend blieben die Möglichkeiten der Distribution in den zahlreichen Versuchen der Aneignung des Mediums - angefangen mit den Vorschlägen Brechts und deren Rezeption durch Enzensberger über die Praxis von Radio Alice bis hin zu Gert Lovinks Modell der souveränen Medien - weitgehend unbeachtet. Oder aber die Distribution wurde - ausgehend von Brecht - als ein Mangel begriffen, den es zu beseitigen gilt: "Der Rundfunk ist aus einem Distributionsapparat in einen Kommunikationsapparat zu verwandeln." So wird das Potenzial der gespenstigen Distribution verdrängt: die Herstellung einer zerstreuten Öffentlichkeit und eine mehr als nur akustische Veränderung von Räumen und Situationen. Ein Potenzial, wie es unter den Medien allein dem Radio eignet.
  texcalendar.dante.de  
« Nous allons vous raconter le déroulement de la visite effectuée dans l’enclos de Katané. A 7h30, tous les élèves se sont retrouvés devant la porte de l’école pour attendre le départ. Quelques minutes après, les voitures sont arrivées. Nous nous sommes divisés en deux groupes pour monter dedans. C’est le départ pour Katané ! Nous sommes arrivés vers 9h. Le chef de poste de Katané nous a reçu avec ses salutations. Madame Manue et Abou nous ont expliqué comment vivent les animaux (tortues, oryx, gazelles), leur lieu de vie, leur nourriture et leurs prédateurs. Ensuite, nous avons pris les voitures pour visiter l’intérieur de l’enclos. Nous avons vu en premier l’enclos d’observation des animaux. Puis nous avons cherché une tortue avec l’antenne et le récepteur et l’avons trouvé dans son terrier. Abou a donné des explications sur les parties de la tortue. Puis nous avons avancé un peu et vu avec les jumelles des gazelles dorcas et des oryx qui buvaient. Il y avait une oryx « enceinte » et deux petits.
“We will tell you about our visit to the Katané enclosure. Already at 7:30 am all pupils were waiting for the departure at the school entrance. Some minutes later the cars arrived. In two groups we boarded the cars. Let’s go to Katané! We arrived at 9:00 am. We were warmly welcomed by the chief guard of the Katané natural reserve. Miss Manue and Abou, both working within the natural reserve, explained to us the “nitty grittiy” of the reserve’s wild life. Then, we took the cars to visit the Katané reserve. First we were observing the animals. Then we were looking for a Sulcata turtle. Thanks to the monitoring equipment, radio with a big antenna and a receiver, we eventually found the turtle hided in its hole. Abou gave us a lot of information about the turtle’s habits and behaviour. We then continued our visit and through binoculars we were able to observe gazelles drinking from a water source. There was one “pregnant” and two small antelopes. Then we left the reserve to return to the guard’s house. Miss Manue and the guard told us a lot of interesting things about turtles and the other animals. There was a lot of information for us to notice. But we also received sweets and drinks ;). After a short rest, we boarded the cars and returned to our school town Ranérou.”
  ozon-info.ch  
L’histoire de Michal Kosik a fait le tour du monde. Des milliers de personnes ont suivi le destin de Michal et ont même vu en lui une source d’inspiration, un modèle de courage pour tous ceux qui se retrouvent face à des tâches insurmontables.
Die Geschichte von Michal Kosik ging um die Welt. Überall nahmen Menschen an seinem Schicksal Anteil. Mehr noch: Er inspirierte sie und machte all denen Mut, die selbst vor schier unüberwindbaren Aufgaben standen.
La storia di Michal Kosik ha fatto il giro del mondo. Ovunque le persone hanno mostrato interesse per la sua storia. Anzi, Michal è riuscito a ispirare la gente facendo coraggio a tutti coloro che si trovavano di fronte a sfide pressoché insuperabili.
  www.eurotopics.net  
"Elles espèrent qu'en bloquant et en retardant l'indépendance du Kosovo, les Albanais déclarent unilatéralement l'indépendance, ce qui diviserait la communauté internationale, ou s'adonnent à des violences qui donneraient bonne figure aux Serbes. Entre-temps, l'horloge tourne et le Kosovo a besoin de réponses. Pendant huit ans, les Albanais du Kosovo ont attendu (…) de la communauté internationale qu'elle (…) trouve une solution à leur statut. Bien que surpassant très largement en nombre toutes les minorités, les Albanais ont accepté de mettre en place un Etat multiethnique avec le régime de protection des minorités le plus élaboré jamais vu en Europe. (…) Etant donné le désir écrasant de la population du Kosovo de se libérer d'un Etat qui a tenté de l'éliminer et Belgrade ne proposant aucune alternative réaliste, la communauté internationale n'a pas d'autre choix que d'accorder au Kosovo son indépendance."
Chris Patten, former European commissioner for external relations, is vice-chairman of the board of the International Crisis Group. He criticises the Serbian authorities for "hoping that by stalling and delaying Kosovo independence, the Albanians will resort to a unilateral declaration of independence that splits the international community or violence that makes the Serbs look good. In the meantime, the clock is ticking, and Kosovo needs answers. Kosovo Albanians have waited eight years for the international community to ... resolve their status. Although outnumbering all minorities, they have agreed to establish a multiethnic state with the strongest minority protection regime ever seen in Europe. ... Given the Kosovo people's overwhelming desire to be free from the state that tried to eliminate them and the lack of any realistic alternative from Belgrade, the international community has little choice but to give Kosovo its independence."
  www.museum-izborsk.ru  
Comme déjà vu en d'autres occasions, l'Union Européenne a imposé aux États membres que tous les bâtiments soient de consommation d'énergie près de zéro à partir de 2020. Ces bâtiments sont non seulement efficaces, mais ils doivent aussi être construits avec des matériaux de construction de qualité et doivent assurer le bien-être des personnes sans nuire leur santé.
As we have already done on other occasions, the European Union has demanded that the Member States make all their buildings with zero energy consumption by 2020. These buildings will not only be efficient, they will also have to be built with quality Construction materials and that guarantee the welfare of the people without causing damages in their health. Thus, the most immediate future of the construction sector is to move towards energy efficiency.
Como ya os hemos avanzado en otras ocasiones, la Unión Europea ha exigido a los estados miembro que todos sus edificios sean de consumo de energía casi nula a partir del 2020. Estos edificios no sólo serán eficientes, sino que también deben estar construidos con materiales de construcción de calidad y que garanticen el bienestar de las personas sin provocar daños en su salud. Así pues, el futuro más inmediato del sector de la construcción es caminar hacia la eficiencia energética.
  www.route-charlemagne.eu  
De nombreuses villes comme Francfort-sur-le-Main, Zürich ou encore Florence, ont vu en Charlemagne leur fondateur. La ville d’Aix-la-Chapelle au Moyen-âge se référait à Charlemagne pour, au fil du temps, obtenir des droits particuliers.
Many cities viewed Charlemagne as their founder, for example Frankfurt am Main, Zurich and Florence. Medieval Aachen used Charlemagne as an argument in their gradual endeavours to gain civic rights for their city. Charlemagne became the symbol of the newly founded city-state Aachen. He not only guaranteed the city prestige and privileges, but also brought prosperity. The coronations of the German kings at Charlemagne's tomb were a significant economic factor, as were the later established pilgrimages.
Viele Städte haben Karl als ihren Gründer angesehen, unter ihnen Frankfurt am Main, Zürich und Florenz. Das mittelalterliche Aachen verwies auf Karl, um Schritt für Schritt die Stadtrechte zu erlangen. Karl wurde zum Symbol der jungen Stadtrepublik Aachen. Er garantierte der Stadt nicht nur Ansehen und Privilegien, sondern brachte auch Wohlstand. Die Krönungen der deutschen Könige an Karls Grab waren ebenso wie die später etablierten Heiligtumsfahrten ein bedeutender Wirtschaftsfaktor.
  www.chateaugratot.com  
Quand il est utilisé à la maison, notre programme offre à vos étudiants la manière idéale de réviser et renforcer ce qui a été vu en cours. Il offre de nombreuses situations et training, et donne aux étudiants la confiance en eux pour l’examen.
Al usarse en casa, nuestro programa ofrece a sus estudiantes la manera ideal de revisar y reforzar lo visto en clase. Brinda abundantes prácticas y entrenamiento, y les da mucha confianza para el examen. Nuestros propios profesores suelen dejar ejercicios o áreas específicas del programa como deberes.
Una volta usato in casa, il nostro programma offre i suoi studenti la maniera ideale di rivedere e rinforzare quello trattato nella classe. Fornisce una ricchezza di pratica e di allenamento e dà loro la fiducia addizionale per l'esame. I nostri proprii insegnanti spesso fanno riferimento degli esercizi o aree specifici nel programma da fare come compiti.
  www.lenazaidel.co.il  
Cette chambre est située au rez-de-chaussée à côté du jardin. Une salle chaleureuse et lumineuse avec le commerce subtile ont été utilisés comme les voyageurs ont vu en passant par l'ancienne route des Diligences.
This room is on the ground floor adjacent to the garden. A warm and bright room with subtle trade were used as the travelers saw passing by the old stagecoach route.
Dieses Zimmer befindet sich im Erdgeschoss neben dem Garten. Ein warmes und helles Zimmer mit subtilen Handel verwendet wurden, wie die Reisenden durch die alte Postkutsche Route vorbei gesehen.
Esta habitación está en la planta baja, junto al jardín. Una habitación cálida y brillante con el comercio sutil se utilizaron como los viajeros vieron pasar por la ruta de la diligencia de edad.
Questa camera si trova al piano terra adiacente al giardino. Un ambiente caldo e luminoso con il commercio sottile sono state usate come i viaggiatori vedevano passando per il vecchio percorso diligenza.
Deze kamer ligt op de begane grond en grenst direct aan de tuin. Een warme en lichte kamer met subtiele handelswaren van vroeger, zoals reizigers het voorbij zagen komen op de oude Postkoetsroute.
  egypt-art.com  
et qu'ont-ils vu en premier: 'une femme gracieuse, moderne
È ch’ani scontru prima : « una donna graziosa, muderna
  www.dnhs.es  
Le coucher vu en Juin.
Der sonnenuntergand im Juni.
Il tramonto visto a Giugno.
  www.sandozfondation.ch  
Les travaux, qui ont vu en outre la création d’un spa et la transformation du cœur de l’hôtel, se termineront en 2010 par la réhabilitation de la Rotonde et de sa terrasse.
The project includes the creation of a spa and the transformation of the core of the hotel, and will finish in 2010 with the rehabilitation of the rotunda and the terrace.
Die Arbeiten, einschliesslich neuer Spa-Bereich und Umbau des Hotelkerns, werden 2010 mit der Restauration der Rotonde und der Terrasse abgeschlossen sein.
  www.theblu.hu  
C'était un intérêt découlant de ce que j'avais vu, en grandissant, bien des choses étonnantes, et de ma volonté de faire de mon mieux pour comprendre la question. J'ai donc commencé à poser des questions, et j'ai voulu bien rapidement connaître la fonction du gouvernement. Alors, j'ai pensé que ce serait une bonne idée de travailler à Affaires autochtones et du Nord Canada pour en savoir plus.
It was my interest based on seeing, growing up, a lot of crazy things and wanting to do my best to understand the issue. So I began to ask questions and I quickly wanted to learn the function of government, and so I thought it would be a great idea for me to enter INAC and learn from there.
  2 Hits cnsc.gc.ca  
Durant l’inspection, un travailleur a été vu en train d’utiliser un appareil d’exposition de façon dangereuse : il n’avait pas affiché les avertissements appropriés et n’avait pas installé de barrières empêchant l’accès non autorisé aux zones où se déroulaient les essais.
The order was issued on January 24 following an unannounced CNSC inspection in Edmonton, Alberta. During the inspection, a worker was observed operating an exposure device in an unsafe manner, without appropriate warning signs or barriers preventing unauthorized access to areas being tested, and not using radiation safety equipment properly.
  2 Hits www.publicsafety.gc.ca  
Les commentaires des participants mettent en lumière certaines des difficultés liées à la situation de chrétien et d’Autochtone, vu en particulier le regain d’importance accordée à la spiritualité traditionnelle.
This chapter does not address, in depth, many of the issues raised by Aboriginal people about the relationship between the Christian Church and Aboriginal people. This relationship, particularly with respect to the Church’s involvement with residential schools, has been well documented in numerous publications including the reports from the Royal Commission on Aboriginal Peoples and the Aboriginal Healing Foundation. It is not the intention of this report to duplicate this material except to provide information that may place it in context the comments made at the Gathering.
  www.sogoodlanguages.com  
Le peu de fois où je l’ai vu en pleine action, j’ai pu remarquer une chose : après avoir tué un ennemi, Whisky obtient un bonus de dégâts d’attaque.
The few times I’ve seen him in action, I’ve noticed something: After killing an enemy, Whiskey gets a boost to his attack damage.
Miko muss mich immer wieder daran erinnern, dass Kelvin nicht nur einfach ein großer, schwerfälliger Eisgolem ist – Mann, das Ding ist echt riesig! Aber er ist auch
Las pocas veces que lo he visto en acción, he notado algo: cuando Whiskey mata a un enemigo, su daño de ataque aumenta.
Le poche volte che l'ho visto in azione, ho notato una cosa: dopo aver ucciso un nemico, i danni d'attacco di Whiskey Foxtrot aumentano.
Nas poucas vezes que vi Whiskey em ação, percebi uma coisa: depois de matar um inimigo, ele tem um aumento no seu dano de ataque.
Я несколько раз видел, как сражается Виски, и кое-что заметил: уничтожив противника, он на какое-то время получает бонус к наносимому урону.
  4 Hits withatouchofrose.nl  
Chaque pièce réalisée est unique. Il est donc possible qu’il existe de légères différences de teintes et de textures avec le produit que vous avez vu en exposition chez votre distributeur.
Every product made is unique. There can therefore be slight differences in colour and texture compared with what you see in your dealer's showroom.
Ogni pezzo è realizzato in un unico esemplare! È quindi possibile che esistano leggere differenze di tinta o struttura rispetto al prodotto che avete visto esposto presso il distributore.
  mobilitycenter.comune.padova.it  
Que vous préfériez un sommier rustique, moderne ou minimaliste, en bois, enveloppé de chic tissu ou laqué et épuré, notre vaste sélection de meubles de chambre à coucher vous aidera à créer ce parfait espace zen que vous avez vu en rêve.
Our beds are made to be your haven, whether snuggling up for a good night’s sleep, lounging all day or enjoying a well-deserved peaceful moment. Our vast selection of bedroom furniture ranges from mid-century styles to rustic and modern designs. Made of natural wood, upholstered in luxurious fabric or coated in a super sleek lacquer, our products will help you create the space you’ve always dreamed of.
  www.smokymountains-hotels.com  
On a tenu compte également des valeurs sociales sur l´entrepreneuriat. Initier une entreprise n´est pas très bien vu,  en tant que carrière professionnelle, par la majorité des Européen, tout le contraire des économies nord -américaines.   Une moyenne de 55.9 %   seulement de la population de l´UE  ont répondu que l´entrepreneuriat est une bonne élection, avec l´exception remarquée des Pays Bas où 79.1%  contemple l´entrepreneuriat comme une alternative possible et positive. En outre, les pays européens montrent   les valeurs les plus basses  sur la position sociale des entrepreneurs, c´est-à-dire,  leur image vue  par la société et les médias.
Social values towards entrepreneurship were also taken into consideration. Starting a venture was not seen as a good career choice by most individuals in Europe, in contrast to those in North American economies. Only 56.9% on average of individuals in EU countries thought that entrepreneurship was a good career choice, with the outstanding exception of the Netherlands where 79.1% found entrepreneurship a good option.  Moreover, European countries showed the lowest values of status for entrepreneurs and lowest media attention dedicated to highlighting entrepreneurial activity.
Auch wurden gesellschaftliche Werte in Hinblick auf unternehmerisches Handeln berücksichtigt. Die Mehrheit der Europäer sieht die Unternehmensgründung im Gegensatz zu Volkswirtschaften in Nordamerika als keine gute berufliche Wahl. Nur durchschnittlich 56,9% der EU-Mitglieder sind der Meinung, dass unternehmerisches Handel eine gute Karrierewahl ist, mit der beachtlichen Ausnahme der Niederlande, wo 79,1% Unternehmertum als gute Karrierewahl sehen. Auch ist das Ansehen von Unternehmern sowie das Medieninteresse, um unternehmerische Aktivität hervorzuheben, in europäischen Ländern am geringsten.
  areacityquinto.com  
Grande participation à l'atelier “GOM Inspect”, un succès encore jamais vu en Italie
160 Teilnehmer beim Gießerei-und Schmiede-Workshop in Darmstadt
Seminari di introduzione a GOM Inspect – Appuntamenti per il 2014
  lagruta.mx  
C'est un domaine spécifique à ce secteur d'activité, reconnaissable, crédible et mémorisable, pour les sociétés de limousines ou services correspondants qui souhaitent un espace en ligne. Obtenez votre domaine . LIMO pour être vu en ligne aujourd'hui !
Limo ist die Abkürzung für das Wort Limousine, also für ein Luxusfahrzeug, das von einem Chauffeur gefahren wird. Die Limo-Branche ist ein 4 Milliarden Dollar Markt in den USA und .LIMO ist die einzige Domain für Limousinen. Deshalb ist sie auch die perfekte Domain für jedes Unternehmen, das mit Limos zu tun hat. Ob Sie Fahrer, Besitzer oder Mechaniker einer Limousine sind oder auf andere Weise mit der Limo-Branche zu tun haben, eine .LIMO-Domainendung ist genau das Richtige für Ihre Webseite. Sie bietet eine branchenspezifische Domain mit erkennbarem, glaubwürdigen und einprägsamen Online-Raum für Limousinen-Unternehmen und verwandte Dienstleistungen an. Holen Sie sich Ihre .LIMO-Domain und werden Sie heute noch gefunden!
Limo es la abreviatura de la palabra limusina, que es un vehículo de lujo manejado por un chófer. La industria de la limusina es un mercado de $4 mil millones de dólares en los Estados Unidos y .LIMO es el único dominio dedicado a las limusinas, lo que lo convierte en el dominio perfecto para cualquier negocio relacionado con limusinas. Independientemente de que usted sea chófer de limusina, propietario, mecánico, o esté relacionado con la industria de la limusina de algún otro modo, la extensión del dominio .LIMO es una excelente opción para su página web. Provee un dominio específico de la industria al crear un espacio en línea reconocible, creíble y memorable para las empresas de limusinas y servicios relacionados. ¡Obtenga su dominio .LIMO y consiga que le encuentren en línea hoy!
Limo é abreviação da palavra limusine, que é um veículo de luxo conduzido por um motorista. A indústria de limusines é um mercado de $4 bilhões de dólares nos Estados Unidos e .LIMO é o único domínio dedicado a limousines, tornando-se o domínio perfeito para qualquer negócio relacionado a isso. Quer seja um motorista, proprietário ou mecânico de limusines, ou esteja relacionado com esse ramo e de qualquer outra forma, a extensão de domínio .LIMO é uma excelente aposta para o seu site. Ele fornece um domínio específico do setor, criando um espaço online reconhecível, digno de confiança e fácil de lembrar para todos que trabalham com limusines. Pegue seu domínio .LIMO e seja encontrado hoje mesmo na internet!
إن كلمة ليمو إختصار لكلمة ليموزين، وهي سيارة فاخرة يقودها سائق خاص. إن سوق مجال الليموزين يساوي 4 مليار دولار في أمريكا، ويعد .LIMO هو النطاق الوحيد المخصص لسيارات الليموزين، مما يجعله النطاق الأمثل لأي شركة ذات صلة بالليموزين. فسواء كنت سائق ليموزين، أو مالك ليموزين، أو ميكانيكي سيارات، أو يتعلق عملك بمجال الليموزين بأي طريقة أخرى، فإن إمتداد نطاق .LIMO يناسب موقعك بصورة رائعة. فهو يقدم نطاق مخصص لهذا المجال مما ينشيء لشركات الليموزين والخدمات المتعلقة بها مكاناً معروفاً وذو مصداقية ويسهل تذكره على الإنترنت. احصل على نطاق .LIMO الخاص بك ليتم العثور عليك على الإنترنت اليوم!
Limo — это сокращение от слова "лимузин" — роскошный автомобиль, которым управляет шофер. Размер рынка индустрии лимузинов в США составляет 4 миллиарда долларов, и .LIMO — это единственный домен, посвященный лимузинам, что делает его идеальным для любого бизнеса, связанного с лимузинами. Неважно, являетесь ли вы водителем, владельцем, механиком лимузинов или имеете какое-либо иное отношение к этой отрасли, доменная зона .LIMO отлично подойдет для вашего веб-сайта. Она предоставляет домен, специально созданный для этой отрасли, который создает узнаваемое, заслуживающее доверия и запоминающееся онлайн-пространство для компаний, занимающихся лимузинами и сопутствующими услугами. Зарегистрируйте домен .LIMO и пусть вас найдут сегодня!
  www.guildwars.com  
J'ai rencontré quelqu'un au cours de mes périples, un homme qui fuyait ses démons, à sa manière. J'ai vu en lui une faiblesse qui a fait écho à la mienne, et j'ai résolu d'y remédier. C'est étrange, n'est-ce pas ?
Jetzt laufe ich nicht mehr weg. Ich habe auf meinen Reisen jemanden getroffen, der auf seine eigene Art und Weise von etwas weglief. In ihm sah ich eine Schwäche, die ich auch in mir selbst erkannte. Und setzte alles daran, sie zu beheben. Ist schon eigenartig, nicht wahr? Wir wollen immer die anderen heilen, ganz so, als ginge es um uns selbst. Ich frage mich, ob er am Ende seiner Reise das Glück gefunden hat. Und ebenso frage ich mich, was mich am Ende meiner Reise erwartet … Man kann nicht wissen, was morgen kommt, aber ich werde dem Unbekannten mit erhobenem Kopf gegenübertreten. Was auch immer die Welt mir entgegenschleudern will, ich werde grinsen und rufen, „He! Du wirst dich schon mehr anstrengen müssen!”
Ya no huyo. En mis viajes conocí a alguien, un hombre que, a su manera, huía de otra cosa. En él, vi la debilidad que veía en mí misma y me decidí a acabar con ella. Es curioso, ¿verdad? Siempre queremos arreglar a los demás, como si nos estuviéramos arreglando a nosotros mismos. Me pregunto si al final de su viaje encontró la felicidad. Y me pregunto qué me esperará al final del mío... No hay forma de saber qué depara el mañana, pero mantendré mi cabeza bien alta mientras me enfrento a ello. Sea lo que sea a lo que el mundo me haga enfrentarme, sonreiré y diré "¿Qué? ¿Eso es todo lo que sabes hacer?"
Non fuggo più, adesso. Ho conosciuto qualcuno lungo i miei viaggi, un uomo che stava scappando da qualcos'altro, a suo modo. Vidi in lui la stessa debolezza che vedevo in me stessa, e iniziai ad aggiustarla. Buffo, vero? Vogliamo sempre aggiustare gli altri come se stessimo aggiustando noi stessi. Mi chiedo se sia riuscito a trovare la felicità alla fine del suo viaggio. E mi chiedo cosa ci sarà ad attendermi alla fine del mio... Non c'è modo di sapere quello che ci riserva il domani, ma terrò la mia testa ben in alto mentre lo affronto. Qualunque cosa il mondo vorrà lanciarmi addosso, posso soltanto sorridere e dire, "Ha! Tutto qui quello che sai fare?"
  teottawa.ca  
Dans la marchroutka, on rencontre aussi un autre comportement s'il est question de „céder la place à un autre passager”, un comportement différent, rarement vu en Pologne. Une fois, quand je voyageais en minibus ukrainien, j'ai voulu céder la place à une femme plus âgée.
On the other hand, the system of selling tickets in Polish means of transport may shock the Ukrainians because once I heard from a Ukrainian passenger in a Polish PKS bus: “What a boorishness to have to stay in the line before getting in and buying a ticket!” But unfortunately - every country has its own customs – so all we can do as passengers is to get used to different customs in means of public transport.
  vimakina.com  
J’étais contente de voir plein de questions comme celles vu en classe.
I was glad there were many questions like we had practiced in class.
Saya senang ada banyak pertanyaan seperti yang di praktekkan di kelas.
  www.imngs.org  
Le deuxième jour de la formation a donné aux patients partenaires participants un aperçu concret du processus d’évaluation des demandes de subvention. Après la présentation donnée par Jon McGavock, Ph. D., j’étais stupéfait. J’ai été impressionné par la quantité de travail requise (par exemple, cibler le besoin, déterminer les moyens, fixer des objectifs, établir les résultats prévus, etc.) pour préparer une demande de subvention convaincante, et ça, ce n’était que le matin, je n’avais encore rien vu! En après-midi, nous avons eu l’occasion de découvrir brièvement l’Alberta Diabetes Institute grâce à Peter Light, Ph. D., et aux membres de son équipe, qui ont facilité cette visite impromptue du laboratoire et des installations de recherche clinique. Nous avons ensuite eu la chance d’assister aux présentations d’André Carpentier, M.D., FRCPC, MACSS; de Jean-Louis Chiasson, M.D.; et de Greg Steinberg, Ph. D., lauréat du Prix du jeune scientifique de Diabète Canada. Écouter ces discours et présentations m’a inspiré beaucoup de respect – pour la passion de ces personnes, leur dévouement et leur altruisme. Pour paraphraser le Dr Chiasson, cette partie de la séance s’est révélée très amusante.
The second day gave the patient partner participants a practical overview of the grant review process. After the presentation given by Jon McGavock, PhD, I was at my OMG moment. I was amazed of the amount of work required (e.g. identification of the need, the mean, the objectives, the expected outcome, etc.) to prepare a convincing grant application –  and that was just the morning.  In the afternoon, we had the opportunity to do a quick tour of the Alberta Diabetes Institute, thanks to Peter Light, PhD and his team that facilitated this impromptu tour of the clinical research and the laboratory facilities. We then had the opportunity to listen to Andre Carpentier, MD FRCPC FCAHS, Jean-Louis Chiasson, MD and Dr. Greg Steinberg the Young Scientist Award recipient. Listening to those speeches and presentations could only bring one word to mind – RESPECT, for their passion, their dedication and their devotion. That part of the session was FUN to paraphrase Dr. Chiasson.
  visitortickets.messefrankfurt.com  
Pendant des jours, j’ai été étonnée par ce que j’ai vu en Chine. J’ai vu une grande gamme de produits qui ne sont fabriqués qu’en Chine; une situation différente de celle de l’Indonésie, où les produits étrangers sont omniprésents.
For days I was astounded by what I saw in China. Witnessing a massive range of products produced none other than by China; a situation unlike Indonesia where foreign products have made a ubiquitous presence. In China, it is difficult to find products made by other countries.
Durante días estuve asombrada por lo que vi en China; fui testigo de una enorme variedad de productos fabricados únicamente por China, una situación distinta de Indonesia, donde los productos extranjeros tienen una presencia generalizada. En China, es difícil encontrar productos fabricados en otros países.
Por dias fiquei espantada com o que vi na China. Testemunhei uma enorme gama de produtos produzidos tão somente na China; situação distinta da Indonésia, onde os produtos estrangeiros são onipresentes. Na China, é difícil encontrar produtos feitos em outros países.
  www.asap-semi.co.jp  
‘Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi et ce que vous avez vu en moi, mettez-le en pratique.  Et le Dieu de paix sera avec vous.’
Philippians 4:9 inspires me: “Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.”
‘Pongan en práctica lo que de mí han aprendido, recibido y oído, y lo que han visto en mí, y el Dios de paz estará con ustedes’.
  www.2wayradio.eu  
Seul un idiot ne voudrait pas être vu en compagnie d'un champion blanc !
+5 % Wohlstand durch Kultur (örtliche Provinz)
+5 a la riqueza por la cultura (provincia local)
  www.zuken.com  
La Turquie occupe la cinquième place au rang mondial des marchés émergents et s'illustre, au rang européen, en tant que sixième force économique. Ces qualités en font donc pour ZUKEN un allié décisif. Au cours des dernières années, la Turquie a vu, en effet, ses capacités de fabrication augmenter en réponse à des investissements étrangers directs se chiffrant en milliards de dollars.
As fifth among the global emerging markets, with the sixth largest economy in Europe, Turkey represents a massive opportunity to Zuken Recent years have seen the country’s manufacturing capabilities increase as a result of billions of dollars in foreign direct investment.
Die Türkei ist weltweit der fünftgrößte Wachstumsmarkt und steht unter den Volkswirtschaften Europas an sechster Stelle. Auch für Zuken bedeutet diese Wirtschaftskraft ein immenses Potenzial. Über die letzten Jahre sind die landesweiten Produktionskapazitäten dank massiver Direktinvestitionen in Milliardenhöhe kontinuierlich angestiegen.
  3 Hits www.garoo.net  
J’ai vu en vrai le nouvel iPod, qui me paraissait tellement bizarre sur les photos, ressemble vraiment à ça dans la vie, parce que les boutons sont remplacés par un truc-machin tactile à travers le bidule rigide en verroïde blanc, et c’est superbe.
Two little things while we’re at hardware: I met the new iPod, that I thought looked so strange on pictures, really looks like them, because buttons have been replaced with a tactile thingy that senses you through the white glassoid, and it’s amazing. Go to an Apple Store and test it right away. I also met, in real life and functioning, the little gadget that recognizes your fingerprint on your computer, which I would never have thought could be of any practical use: it seems to work fine, so I’m recommending it for families. Touch the sensor, and Windows XP identifies and logs you on automatically, taking advantage of Fast User Switching. Classy.
  www.uvs.lt  
Ce succès et les prix obtenus à l’Honens International Piano Competition et à la 12ème Van Cliburn International Competition ont marqué le début de nombreuses tournées à travers l’Amérique du Nord, qui l’ont vu en récital dans plus de 30 Etats et qui l’ont conduit à jouer dans les studios des plus connues radios américaines, canadiennes et italiennes…
Nato a Varese nel 1978, Roberto Plano si è imposto all’attenzione del mondo musicale con la vittoria del prestigioso Cleveland International Piano Competition. Quest’affermazione e i premi ottenuti all’Honens International Piano Competition e al 12mo Van Cliburn International Competition hanno segnato l’inizio di numerose tournées in tutto il Nordamerica, che lo hanno visto in recital in più di 30 Stati negli Usa e lo hanno portato a suonare negli studi delle maggiori radio americane, canadesi e italiane.
  www.kmu.admin.ch  
Les plus fortes baisses ont été enregistrées en Italie, aux Pays-Bas et en Allemagne. Le Danemark, le Luxembourg et la France ont vu en revanche leur taux moyen progresser. La plus grande partie des faillites recensées en Europe, soit 37%, étaient localisées dans le secteur des services.
Die Zahl der Unternehmenskonkurse in Europa ist seit drei Jahren rückläufig. 2007 gingen in Europa 129'000 Gesellschaften Konkurs, was fast 7000 weniger als im Vorjahr (- 5%) sind. Die stärksten Rückgänge wurden in Italien, den Niederlanden und Deutschland registriert. Hingegen verzeichneten Dänemark, Luxemburg und Frankreich steigende Durchschnittswerte. Den grössten Anteil an Konkursen in Europa stellte mit 37% die Dienstleistungsbranche.
Da tre anni a questa parte il numero dei fallimenti di aziende europee è in costante diminuzione. Nel 2007 in Europa hanno dichiarato bancarotta 129'000 società, quasi 7'000 in meno rispetto all'anno precedente (- 5%). Le riduzioni più marcate sono state registrate in Italia, in Olanda e in Germania. La Danimarca, il Lussemburgo e la Francia hanno invece rilevato un incremento dei rispettivi tassi medi. La percentuale più consistente dei fallimenti osservati in Europa, pari al 37%, riguarda il settore dei servizi.
  9 Hits www.motogp.com  
Kiyonari, que l'on avait vu en MotoGP en 2003 aux côtés de Sete Gibernau chez Gresini et qui compte aujourd'hui parmi les grandes stars du British Superbike, avait assuré au duo la troisième place sur la grille de départ.
Kiyonari hat sich am Samstag und für den Start des Rennens auf den zweiten Platz qualifiziert. Als er bei dem 34 Runden Rennen, das von schlechtem Wetter beeinflusst wurde, dessen vorher nasse Strecke aber schnell abtrocknete, in dritter Position lag, kam er rein gefahren und übergab das Motorrad an seinen Teamkollegen Takahashi. Der Hondafahrer fuhr vor auf die zweite Position und kam am Ende als Erster an der Zielflagge vorbei, da dem führenden Fahrer Shinichi Ito auf eins liegend und mit 14 Sekunden Vorsprung das Benzin ausging.
Yuki Takahashi, in coppia con il connazionale Ryuichi Kiyonary, pilota quest'ultimo del Campionato Britannico Bennets di Superbike, si è aggiudicato la vittoria nella 300 Km di Suzuka in sella a una Honda CBR1000RRW, una gara che fa da apripista alla più celebre 8 Ore di Suzuka dove sarà probabile rivedere i due piloti in coppia.
Kiyonari prestou tributo ao companheiro de equipa depois da corrida dizendo: "Não desgosto de correr em Suzuka no molhado, mas as condições hoje estavam muito difíceis. O ritmo não era rápido no início e quando acelerou a pista estava seca. Os pilotos da frente não tinham vindo às boxes, por isso não sabia bem quando devia trocar de pneu. O Yuki fez um trabalho fantástico e penso que ele foi a razão da nossa vitória."
  www.moleiro.com  
Salomon est, sans aucun doute, le prototype biblique et indiscutable du roi sage qui agit avec justice et rend l'enfant à sa véritable mère. Cependant, les pères de l'église ont aussi vu en Salomon, fils de David, la préfiguration imparfaite du Christ et le Christ comme le véritable Salomon, c'est-à-dire le vrai roi de Justice (v.
Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit: und deine Armen durch gerechtes Urteil: dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Höhen Gerechtigkeit). Salomon ist zweifelsohne der unumstrittene, biblische Prototyp des weisen Königs, der gerecht handelt und das Kind seiner wahren Mutter zurückgibt. Die Kirchenväter sahen in Salomon, dem Sohn Davids, allerdings auch den unvollendeten Vorboten Christi und in Christus den wahren Salomon, d.h. den wahren König der Gerechtigkeit (V. 7,
O Dios da tu juicio al rey: y tu justicia al hijo del rey: para que él juzgue a tu pueblo con justicia, y a tus pobres con juicio). Salomón es, sin duda, el prototipo bíblico e indiscutible del rey sabio, que actúa justamente y retorna el hijo a la verdadera madre. Sin embargo, los padres de la iglesia también vieron en Salomón, hijo de David, la prefigura imperfecta de Cristo y a Cristo como verdadero Salomón, es decir, como verdadero rey de Justicia (v. 7,
O Dio, dai giudizio al re e la tua giustizia al figlio del re, ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine). Salomone è, senza dubbio, il prototipo biblico ed indiscutibile del re saggio, che agisce in modo giusto e restituisce il figlio alla vera madre. Tuttavia, i padri della Chiesa videro in Salomone, figlio di Davide, anche la prefigura imperfetta di Cristo, e Cristo come il vero Salomone, cioè, come vero re di Giustizia (v. 7,
Ó Deus, dai ao rei o Vosso poder de julgar: e a tua justiça ao filho do rei: para que julgue o Vosso povo com justiça e os Vossos pobres com equidade). Salomão é, sem dúvida, o protótipo bíblico e indiscutível do rei sábio, que age com justiça e devolve o filho à verdadeira mãe. Entretanto, os padres da igreja também viram em Salomão, filho de David, a pré-figura imperfeita de Cristo e a Cristo como o verdadeiro Salomão, ou seja, como o verdadeiro rei da Justiça (v. 7,
  www.bricknode.com  
À cette fin, les étudiants ont visité les usines de fabricants et vu, en Pologne comme en Suède, dans quelles conditions et selon quelles possibilités elles produisent pour IKEA. Dans le groupe, on appelle cette approche «designing on production floor». Pour les étudiants, «c’était plutôt un retour à la réalité», comme Nicholai Wiig-Hansen fait remarquer en souriant. Mais ce n’est pas tout: il a également demandé aux étudiants de renoncer à leur «paternité». «Ils ont dû mettre leur ego de côté», explique Nicholai Wiig-Hansen, une exigence typiquement scandinave. Concrètement, il s’agissait de développer les 50 produits de manière collaborative, en petits groupes.
When asked about this, four students looking after the exhibition confirmed that it had been “a kind of climate change” for them, not only to find themselves experiencing the conflicts of factory, design and mass production, but also having to reconcile themselves to the demand to give up their own position in favour of the group and to be “only” part of a team of designers. For IKEA, Democratic Design is: Focusing on the collective body and on the common good.
Aus diesem Grund hätten die Studierenden Werke von Herstellern besucht und in Polen und Schweden gesehen, unter welchen Bedingungen und Möglichkeiten für IKEA produziert wird. Beim Konzern nennt man diesen Ansatz auch «designing on production floor». Für die Studierenden «war’s eher ein Realitäts-Check», wie Nicholai Wiig-Hansen lachend anmerkt. Und damit nicht genug: Er forderte von den Studierenden auch, dass sie auf ihre Autorenschaft verzichten. «Sie mussten ihr Ego hinter sich lassen», erklärt Nicholai Wiig-Hansen den skandinavischen Anspruch. Konkret hiess das, dass die 50 Produkte kollaborativ und in kleinen Gruppen entwickelt wurden.
Ecco perché gli studenti hanno visitato gli stabilimenti di alcuni produttori, e in Polonia e in Svezia hanno visto in quali condizioni e con quali opportunità si produce per IKEA. Nel Gruppo, questo approccio viene chiamato anche „designing on production floor”. Per gli studenti „si è trattato piuttosto di un controllo della realtà”, come osserva sorridendo Nicholai Wiig-Hansen. E non è tutto: ha anche preteso dai giovani artisti che rinunciassero alla paternità delle loro opere. „Hanno dovuto lasciare il loro ego alle spalle”, afferma Nicholai Wiig-Hansen spiegando la sua pretesa tipicamente scandinava. In concreto ciò significava sviluppare i 50 prodotti in modo collaborativo e in piccoli gruppi.
  2 Hits www.embryology.ch  
Ovaire vu en coupe (follicules à différents stades)
Ovar aufgeschnitten (Follikel in verschiedenen Stadien)
  eblcu.net  
Pour être vu en consultation à la Clinique Conceptia, vous devez être référée soit par un gynécologue, urologue, médecin de famille, ou infirmière praticienne selon les critères suivants :
To be seen in consultation at Conceptia, a referral from a gynecologist, urologist, family doctor or a nurse practitioner is necessary, according to the following criteria:
  www.entreprisescanada.ca  
présenter un nouveau produit ou une nouvelle technologie qui doit être vu en personne;
Present a new product or technology that has to be seen in person
  2 Hits www.albuga.info  
Une chaleur de plomb, un décor de rêve, un souffle de fraternité sur la ville, le pont et sur l’autre rive ! L’air de rien, drapée d’un somptueux voilage de fleurs suspendues dans les airs – comme autant d’oiseaux migrateurs venus admirer la scène, le sourire aux lèvres – la Félibrée 2006 restera historique. Une Félibrée compte double, plantée là, bravement, à cheval sur le fleuve, un pied en Dordogne et l’autre en Gironde… Du jamais vu, en 87 ans ! Mais une position parfaitement fidèle, au fond, à sa raison d’être car la Félibrée est princesse occitane et l’Occitanie ne se cantonne certes pas à un seul département. Elle s’étend de l’Océan Atlantique aux Alpes, en passant par le Piémont italien et le Val d’Aran espagnol. L’Occitanie, c’est le grand idéal d’humanisme et d’amour porté par les Troubadours il y a mille ans, c’est l’ouverture et le partage, bien au-delà des frontières et des découpages.
Una brava caumassa, un decòr de raive, una bufada de fraternitat sus la vila, lo pont e sus l’autra riba ! L’aire de ren, drapada amb una somptuosa cortina de flors pendilhadas dins los aires – coma tant d’ausels migrators venguts remirar la scena, lo rison a las pòtas – la Felibrejada 2006 demorarà istorica. Una Felibrejada compte doble, plantada aquí, bravament, a caval sus lo flume, un pè en Dordonha e l’autre en Gironda… Jamai vist, en 87 annadas ! Mas une posicion perfectament fidèla, au fons, a sa rason d’èsser per çò que la Felibrejada es princessa occitana e l’Occitania se cantona segurament pas a un sol departement. S’espandís de l’Ocean Atlantic als Aups, en passant per lo Piemont italian e lo Val d’Aran espanhòl. L’Occitania, quo es lo grand ideal d’umanisme et d’amor portat per los Trobadours fai mila ans, quo es l’apertura e lo partatge, plan al delà de las frontièras e dels decopatges.
  gsuite.google.co.in  
Le site marchand Made.com, qui a vu en seulement quatre ans son effectif atteindre 150 personnes, réparties dans quatre pays, est particulièrement bien placé pour attester de l'impact positif de la technologie numérique sur la croissance.
One business that knows firsthand the power of embracing digital technology to drive fast growth is Made.com, an online retailer that’s grown to 150 employees across four countries in just four years. Made.com has relied on G Suite from its founding days to build a culture of collaboration and innovation, and cites the cloud tools as a key driver in its ability to grow quickly and at scale. “Google Cloud” they said recently, “helps us connect, communicate and collaborate.”
  2 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
Il a quelque chose de suisse, un rythme, une façon, un ancrage dans le paysage (pourtant un no man’s land !): il plaît. Largement vu en Suisse et ailleurs, en France, en Allemagne, et jusqu’au Japon, le film trouve sa place au box-office et dans les festivals.
Nach einem heftigen Streit ergreift die von ihrem Mann geschlagene Coiffeuse Christelle die Flucht. Sie landet in einem ältlichen Motel «Le Galaxy», das von Lastwagenfahrern und Handelsvertretern besucht wird. Die Betriebsleiterin Mona, eine herzensgute und lebensfrohe Witwe, nimmt Christelle unter ihre Fittiche und verhilft ihr zu neuer Lebensfreude. Sie entdecken ihre gemeinsame Leidenschaft für die Fernseh-Seifenoper «Le Ranch de l'Amour». Christelle wird sich dank Mona und der neuen Umgebung ihrer kreativen Fähigkeiten bewusst, knüpft neue Kontakte, entdeckt ihre Sinnlichkeit, ihr Verlangen und ihre Liebe zu Lucien, einem jungen Lastwagenfahrer. Doch da muss sie sich mit der Rückkehr ihres Gatten auseinandersetzen. Zwischen ihrem Wunsch nach Autonomie und ihren neuen Liebesverpflichtungen hin und her gerissen, beginnt sie als freiberufliche Coiffeuse durchs Land zu ziehen, bis zu dem Tag, da Mona, Lucien und die letzte Episode ihrer Lieblingssendung ihr neue Horizonte eröffnen.
  www.galfarkuwait.com.kw  
On recommence à peindre sans avoir sur les épaules rien d'autre que ce qu'on a vu en un instant et on reprend donc sans histoire, tradition, culture qui puissent peser, comprimer jusqu'à détruire la toile.
Nella sua pittura aerea sento la volontà di fare pura pittura e basta… Si ricomincia a dipingere senza che ci sia alle spalle nient’altro che quello che tu hai visto in un attimo e riprendi, senza quindi storia, tradizione, cultura, che debbano pesare, comprimere fino a distruggere la tela.
  2 Hits www.wavre-commerce.be  
Un groupe de plus de 30 personnes vu en détail les différentes étapes nécessaires à la fabrication d'un carreau céramique des mains des professionnels composant le département technique de VIVES. Durant la visite ils ont pu constater le compromis de l'usine envers l'environnement, les dernières investissements en technologie et enfin les contrôles qualités réalisés lors des différentes étapes de production afin d'obtenir un produit de première qualité.
A group of about 30 people did a review of the different stages of the production process from the hand of a professional from Vives's technical department. During the visit students learnt in detail the various initiatives of the company at the environmental level, the latest technology implementations and also, they could see the continuous quality control checks ensuring that the tiles produced are first class.
Unter Führung der Fachleute der Technischen Abteilung von Vives konnte eine Gruppe von ca. 30 Personen die verschiedenen Stufen des Herstellungsprozesses durchlaufen. Bei ihrem Besuch wurden die einzelnen Initiativen des Unternehmens im Bereich des Umweltschutzes, der Einsatz der neuesten Technologien und die ständigen Qualitätskontrollen im Laufe des gesamten Produktionsprozesses eingehend behandelt.
  brodskiy.su  
Ardian a vu en Enel Rete Gas une occasion de capitaliser sur les récents changements positifs en matière de réglementation et de consolider le marché de la distribution de gaz fragmenté en créant un opérateur indépendant majeur.
Ardian saw in Enel Rete Gas an opportunity to capitalize on the positive recent changes in regulation and consolidate the fragmented gas distribution market by creating a leading independent operator. This had to pass through external growth and Ardian has been key in implementing this strategy thanks to its network and its leading investment teams. Over the years, 2i Rete Gas has considerably strengthened its position as the second player in the Italian gas distribution market.
  mov.cz  
Ce succès et les prix obtenus à l’Honens International Piano Competition et à la 12ème Van Cliburn International Competition ont marqué le début de nombreuses tournées à travers l’Amérique du Nord, qui l’ont vu en récital dans plus de 30 Etats et qui l’ont conduit à jouer dans les studios des plus connues radios américaines, canadiennes et italiennes…
Nato a Varese nel 1978, Roberto Plano si è imposto all’attenzione del mondo musicale con la vittoria del prestigioso Cleveland International Piano Competition. Quest’affermazione e i premi ottenuti all’Honens International Piano Competition e al 12mo Van Cliburn International Competition hanno segnato l’inizio di numerose tournées in tutto il Nordamerica, che lo hanno visto in recital in più di 30 Stati negli Usa e lo hanno portato a suonare negli studi delle maggiori radio americane, canadesi e italiane.
  2 Hits visit.un.org  
Comme nous l’avons vu en cette année riche en Évènements, partout des gens choisissent l’action pour défendre leurs droits et leurs libertés d’êtres humains.
As we have seen in this dramatic year, people everywhere are standing up for their rights and human freedoms.
Como hemos podido comprobar en este año dramático, personas de todo el mundo se están alzando para defender sus derechos humanos y libertades.
В течение этого драматического года мы были свидетелями того, как люди во всем мире отстаивают свои права и свободы человека.
  audiofictionbook.com  
Les fenêtres qui doivent être suivies afin de démarrer l'installation sont les suivantes: CLUF, la fenêtre vous indiquant comment installer et désinstaller le produit, la prochaine, vous demandant de choisir les composantes du programme à installer, l'un, vous demandant si vous souhaitez que le programme pour être vu en Mode sans échec ou être complètement invisible et vous demander de créer un mot de passe, et, enfin, la dernière, en vous montrant le type de l'installation et tous les composants sélectionnés à vérifier avant de commencer l'installation.
Leider ist die installation von Powered Tasten-Rekorder dauert ziemlich lange. Der Grund dafür ist eine große Anzahl von pre-installation-Einstellungen. Die Fenster, die sollte Weg sein, um die installation zu starten, sind die folgenden: EULA, die Fenster erzählen, wie Sie installieren und deinstallieren Sie das Produkt, wird der nächste, der Sie aufgefordert werden, die Komponenten des Programms zu installieren, die eine, die Sie fragt, ob Sie möchten, dass das Programm gesehen werden, im Abgesicherten Modus oder werden völlig unsichtbar und Sie aufgefordert, ein Kennwort zu erstellen, und, endlich, die Letzte, zeigt Sie die Art der installation und alle ausgewählten Komponenten, um noch einmal überprüfen, bevor Sie die installation starten. Die positive Seite ist, dass die Anwendung nicht bitten, Sie für den Ordner der installation und nicht erfordern einen Neustart, um mit seiner Arbeit beginnen. Die Fenster, die Sie daran erinnert, das Passwort festlegen, das erscheint, wenn Sie die software starten zum ersten mal nach der installation — dies geschieht nur einmal. Was uns besonders gefällt, ist, dass Sie nicht brauchen, drücken Sie eine beliebige hotkeys und dann setzen Ihr Passwort auf ein bestimmtes Fenster, um das Programm freizuschalten, sollten Sie nur geben Sie Ihr Kennwort ein, wo immer Sie wollen, und, als Ergebnis, das Programm-Menü wird angezeigt.
Por desgracia, la instalación de Powered Registrador de teclas dura bastante tiempo. La razón de esto es que un gran número de pre-configuración de la instalación. El windows, que debe ser atravesado con el fin de iniciar la instalación son los siguientes: EULA, la ventana que le indica cómo instalar y desinstalar el producto, el siguiente, se le pide que elija los componentes del programa a instalar, el uno, el que le pregunta si desea que el programa para ser visto en Modo Seguro o ser completamente invisible y se le pedirá que cree una contraseña, y, por último, el final, mostrando el tipo de la instalación y de todos los componentes seleccionados para comprobar de nuevo antes de comenzar la instalación. El lado positivo es que la aplicación no se preguntará por la carpeta de instalación y no requiere un reinicio para iniciar su trabajo. La ventana, recordando que el conjunto de la contraseña, aparece al iniciar el programa por primera vez después de la instalación — esto sólo ocurrirá una vez. Lo que realmente nos gusta es que no es necesario que presione las teclas de acceso rápido y, a continuación, poner en la contraseña a una ventana específica — con el fin de desbloquear el programa sólo debe escribir su contraseña siempre que lo desee, y, como resultado, aparecerá el menú de programa.
Purtroppo, l'installazione di Powered Registratore di tasti dura per un tempo piuttosto lungo. La ragione per questo è un gran numero di impostazioni di pre-installazione. Il windows che dovrebbe essere andato per avviare l'installazione sono i seguenti: EULA, la finestra che ti dice come installare e disinstallare il prodotto, il prossimo, che ti chiede di scegliere i componenti del programma di installazione, quello in cui si chiede se si desidera che il programma per essere visto in Modalità Provvisoria o essere completamente invisibile e che ti chiede di creare una password, e, infine, quella finale, mostrando il tipo di installazione e tutti i componenti selezionati per controllare di nuovo prima di iniziare l'installazione. Il lato positivo è che l'applicazione non chiederà la cartella di installazione e non richiede un riavvio per iniziare il suo lavoro. La finestra, per ricordare la password impostata, viene visualizzata quando si avvia il software per la prima volta dopo l'installazione, questo accadrà solo una volta. Quello che ci piace di più è che non è necessario premere i tasti di scelta rapida e quindi mettere la password ad una specifica finestra — in ordine per sbloccare il programma si deve solo digitare la password ovunque si desidera, e, come risultato, il programma verrà visualizzato il menu.
К сожалению, установка приведенного в действие кейлоггера длится довольно долго. Причиной этого является большое количество настроек перед установкой. Окна, которые должны быть пропущены для того, чтобы начать установку являются следующие: лицензионное соглашение, окно говорит вам, как установить и удалить продукт, следующий, попросив вас выбрать компоненты программы для установки, один, спрашивая вас, Хотите ли Вы программу, чтобы увидеть в безопасном режиме или быть полностью невидимым и просит вас создать пароль, и, наконец, последний, показывая вам тип установки и все выбранные компоненты, чтобы проверить еще раз, прежде чем начать установку. Положительной стороной является то, что приложение не запрашивает у вас папку установки и не требует перезагрузки, чтобы начать свою работу. Окно, напоминающее вам установленный пароль, появляется при первом запуске программы после установки-это произойдет только один раз. То, что нам действительно нравится, это то, что вам не нужно нажимать какие — либо горячие клавиши, а затем вводить пароль в определенное окно-для того, чтобы разблокировать программу, вы должны просто ввести пароль, где вы хотите, и, как результат, появится меню программы.
  www.londoneasytransfers.com  
Le Comité Mixte de CFL cargo s’est vu en date du 3 octobre
Gemischter Betriebsrat vom 3 Oktober 2017
  www.igcpromotions.com  
Le module Dialogue Expérience Utilisateur (EU) de BoxBrain ne ressemble à rien de ce que vous avez déjà vu en termes de logiciel. Au lieu de chercher votre chemin dans la jungle des éléments du menu, vous interagissez avec BoxBrain comme s'il s'agissait de votre assistant personnel.
Die Chat User Experience (UX) ist für eine Geschäftssoftware einmalig. Anstatt sich in einem Dickicht von Menüs und Untermenüs zu verlieren, tritt der Benutzer in eine Frage-Antwort Dialog mit der Software, oder erteilt BoxBrain via Chat Befehle. Der Dialog mit der Software erinnert an ein Gespräch mit einer anderen person: auf Fragen folgen Antworten und der Benutzer wird bei der Ausführung einer Aufgabe unterstützt und Schritt für Schritt geführt .
L’utilizzo di una chat in un business software è qualcosa di unico. Grazie alla chat l’utente può comodamente rispondere alle domande del programma. La chat non è unidirezionale: l’utente può anche eseguire dei comandi direttamente nella chat, dando inizio ad un processo di input/output di informazioni che ha l’aspetto di una conversazione umana. Grazie a questa modalità domanda/risposta l’utente è accompagnato dal programma durante tutto il processo.
  4 Hits pro.keepvid.com  
Utilisant un câble USB, connectez le périphérique Android pour PC / Mac et le dispositif peut être vu en cliquant sur l'option "APPAREIL" sur l'interface principale.
Verbinden Sie Ihr Android-Gerät mithilfe eines USB-Kabels mit dem PC/Mac. Sie können das Gerät aufrufen, indem Sie in der Hauptbenutzeroberfläche auf die Option “GERÄT” klicken..
Utilizzando il cavo USB, collega il dispositivo Android al PC / Mac ed il dispositivo potra' essere visto cliccando sull'opzione "DEVICE (dispositivo)" sull'interfaccia principale.
  www.materialise.com  
Du jamais vu en matière de liberté de conception
Save Time and Costs with Lightweight Structures
Zeit- und Kostenersparnis mit leichten Strukturen
Materialise 3-matic 모듈 확인하기
Aerospace & Aeronautics
  4 Hits www.abk.bg  
Malgré la quasi-absence de nouvelles en provenance des marchés chinois fermés pour la nouvelle année lunaire et la perspective d’une internvention de la présidente de la Fed Janet Yellen prévu en fin de semaine, les actifs risqués ont continué de baisser fortement.
While there were little fundamental news flow with Chinese markets closed for the New lunar year and Fed Chair Janet Yellen to deliver her semi-annual testimony later this week, risk assets continued to sell-off sharply. Again, technical damages signal that global markets should not immediately renew with the previous bull trend. Our cautious approach, reflected in a further reduction in equities leading to a slightly underweight exposure on equities vs. our benchmark weights, illustrates our current view on global markets.
  www.garda.com  
Sans Nechama je ne serais jamais allée là. Il va sans dire que tout ce que j'ai vu en valait la peine et que je me souviendrai toujours de ces moments avec beaucoup de plaisir. C'est incroyable qu'un professeur que j'ai seulement rencontré sur ordinateur soit devenu mon ami.
20 niños tomando baños de barro con toda la ropa puesta. Parecía que habían llegado de otro planeta. Pudimos ver que la semana anterior había estado lloviendo. Comimos en un pequeño restaurante con una hermosa vista y que tenía 2 carpas que parecían la de los beduinos. Las personas se sentaban en el suelo sobre unas alfombras y un techo negro todo deshilachado. No obstante, era un lugar muy acogedor. Mientras mis amigos disfrutaban del queso de cabra, yo comí una deliciosa tarta de manzana y tomé un té de menta. Era un lugar en el medio de la nada. Luego vimos un cartel y seguimos por un pequeño sendero de arena. Siempre me parece muy interesante ver lugares diferentes. Nunca hubiera llegado a ese lugar si no hubiese sido por Nechama. No es necesario mencionar que valió la pena todo lo que viví, y que siempre recuerdo esos momentos con mucho placer. Es increíble que una profesora a la que solo había conocido a través de la computadora sea ahora mi amiga. Seguimos siempre en contacto por mail. Muchas gracias otra vez, Nechama. Eres formidable como profesora y amiga.
  2 Hits www.janpalach.cz  
« Quand je l’ai vu en feu, les flammes étaient déjà tellement grandes que j'ai à peine vu l’expression de son visage (...) Avant que je ne puisse faire quoique ce soit, le jeune homme en feu a parcouru la distance entre le mur au-dessous du Musée et la barrière près de mon véhicule, il a sauté la barrière du trottoir près de ma voiture et du véhicule MB 1000 à ma gauche, il s’est précipité sur la chaussée et il a couru sur la voie du tramway, qui était en train de monter du bas de la place Venceslas en direction du Musée. »
„In dem Moment, wenn ich ihn brennen gesehen habe, waren die Flammen schon so mächtig, das ich kaum noch sein Gesichtsausdruck beobachten konnte (...) Bevor ich aber etwas unternehmen konnte, lief der brennende junge Mann von der Mauer unter dem Museum bis zum Geländer in der Nähe meines Fahrzeugs, sprang über das Geländer des Gehsteigs und lief an meinem Auto und dem Auto MB 1000 zu meiner linken Hand in die Straße und verschwand aus meiner Sicht hinter der elektrischen Straßenbahn, die zu dieser Zeit Richtung Museum fuhr.“
“Quando ho visto l’uomo bruciare, le fiamme erano già così alte che riuscivo a vedere solo l’espressione del suo viso (…) Prima che riuscissi a fare qualcosa, il giovane uomo circondato dalle fiamme corse dal muro sottostante il Museo al parapetto vicino alla mia auto, saltò sopra al parapetto dal marciapiede, quindi passò tra la mia vettura e la vettura MB 1000 alla mia sinistra, finì in strada e scomparve dietro un tram, che stava transitando dalla parte inferiore di Piazza San Venceslao in direzione del Museo”
„V době, kdy jsem jmenovaného viděl hořet, plameny již byly tak mohutné, že jsem viděl spoře jen jeho výraz v obličeji (...) Než jsem však mohl něco podniknout, jmenovaný hořící mladík přeběhl vzdálenost od zdi pod Muzeem k zábradlí do blízkosti mého vozidla, přeskočil zábradlí od chodníku a kolem mého vozidla a vozidla MB 1000, které stálo po mé levé ruce, se přeřítil do vozovky a zaběhl za elektrickou pouliční dráhu, která v tuto dobu projížděla ve směru od spodu Václavského náměstí k Muzeu.“
„W czasie, kiedy widziałem jak wspomniany płonął, płomienie były już tak duże, że widziałem niewyraźnie jedynie wyraz jego twarzy (...) Zanim mogłem cokolwiek zrobić, wspomniany płonący młodzieniec przebiegł odległość od ściany pod muzeum do poręczy niedaleko mojego samochodu, przeskoczył ją od strony chodnika i obok mojego samochodu i samochodu Škoda MB 1000, który stał po mojej lewej ręce, zeskoczył na ulicę i pobiegł za elektryczną kolejkę uliczną, która w tym czasie przejeżdżała w kierunku od dolnej części Placu Wacława do muzeum”.
В тот момент, когда я увидел, что вышеупомянутый горит, пламя было настолько сильное, что я смутно видел только выражение его лица (...) Прежде чем я успел что-либо сделать, молодой человек, в огне, перебежав от стены под музеем к перилам, где недалеко была моя машина, перепрыгнул со стороны тротуара через перила и рядом с моей машиной и машиной MB 1000, которая стояла по левую руку от меня, перебросился на проезжую часть и забежал за трамвай, который в тот момент проезжал в направлении с нижней части Вацлавской площади к музею.
“ངས་མི་ཞིག་མེས་འཚིག་བཞིན་པར་མཐོང་སྐབས་མེ་རླབས་ཧ་ཅང་གི་ཆེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ངས་ཁོང་གི་ཕྱི་ཚུལ་གྱི་རྣམ་འགྱུར་ཙམ་མཐོང་བ་ལས་གཞན་གང་ཡང་བྱེད་ཐབས་བྲལ། མེས་འཚིག་བཞིན་པའི་ན་གཞོན་དེ་ནི་རྒྱལ་ཡོངས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་གི་འོག་ན་ཡོད་པའི་གྱང་ཟུར་ནས་ཐོན་ཏེ་ངའི་མོ་ཊའི་ཉེ་འགྲམ་གྱི་རྡོ་གཅལ་གྱི་ར་སྐྱོར་ལས་མཆོང་ཏེ་རྒྱུག་བསླེབས། དེ་ནས་ངའི་མོ་ཊའི་མདུན་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པའི་MB1000རྟགས་ཅན་གྱི་མོ་ཊ་ཞིག་འདུག་པ་དེའི་ཐད་དུ་མཆོང་རྒྱུག་བྱེད་བཞིན་མཐར་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་ (Wenceslas Square)ནས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱོད་མཁན་གྱི་གློག་འཁོར་(Tram)ཞིག་གི་རྒྱབ་ནས་ཡལ་ཕྱིན་སོང་།”
  2 Hits janpalach.cz  
« Quand je l’ai vu en feu, les flammes étaient déjà tellement grandes que j'ai à peine vu l’expression de son visage (...) Avant que je ne puisse faire quoique ce soit, le jeune homme en feu a parcouru la distance entre le mur au-dessous du Musée et la barrière près de mon véhicule, il a sauté la barrière du trottoir près de ma voiture et du véhicule MB 1000 à ma gauche, il s’est précipité sur la chaussée et il a couru sur la voie du tramway, qui était en train de monter du bas de la place Venceslas en direction du Musée. »
„In dem Moment, wenn ich ihn brennen gesehen habe, waren die Flammen schon so mächtig, das ich kaum noch sein Gesichtsausdruck beobachten konnte (...) Bevor ich aber etwas unternehmen konnte, lief der brennende junge Mann von der Mauer unter dem Museum bis zum Geländer in der Nähe meines Fahrzeugs, sprang über das Geländer des Gehsteigs und lief an meinem Auto und dem Auto MB 1000 zu meiner linken Hand in die Straße und verschwand aus meiner Sicht hinter der elektrischen Straßenbahn, die zu dieser Zeit Richtung Museum fuhr.“
“Quando ho visto l’uomo bruciare, le fiamme erano già così alte che riuscivo a vedere solo l’espressione del suo viso (…) Prima che riuscissi a fare qualcosa, il giovane uomo circondato dalle fiamme corse dal muro sottostante il Museo al parapetto vicino alla mia auto, saltò sopra al parapetto dal marciapiede, quindi passò tra la mia vettura e la vettura MB 1000 alla mia sinistra, finì in strada e scomparve dietro un tram, che stava transitando dalla parte inferiore di Piazza San Venceslao in direzione del Museo”
„V době, kdy jsem jmenovaného viděl hořet, plameny již byly tak mohutné, že jsem viděl spoře jen jeho výraz v obličeji (...) Než jsem však mohl něco podniknout, jmenovaný hořící mladík přeběhl vzdálenost od zdi pod Muzeem k zábradlí do blízkosti mého vozidla, přeskočil zábradlí od chodníku a kolem mého vozidla a vozidla MB 1000, které stálo po mé levé ruce, se přeřítil do vozovky a zaběhl za elektrickou pouliční dráhu, která v tuto dobu projížděla ve směru od spodu Václavského náměstí k Muzeu.“
„W czasie, kiedy widziałem jak wspomniany płonął, płomienie były już tak duże, że widziałem niewyraźnie jedynie wyraz jego twarzy (...) Zanim mogłem cokolwiek zrobić, wspomniany płonący młodzieniec przebiegł odległość od ściany pod muzeum do poręczy niedaleko mojego samochodu, przeskoczył ją od strony chodnika i obok mojego samochodu i samochodu Škoda MB 1000, który stał po mojej lewej ręce, zeskoczył na ulicę i pobiegł za elektryczną kolejkę uliczną, która w tym czasie przejeżdżała w kierunku od dolnej części Placu Wacława do muzeum”.
В тот момент, когда я увидел, что вышеупомянутый горит, пламя было настолько сильное, что я смутно видел только выражение его лица (...) Прежде чем я успел что-либо сделать, молодой человек, в огне, перебежав от стены под музеем к перилам, где недалеко была моя машина, перепрыгнул со стороны тротуара через перила и рядом с моей машиной и машиной MB 1000, которая стояла по левую руку от меня, перебросился на проезжую часть и забежал за трамвай, который в тот момент проезжал в направлении с нижней части Вацлавской площади к музею.
“ངས་མི་ཞིག་མེས་འཚིག་བཞིན་པར་མཐོང་སྐབས་མེ་རླབས་ཧ་ཅང་གི་ཆེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ངས་ཁོང་གི་ཕྱི་ཚུལ་གྱི་རྣམ་འགྱུར་ཙམ་མཐོང་བ་ལས་གཞན་གང་ཡང་བྱེད་ཐབས་བྲལ། མེས་འཚིག་བཞིན་པའི་ན་གཞོན་དེ་ནི་རྒྱལ་ཡོངས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་གི་འོག་ན་ཡོད་པའི་གྱང་ཟུར་ནས་ཐོན་ཏེ་ངའི་མོ་ཊའི་ཉེ་འགྲམ་གྱི་རྡོ་གཅལ་གྱི་ར་སྐྱོར་ལས་མཆོང་ཏེ་རྒྱུག་བསླེབས། དེ་ནས་ངའི་མོ་ཊའི་མདུན་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པའི་MB1000རྟགས་ཅན་གྱི་མོ་ཊ་ཞིག་འདུག་པ་དེའི་ཐད་དུ་མཆོང་རྒྱུག་བྱེད་བཞིན་མཐར་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་ (Wenceslas Square)ནས་འགྲེམས་སྟོན་ཁང་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱོད་མཁན་གྱི་གློག་འཁོར་(Tram)ཞིག་གི་རྒྱབ་ནས་ཡལ་ཕྱིན་སོང་།”
  www.neuchateltourisme.ch  
"Avide de revivre les grands moments de la bataille de Morat qui a vu, en 1476, les Confédérés infliger une cuisante défaite aux troupes bourguignonnes de Charles-le-Téméraire, je coiffe mon heaume en plastique, m'arme de courage et enfourche prestement mon fier destrier à pédales pour voler à la rescousse des paisibles et accueillants habitants de la ville fortifiée de Morat. Bonne nouvelle, il n’y a plus besoin d’emprunter des bacs pour franchir les tumultueux canaux de La Thielle et de La Broye. Au retour, mon cœur vaillant me le permet encore, je me hisse au sommet du Mont-Vully pour bénéficier d’un panorama exceptionnel sur ce qui fut jadis un champ de bataille sanglant, mais qui aujourd’hui n’est plus qu’une formidable invitation à la contemplation et au farniente."
"I'm eager to relive the momentous hours of the Battle of Murten when, in 1476, the Confederates inflicted a crushing defeat on the troops of Charles the Bold of Burgundy, so I don my plastic helmet, summon up my courage and mount my two-wheeled stallion to fly to the rescue of the peaceful and hospitable citizens of the fortified town of Murten. Good news: there's no longer any need to use ferries to cross the choppy waters of the canals of La Thielle and La Broye. As I return, my valiant heart still urges me to haul myself up to the summit of Mont-Vully to enjoy an extraordinary view of what was once a bloody batttlefield - today, it merely invites visitors to contemplate and rest awhile."
"Begierig, die grossen Momente der Schlacht von Murten nachzuspüren, bei der die Eidgenossen den Truppen des burgundischen Herzogs Karl des Kühnen eine empfindliche Niederlage zufügten, setze ich meinen Kunststoffhelm auf, bewaffne mich mit Mut und besteige rasch mein stolzes Schlachtross, um den friedfertigen und gastfreundlichen Einwohnern der befestigten Stadt Murten zu Hilfe zu eilen. Gute Neuigkeiten, man muss nicht mehr die Fähre nehmen, um die stürmischen Kanäle der Zihl und der Broye zu überqueren. Da mein tapferes Herz noch Kraft genug hat, erklimme ich den Gipfel des Mont-Vully, um die wunderschöne Aussicht auf das einstige blutige Schlachtfeld zu geniessen, das heute nurmehr zum Betrachten und Geniessen einlädt.“
"Avida di rivivere i grandi momenti della battaglia di Morat che, nel 1476, ha visto i confederati infliggere una cocente sconfitta alle truppe di Bourguignon di Carlo il Temerario, infilo il mio elmetto di plastica, mi armo di coraggio e inforco il mio fiero destriero a pedali per andare alla riscossa dei pacifici e amichevoli abitanti della città fortificata di Morat. Buona notizia, non c’è più bisogno di affittare dei traghetti per valicare i tumultuosi canali di La Thielle e di La Broye. Durante il ritorno, il mio cuore vigoroso me lo permette ancora, mi isso fino alla cima del monte Vully per godere di un panorama eccezionale su quello che una volta fu un campo di battaglia insanguinato, ma che oggi non è nient’altro che un favoloso invito alla contemplazione e al dolce farniente."
  3 Hits www.htspa.it  
Nous pensons que les bénéfices seront vraisemblablement les plus gros moteurs des retours sur investissement ces prochaines années. Je mets donc en garde contre une plus grande volatilité due aux déceptions, comme nous l’avions vu en 2016 avec une liquidation des marchés mondiaux face à une croissance modérée des profits.
Negli ultimi anni, abbiamo assistito ad un incremento delle valutazioni. L’attuale rapporto prezzo/utile a termine (per l’Indice S&P 500) è superiore al suo livello medio di lungo termine, ma a nostro giudizio non sembra insostenibile.[3] Le attuali valutazioni non costituiscono di per sé motivo di preoccupazione per noi, ma sono semplicemente un fattore al quale prestiamo attenzione quando monitoriamo i nostri portafogli. Esaminiamo le valutazioni in un contesto più ampio, considerandole un riflesso di un’economia forte, prospettive di utili societari in miglioramento ed adozione di politiche di regolamentazione ed imposte favorevoli alle imprese da parte del governo di Washington D.C.
We denken immers dat de winsten de komende jaren de rendementen van beleggingen voor het grootste deel zullen bepalen. Ik zou er wel op willen wijzen dat teleurstellingen waarschijnlijk zullen zorgen voor meer volatiliteit, wat doet denken aan 2016, toen de wereldwijde markten fors daalden toen bleek dat de winstgroei wat afkoelde. In het verleden hebben deze verkoopgolven kansen gecreëerd voor beleggers om opportunistische aankopen te doen in kwaliteitsvolle bedrijven, tegen aantrekkelijkere prijzen.
  bertan.gipuzkoakultura.net  
La généralisation des paiements en monnaie, la standardisation des poids et mesures, ne sont qu'un exemple entre d'autres des profondes transformations qui s'opèrent à partir du changement d'ère. Les modèles d'autoconsommation et de subsistance antérieurs se diluent dans une société urbaine qui base son existence sur des activités économiques opérant à des échelons régionaux, non seulement locaux et régionaux; mais même internationaux, comme on l'a vu. En ce qui concerne les mentalités, on ne doit guère s'étonner que les citoyens libérés de la contrainte de produire ce qu'ils mangeaient, se dédiant à obtenir des ressources qui leur permettent d'assurer leur subsistance et de retirer des bénéfices, regroupés de manière stable dans un espace délimité, mettent en oeuvre de nouvelles habitudes de relation et de convivialité. Si l'on tient compte du fait que le droit romain commence à s'implanter à partir de l'année 74, il faudrait accepter l'existence d'une organisation municipale qui devait rendre la justice en première instance, recouvrer l'impôt et maintenir le culte impérial. A Oiasso, ayant affaire à une ville frontalière, entre Aquitaine et Tarragonaise, il est possible qu'existât, de plus, un portorium, pour la gestion des droits de péages et de transport. Dans une telle approche, on ne peut esquiver la condition esclavagiste du système économique romain qui dépendait de la main d'oeuvre de cette condition pour garder actifs ses secteurs productifs. Les esclaves non seulement étaient préposés aux tâches les plus ingrates mais ils étaient également introduits dans le reste des occupations habituelles, qui vont de la sphère domestique au commerce, en passant par l'éducation.
The widespread use of money payments and the standardisation of weights and measures are only two examples of the profound transformations that were taking place at the beginning of the Christian Era. The earlier self-sufficiency and subsistence models lost ground in an urban society based on regional and even international trade, as well as more local commerce. It is hardly surprising that the citizens who had been freed from the burden of producing their own food, and who were now devoted to obtaining resources for sustenance and profit, living in stable groupings and concentrated in a delimited space, should develop new ways of living together and relating to one another. Bearing in mind that Latin law began to be implemented from the year 74 A.D. onwards, there must have been a municipal organisation. This would probably have been first and foremost concerned with administering justice, collecting taxes and maintaining the cult of the emperor. Since Oiasso was a border city between Aquitania and Tarraconense, there may also have been a portorium for levying tolls and transport taxes. The Roman economic system, of course, depended on a work-force of slaves to keep its productive sectors operative. Slaves were assigned the hardest tasks but were also given more usual occupations in the home, education and trade.
La generalización de los pagos en moneda, la estandarización de pesas y medidas no son sino una muestra de las profundas transformaciones que se operan a partir del cambio de era. Los modelos de autoconsumo y subsistencia previos se diluyen en una sociedad urbana que basa su existencia en actividades económicas que operan en ámbitos regionales, además de locales y comarcales; incluso internacionales, como se ha visto. En cuanto a la mentalidad, no es de extrañar que los ciudadanos liberados de la sujeción de producir lo que comían, dedicados a obtener recursos con los que asegurar su sustento y conseguir beneficios, agrupados de forma estable y concentrados en un espacio delimitado, desarrollaran nuevos hábitos de relación y de convivencia. Si se tiene en cuenta que, a partir del año 74 comienza a implantarse el derecho latino, habría que aceptar la existencia de una organización municipal que impartiría justicia en primera instancia, recogería los impuestos y mantendría el culto imperial. En Oiasso, al tratarse de una ciudad fronteriza, entre Aquitania y la Tarraconense, es posible que existiera, además, un portorium, para la gestión de los peajes y tasas del transporte. En esta aproximación no puede soslayarse la condición esclavista del sistema económico romano que dependía de la mano de obra de esa condición para mantener activos sus sectores productivos. Los esclavos eran los encargados de las tareas más duras pero, también, estaban introducidos en las demás ocupaciones habituales, desde la esfera doméstica y la educación, al comercio.
Dirutan ordaintzea eta pisu-neurriak estandarizatzea aro aldaketak ekarri zituen aldaketa sakon eta handien erakusgarri dira. Ordura arte autokontsumoa eta biziraupena izan baziren ekonomia eredu, gizarte hiritarrean indargabeturik geratu ziren eredu haiek. Hiriak beste maila bateko jarduera ekonomikoak hartu zituen oinarritzat: herri, eskualde eta herrialde mailakoak, baita, inoiz, nazioarte mailakoak ere, lehen ikusi bezala. Pentsamoldeari dagokionez, bestalde, ez da harritzekoa hiritar haien artean, harremanetan eta elkarbizitzan, ohitura berriak sortzea; hiritarren baitan aldaketa handia da, izan ere, norbere jatekoa zuzenean produzitzen ari izatetik, jatekoa zerekin ordaindu edukitzeko eta etekinak lortzeko lan egitera pasatzea, eta, hori gainera, giza taldea espazio mugatu batean luzaro bizi izanik. Gogoan izanda 74. urtetik aurrera erromatar zuzenbidea ezartzen hasi zela, pentsatu behar da nolabaiteko udal antolaketa bat egongo zela, lehen auzialdiko justiziaz, zergak biltzeaz eta enperadorearen kultuaz arduratuko zena. Baliteke, gainera, Oiasso Akitania eta Tarrakonense arteko mugan zegoenez, portorium bat ere izatea, garraio sariak eta tasak kudeatzeko. Hurbilpen hau egiterakoan, ezin da aipatu gabe utzi erromatarren ekonomia sistema esklabista zela; esklaboen eskulana zela produkzio sektoreen iraupenaren oinarria. Esklaboek egiten zituzten lanik gogorrenak, baina bestelako jardueretan ere aritzen ziren, bai etxeko eginkizunetan, bai hezkuntzan eta bai merkataritzan.
  2 Hits arabic.euronews.com  
Un Picasso jamais vu en France exposé à Paris
دو سالگی انقلاب مصر و تدوام آن از زبان جوانان انقلاب
Rusya eşcinsellere karşı ilk adımı attı
  2 Hits ccdonline.ca  
Être vu en train d’écouter
Be seen listening
  www.monetyexpowarsaw.pl  
Le plus grand avantage d’assister à la foire est le fait que tout peut être vu «en direct», se qui est une valeur inestimable dans l’ère du magasinage et offres sur Internet, en particulier pour un tel passe-temps spécifique comme la philatélie. Le scan digital, vu sur un écran d’ordinateur, ne peut pas remplacer un regard direct sur le timbre à travers la loupe.
For the first time in Warsaw, exhibitors and philately buyers will have a chance to present their wide offer in a professional environment of a trade fair. Also collectors will be able to take advantage of it, having possibility of enlarging their collections.
Zum ersten Mal in Warschau werden Aussteller und Philatelie-Begeisterte die Möglichkeit bekommen ein umfangreiches Angebot in der fachmännischen Umgebung der Messe zu präsentieren. Auch Sammler werden davon profitieren, um ihre Sammlungen zu vervollständigen.
Por primera vez en Varsovia, los expositores y compradores de filatelia tendrán la oportunidad de presentar su amplia oferta en un entorno profesional de un recinto ferial. También los coleccionistas podrán tomar ventaja de ello, teniendo la posibilidad de ampliar sus colecciones.
Nella grandiosa città di Varsavia, commercianti filatelici e collezionisti avranno la possibilità di presentare le loro collezioni in una fiera professionale altamente qualificata. I collezionisti più esigenti avranno l’occasione di completare le proprie raccolte con i pezzi più rari e ricercati.
A maior vantagem de participar na feira é o facto de que tudo pode ser visto “ao vivo”, o que é um valor inestimável num era de compras e ofertas pela Internet, especialmente para um hobbie tão específico como o de colecionar selos. A digitalização vista numa tela de ecrã digital de um computador não pode substituir um olhar direto sobre um selo através da lupa.
Po raz pierwszy w profesjonalny sposób wystawcy i kupcy filatelistyczni będą mieli okazję zaprezentować swój szeroki materiał handlowy a odwiedzający filateliści uzupełnić swoje zbiory i kolekcje. Na specjalnych stoiskach handlowych będzie można bezpośrednio obejrzeć i nabyć znaczki Poczty Polskiej i innych poczt świata, całości pocztowe, całostki, zbiorki tradycyjne i tematyczne. Z pewnością będzie również dostępna oferta filokartystyczna widokówek i pocztówek.
Впервые в Варшаве экспоненты филателии получат возможность представить публике обширный ассортимент в профессиональной среде. Поклонники филателии и коллекционеры смогут также извлечь из этого выгоду и приобрести редкие вещи или даже целые коллекции.
  www.armstrongceilings.com  
- Façades partiellement en béton vu, en béton préfabriqué ou en translucide
Façades in exposed, prefabricated or translucent concrete;
  2 Hits iberostar-paseo-de-gracia.to-barcelona-hotels.com  
Notre gouvernement a réussi de grandes choses, contre vents et marées. Livrer quatre budgets équilibrés consécutifs n’était pas une mince tâche, mais nous avons eu le courage de le faire. Du jamais vu en plus de 40 ans! J’en suis très fière.
Our government has achieved great things, against all odds. Delivering four consecutive balanced budgets was not easy, but we had the courage to do it. This hasn’t happened in over 40 years! I’m very proud of this accomplishment.
  www.afromix.org  
[APS]Dakar -Le r? am? nagement des fr? quences de radiodiffusion est "in?vitable" du fait du passage du signal analogique au num? rique, pr? vu en 2015, a d? clar? , mercredi ? Dakar, Abou L? , directeur g?
[CIO]Safaricom has donated Mini GSM network' laboratory equipment for the JKUAT Engineering and telecommunications Laboratory with the latest telecommunication technology aimed at ensuring the students are well prepared with practical skills for application in the industry. (AllAfrica)
  www.go2ol.ch  
Les transactions financières durables ne pouvaient alors concurrencer en termes de rendement du capital investi obtenu dans cet immense casino au moment où la bulle grossissait. Comme nous l’avons vu en 2008, ce genre de bulle éclate, inévitablement.
The economic collapse of 2008 was a result of ‘casino capitalism,’ an international casino where gamblers bet on speculative, unsustainable investments. Durable financial transactions could not compete with the return on investment (ROI) achieved in the casino when the bubble was growing. And as demonstrated in 2008, those bubbles inevitably burst.
  2 Hits www.nato.int  
Vous avez cité l’Iraq comme exemple dans une précédente réponse, et nous avons vu, en Iraq, que beaucoup de ressortissants locaux en avaient par-dessus la tête de l’instabilité et de l’insécurité qui étaient dues essentiellement aux organisations d’Al-Qaida, et qu’ils s’en sont en fait pris à Al-Qaida, créant des groupes d’autodéfense pour combattre ses membres.
Well, you know, I mean, unfortunately you can't compare the situation with Iraq and Afghanistan simply because the government in Iraq, for whatever it's worth, is much stronger. I mean, Iraq was a functioning state before the war. It had a bureaucracy, it had a government, it had a justice system, et cetera, et cetera.
In einer früheren Antwort haben Sie den Irak als Beispiel genannt, und wir haben im Irak beobachten können, dass viele lokale Einwohner die Instabilität, die Unsicherheit, die im Wesentlichen von Al-Qaida-Organisationen verursacht wurde, Leid waren und dass sie sich in der Tat gegen Al-Qaida wandten und lokale Selbstschutzgruppen einrichten, um sie zu bekämpfen.
En una respuesta anterior citó a Iraq como ejemplo, y hemos podido ver que en este país muchos ciudadanos se muestran cansados y hartos de la inestabilidad y la inseguridad, provocadas en gran parte por grupos relacionados con Al Qaeda, y han acabado volviéndose contra la organización y creando grupos paramilitares para combatirla.
In una precedente risposta ha citato l’Iraq come esempio; abbiamo visto in Iraq che molta gente si è stancata dell'instabilità, dell’insicurezza in gran parte causata da organizzazioni basate su al Qaeda e che costoro si sono rivoltati contro al Qaeda ed hanno creato dei gruppi paramilitari locali per combatterla.
Numa resposta anterior mencionou o Iraque como um exemplo e nós temos verificado no Iraque que grande parte da população local se cansou da instabilidade e da insegurança provocada, em grande medida, por organizações baseadas na Al Qaeda e que, na realidade, essa população até se voltou contra a Al Qaeda e se organizou em grupos vigilantes locais para os combater.
لقد ذكرت في إطار الإجابة على أحد الأسئلة أن العراق تعطي مثالاً حياً على هذا الوضع ولكننا رأينا أن الناس في العراق بدءوا يملون ويتذمرون من انهيار الوضع الأمني وغياب الاستقرار التي نجم بشكل رئيسي عن أنشطة القاعدة وأخذوا في الانقلاب على القاعدة عبر تشكيل قوات الصحوة.
U noemde in een eerder antwoord Irak als voorbeeld en we hebben in Irak gezien dat veel plaatselijke bewoners doodziek waren van de instabiliteit, de onveiligheid, die vooral door aan Al-Qaeda gelieerde organisaties was veroorzaakt en dat zij zich in feite tegen Al-Qaeda gekeerd hebben en lokale vigilante groepen hebben opgericht om ze te bestrijden.
V odpovědi na předchozí otázku jste jako příklad zmínil Irák. Právě v Iráku je mnoho obyvatel nespokojených s nestabilitou a nejistotou, které do velké míry způsobily organizace typu al-Káida. Dokonce se proti al-Káidě postavili a založili místní skupiny občanské sebeobrany, aby proti ní mohli bojovat.
Ühes varasemas vastuses mainisite näitena Iraaki. Iraagis tüdinesid paljud kohalikud peamiselt Al Qaeda suguste organisatsioonide põhjustatud ebastabiilsusest ja ebakindlusest ning pöördusid Al Qaeda vastu, moodustades kohalikke omakaitserühmi, et Al Qaeda vastu võidelda.
Említette korábbi válaszában Irakot példaként és azt tapasztaltuk, hogy Irakban, hogy nagyon sok helyi lakos betegedett bele és fáradt bele a bizonytalanságba, melyet az al-Kaidán alapuló szervezetek okoztak, és végül az al-Kaida ellen fordulva helyi bosszúálló csapatokat szerveztek az ellenük folytatott harcra.
Þú nefndir Írak áðan sem dæmi og við sjáum þess merki í Írak að margir heimamenn eru orðnir dauðþreyttir á óstöðugleikanum og óörygginu sem samtök tengd Al-Kaída bera ábyrgð á og heimamenn hafa reyndar snúist gegn Al-Kaída og sett á stofn vopnaðar sveitir heimamanna til að berjast gegn þeim.
Pirmesniame atsakyme kaip pavyzdį paminėjote Iraką. Irake, akivaizdu, daugeliui gyventojui jau galutinai nusibodo nesaugumas, nestabilumas, kurį sukelia daugiausia Al Qaedos pagrindu veikiančios organizacijos, ir jie tiesiog pasisuko prieš Al Qaedą, sukurdami vietos savigynos grupes kovai su jais.
I et tidligere svar nevnte du Irak som et eksempel, og i Irak har vi sett at mange av lokalbefolkningen ble lut leie av ustabiliteten, usikkerheten som i stor grad hadde blitt forårsaket av al-Qaida-baserte organisasjoner, og at de faktisk vendte seg mot al-Qaida og opprettet lokale borgervernsgrupper for å bekjempe dem.
W jednej z poprzednich odpowiedzi podał Pan Irak za przykład, a widzieliśmy w Iraku, że wielu miejscowych miało serdecznie dosyć niestabilności, braku bezpieczeństwa w dużym stopniu spowodowanego przez organizacje opierające się na al Kaidzie. a nawet skierowali się przeciwko al Kaidzie i tworzyli miejscowe samozwańcze ugrupowania do walki z nią.Uwzględniając zagraniczne podmioty, także obecnych w Afganistanie, czy obserwuje Pan tam to samo zjawisko?
Într-un răspuns anterior, aţi menţionat Irakul drept exemplu şi am văzut că în Irak mulţi localnici s-au săturat de instabilitatea şi insecuritatea generate în mare măsură de organizaţiile afiliate la al-Qaeda şi s-au întors împotriva al-Qaeda, înfiinţând grupuri locale de justiţiari, pentru a lupta împotriva membrilor acestei organizaţii.
Отвечая на предыдущий вопрос, вы привели в качестве примера Ирак. Большое число местных жителей в Ираке измучены нестабильностью, отсутствием безопасности, вызванными в основном организациями, построенными по типу Аль-Каиды, и местное население сопротивляется Аль-Каиде, создает дружины для борьбы с боевиками.
Problem v Afganistanu je, kaj je sploh alternativa? V resnici se ne moreš obrniti na afganistansko vlado, saj v mnogih predelih države afganistanske vlade sploh ni. Vlada ni funkcionalna entiteta. In če že obstajajo uradniki, ki predstavljajo vlado, ne morejo ničesar storiti za ljudi. Ne morejo zagotoviti storitev niti služb. Nimajo denarja za razvoj in tako naprej.
Bölgede devlet otoritesi tamamen çöktü. Devlet otoritesinin yerini medreseler, mollalar, dini gruplar aldı. Afganistan’da ise sonunda Taliban bu yeri doldurdu. Bir başka deyişle, hiçbir imkanları olmamasından artık bıkan taraflar, diğer aşırı uca gitmeye karar verdiler ve İslami şeriat temeline dayanan bir ayaklanma başladı.
Iepriekšējā atbildē jūs minējāt Irāku kā piemēru, un mēs Irākā esam redzējuši, kā daudziem vietējiem iedzīvotājiem ir apnikusi nestabilitāte, nedrošība, ko lielā mērā izraisa uz Al Qaeda balstītas organizācijas, un kā viņi faktiski ir pagriezušies pret Al Qaeda un izveidojuši vietējās grupas, lai cīnītos pret tiem.
  2 Hits www.ccdonline.ca  
Être vu en train d’écouter
Be seen listening
  3 Hits www.hockeycanada.ca  
Conçu par Nike pour célébrer le 150e anniversaire de la Confédération, le chandail pourra être vu en compétition cette semaine quand 41 des meilleurs joueurs de moins de 20 ans de la nation affronteront des équipes des États-Unis, de la Finlande et de la Suède à Plymouth, Mich.
Designed by Nike to celebrate Canada’s 150th anniversary of Confederation, the jersey will make its competitive debut this week when 41 of the nation’s best under-20 players face off against teams from Finland,Sweden, and the United States in Plymouth, Mich., in their quest to represent Canada on home ice when the 2017 IIHF World Junior Championship returns to Toronto and Montreal this December.
  teenslive.info  
Les principes établis ci-dessus ont pour objectif d'établir une base de comportements acceptables. Les suivre n'a rien d'exceptionnel, et ne mérite aucune récompense. Choisir d'ignorer le comportement raciste sera vu en tant qu'acte de collaboration avec la culture de la suprématie blanche.
As diretrizes estabelecidas acima representam a base para um comportamento aceitável. Segui-las não é nada excepcional e não lhe dá direito a méritos. Optar por ignorar o comportamento racista será visto como um ato de colaboração com a cultura da supremacia branca.
  2 Hits cybermuse.gallery.ca  
Québec vu en contrebas de l'église d'Aubigny, Pointe-Lévis
55.3 x 74 cm; plate: 51.8 x 70.6 cm 55.3 x 74 cm; plate: 51.8 x 70.6 cm 1833
  www.d3cl.com  
Ce plugin Facebook pour WordPress ressemble beaucoup au plugin que nous avons vu en position deux. Ce plugin Facebook vous proposera donc une fenêtre pop-up où il faudra cliquer sur le réseau social de votre choix pour accéder au contenu.
Sobald ein Besucher Ihrer Website auf WordPress zu besuchen, wird dieses Plugin Facebook zeigen einen Pop-up-Fenster mit der Frage deine Besucher auf Ich mag, um Ihre Inhalte zugreifen zu klicken. Sie können ganz einfach konfigurieren dieses Plugin insbesondere im Hinblick auf das Schließen dieses Fensters. Tatsächlich ist es möglich, die Anzeige des letzteren um eine bestimmte Zeit zu erzwingen. Wenn der Benutzer nicht auf Ich mag klicken, dann muss er warten, die zugeteilte Zeit, um Ihre Inhalte zu sehen.
Una vez que un visitante va a visitar su sitio en WordPress, este plugin de Facebook se mostrará una ventana pop-up preguntando a su visitante haga clic en Me gusta tener acceso a su contenido. Usted puede configurar este plugin en particular en lo que respecta al cierre de esta ventana. En efecto, es posible forzar a la pantalla de este último durante un tiempo especificado. Si el usuario no hace clic en Me gusta, entonces hay que esperar el tiempo asignado para ver el contenido.
Una volta che un visitatore visita il tuo sito WordPress, questo plugin Facebook mostrerà una finestra pop-up che chiede per il visitatore a cliccare mi piace per accedere ai contenuti. Si può facilmente configurare questo plugin in particolare per quanto riguarda la chiusura della finestra. Infatti, è possibile forzare la visualizzazione di quest’ultimo per un tempo specificato. Se l’utente non fa clic su Mi piace, esso attende per il tempo assegnato per visualizzare il contenuto.
Uma vez que o visitante vai visitar o seu site em WordPress, este plug-in Facebook irá mostrar uma janela pop-up pedindo o visitante clicar em eu gostaria de acessar seu conteúdo. Você pode facilmente configurar este plugin em particular no que se refere o fechamento desta janela. Com efeito, é possível forçar a exibição do último para um tempo especificado. Se o usuário não clique sobre gosto, então ele deve esperar o tempo alocado para visualizar seu conteúdo.
Zodra een bezoeker uw WordPress site te bezoeken, zal deze plugin Facebook tonen een pop-up venster met de vraag om uw bezoeker te klikken ik graag uw inhoud. U kunt deze plugin gemakkelijk configureren in het bijzonder met betrekking tot de sluiting van het venster. Inderdaad is het mogelijk om de weergave van deze kracht gedurende een bepaalde tijd. Als de gebruiker niet op ik hou, dan zal het wachten op de toegewezen tijd om uw inhoud te bekijken.
訪問者はWordPressでサイトを訪問すると、このプラグインはFacebookが私はあなたのコンテンツにアクセスしたいをクリックしてあなたの訪問を求めるポップアップウィンドウが表示されます。このウィンドウの終了に対応したもののように簡単に、特にこのプラグインを設定することができます。確かに、指定した時間のために後者の表示を強制することが可能です。ユーザーが私は好きでクリックしない場合、彼はあなたのコンテンツを表示するには、割り当てられた時間を待つ必要があります。
na Facebooku? Facebook Traffic Pop je jistě plugin hledáte zvýšit svou viditelnost na Facebooku. Jakmile návštěvník navštíví vaše stránky WordPress, bude tento plugin Facebook ukazují pop-up okno s žádostí o vaše návštěvníky klikněte bych přístup k vašemu obsahu. Můžete snadno nakonfigurovat tento plugin, zejména s ohledem na uzavření okna. Ve skutečnosti, že je možné pro zobrazení druhém po určitou dobu. Pokud uživatel neklikne na miluji, pak to bude čekat na přiděleném čase pro zobrazení obsahu.
dig på Facebook? Facebook Traffic Pop er helt sikkert det plugin du ønsker at øge din synlighed på Facebook. Når en besøgende vil besøge din WordPress websted, vil dette plugin Facebook viser en pop-up-vindue beder om dine besøgende til at klikke på Jeg kan lide at få adgang til dit indhold. Du kan nemt konfigurere denne plugin navnlig med hensyn til lukningen af vinduet. Faktisk er det muligt at tvinge visning af sidstnævnte i et angivet tidsrum. Hvis brugeren ikke klikker på jeg elsker, så vil det vente til den tildelte tid til at se dit indhold.
Facebookis? Facebook Traffic Pop on kindlasti plugin otsite suurendada oma nähtavust Facebookis. Kui külastaja külastab oma WordPress saidi, see plugin Facebook näitan pop-up aken mis küsib teie külastaja kliki Mulle meeldib vaadata oma sisu. Saate hõlpsasti seadistada see plugin eelkõige sulgemise akna. Tõepoolest, see on võimalik sundida ekraanil viimase määratud aja jooksul. Kui kasutaja ei klõpsa ma armastan, siis ootab see õigel ajal, et näha oma sisu.
sinua Facebookissa? Facebook Liikenne Pop on varmasti plugin etsit lisätä näkyvyyttä Facebookissa. Kun kävijä vierailee WordPress sivuston, tämä plugin Facebook näyttää pop-up-ikkunan, jossa kysytään kävijä napsauttaa Tykkään käyttää sisältöä. Voit helposti määrittää tämän plugin erityisesti sulkemiseen ikkunan. Itse asiassa on mahdollista pakottaa näyttö jälkimmäisen tietyn ajan. Jos käyttäjä ei napsauta rakastan, se odottaa varatun ajan katsella sisältöä.
एक बार एक आगंतुक WordPress पर अपनी साइट का दौरा करेंगे, इस प्लगइन का सुझाव एक पॉप अप विंडो दिखाई देगा आपके आगंतुक पूछ मैं अपनी सामग्री का उपयोग करने के लिए पसंद है पर क्लिक करें. आप आसानी से विशेष रूप में इस प्लगइन कॉन्फ़िगर कर सकते हैं के रूप में इस विंडो के समापन का संबंध है. वास्तव में, यह संभव है एक निर्दिष्ट समय के लिए बाद के प्रदर्शन को मजबूर है. यदि उपयोगकर्ता मुझे पसंद पर क्लिक नहीं करता है, तो वह आवंटित समय प्रतीक्षा करने के लिए अपनी सामग्री को देखने चाहिए.
방문자가 귀하의 워드 프레스 사이트를 방문하면이 플러그인 페이스 북은 당신의 콘텐츠에 액세스 할 클릭하여 방문자를 묻는 팝업 창을 표시합니다. 당신은 쉽게 윈도우의 폐쇄와 관련하여 특히이 플러그인을 구성 할 수 있습니다. 사실, 이건 지정된 시간 동안 후자의 표시를 강제 할 수 있습니다. 사용자가 내가 사랑하는 클릭하지 않으면, 그것은 귀하의 콘텐츠를 볼 수있는 할당 된 시간을 기다릴 것입니다.
“Facebook”? “Facebook” eismo Pop yra tikrai įskiepiai Jūs ieškote padidinti savo matomumą “Facebook”. Kai lankytojas aplankys savo WordPress svetainę, šis priedas Facebook “rodo, kad pop-up langus, prašydama jūsų lankytojas paspausti Man patinka prieiti prie turinio. Jūs galite lengvai konfigūruoti šį modulį, visų pirma atsižvelgiant į lango uždarymo. Iš tiesų, tai galima priversti pastarojo ekrane nustatytą laiką. Jei vartotojas nespustelėjus Aš myliu, tada jis bus laukti už skirtą laiką, kad galėtumėte peržiūrėti jūsų turinį.
После того как посетитель посетит ваш сайт на WordPress, плагин Facebook появится всплывающее окно с запросом Вашего посетителя нажать на кнопку Я хотел бы доступ к содержимому. Вы можете легко настроить этот плагин, в частности, что касается закрытия этого окна. В самом деле, можно заставить отображения последнего в течение определенного времени. Если пользователь не нажимает на мне нравится, то он должен ждать положенное время, чтобы просмотреть содержимое.
När en besökare kommer att besöka din WordPress webbplats, denna plugin Facebook visar ett popup-fönster frågar efter dina besökare att klicka på Jag vill komma åt ditt innehåll. Du kan enkelt konfigurera denna plugin, särskilt när det gäller stängningen av fönstret. Faktum, är det möjligt att tvinga visningen av den senare för en angiven tid. Om användaren inte klickar på I love, kommer den att vänta på att den tilldelade tiden för att se ditt innehåll.
  www.alqaws.org  
Le BTS Productique textile option tissage apporte également des connaissances de base. Seule une formation sur le terrain permet d’apprendre à régler ce parc de machines. Il s’agit là d’un outil très spécialisé, qui en aucun cas, ne sera vu en centre de formation.
Mr Denot is one of the last professionals with the skills for "parking”. He has a perfect mastery of his machines. He can put old equipment back into service or change it to improve yield and performances. The manager actively seeks a new clientele by creating his own designs. He is currently performing tests for Tissages Denis & Fils and for Bucol (textile centre for the Hermès group, EPV).
  www.apartmani-stinjan.com  
« […] Un quatuor en noir et blanc, à la fois intriguant et fascinant au vu, en tout cas, du filage auquel nous avons pu assister. […] Succession en parallèle d’actions simples aux accents de rituels étranges et de solos de danse jouant volontiers sur la torsion/distorsion du corps, l’ensemble mêle beauté et malaise (Smits oblige, aurait-on envie d’ajouter). […] Sans oublier deux très beaux solos d’Erica Trivett, seule femme à bord de ce vaisseau presque fantôme. Force et fragilité, lenteur et pointes nerveuses s’entremêlent dans son corps avec fluidité, jusqu’au final d’une pureté crade presque magnétique sous les caresses de violons 100% vivaldiens. »
“[…] Een zwart-wit kwartet tegelijkertijd intrigerend en fascinerend, in ieder geval voor zover we hebben gezien tijdens een repetitie. Een opvolging van simpele acties met een accent van vreemde rituelen in parallel met dans solos die graag spelen met de draaiingen/verdraaiingen van het lichaam. Het geheel mengt schoonheid en ongemak (verplicht met Smits, zouden we geneigd zijn te zeggen). […] Niet te vergeten, de twee hele mooie solos van Erica Trivett, enige vrouw aan boord van dit bijna geestschip. Sterkte en broosheid, langzaamheid en zenuwachtigheid mengen zich vloeiend in haar lichaam, tot een puur vuile finale, bijna magnetisch onder de strelingen van 100 % Vivaldiaanse violen.”
  tunesgo.wondershare.com  
Le processus de téléchargement peut être vu en cliquant sur l’ icône Télécharger dans le coin en haut à droite.
Il processo di download può essere visto cliccando l'icona Download nell'angolo in alto a destra.
  plevna-hotel.qawrahotelsmalta.org  
Cette nouvelle taille diagonale de 5 pouces dispose d'une résolution de 480 x 800 pixels avec une pointe menant 1200 nits, presque deux fois celle de la plupart des écrans de smartphones. Cela permet à l'écran tactile 5 pour être facilement vu en plein soleil.
Un hermano más pequeño al tacto 10 lanzado el año pasado, el nuevo Touch 5 también cuenta con la última tecnología de pantalla táctil capacitiva generación, pero tiene un par de trucos adicionales en la manga. Al igual que su hermano mayor, este modelo tiene una pantalla ancha táctil super luminoso de bajo perfil que permite su montaje en un tablero de instrumentos de cristal liso de color. Este nuevo tamaño de pantalla diagonal de 5 pulgadas cuenta con una resolución de 480 x 800 píxeles con una líderes en la industria que conducen 1200 liendres, casi el doble que la mayoría de las pantallas de teléfonos inteligentes. Esto permite que la pantalla táctil 5 se vean fácilmente a pleno sol.
  2 Hits www.csis-scrs.gc.ca  
Au tout début de l'invasion irakienne, Saddam a été appuyé avec enthousiasme par les nationalistes arabes et les Palestiniens de la Jordanie et des Territoires occupés, qui ont vu en lui le dirigeant révolutionnaire qui allait enfin redresser les torts et leur rendre leurs terres.
against the forces gathering to meet him in Saudi Arabia, many Muslim militants and sympathizers responded positively, despite the Iraqi leader's total lack of legitimate Islamic credentials and his brutal record of repression toward Iraq's Shi'a community.
  3 Hits www.venerabilisopus.org  
Metro reprend les sites d’actualité zita.be et vandaag.be de Telenet. Telenet a vu en Metro le … [Read more...]
Het sportkledingmerk Fan’s Team, dat zich profileert als « de Belgische Ralph Lauren » heeft een … [Read more...]
  3 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Mieux vu en PDF avec Adobe Reader - Obtenez-le maintenant!
Activities are best viewed in PDF format with Adobe Reader - Download Now!
  www.via-alpina.org  
Ne vous arretez pas au refuge resto de l Alp Vorciez si vous ne voulez pas payer votre verre de boisson gazeuse au sucre 5fr20, du jamais vu en Suisse a part ici et en plus non aimable
Non fermarsi al rifugio ristorante Alp Vorciez se non si vuole pagare il bicchiere di soft drink di zucchero 5fr20, mai vista in Svizzera da qui e più amabile Don `t stop per Alp Vorciez, ci sono selezionamento tasche se si prende un bicchiere
Se ne končajo na Zatočišča restavraciji Alp Vorciez, če ne želite plačati svoj kozarec brezalkoholnih pijač 5fr20 sladkorja, nikoli videl v Švici od tu in najbolj Nedopadljiv Don `t stop do Alp Vorciez, obstajajo kramp žepa, če ste vzeli kozarec
  2 Hits fair-reisegarant.ch  
Un des sites les plus connus des Maldives... Ce thila de 80 mètres de diamètre, situé en zone protégée, est la capitale des requins à pointes blanches. On y trouve cependant aussi des requins gris. Ces requins sont visibles à toutes les profondeurs, de 30 à 8 mètres. Le faible courant favorise une mauvaise visibilité (particules en suspension). On y a pourtant vu, en plus des requins, 2 tortues, un petit banc de barracudas en profondeur, 1 rascasse, de nombreux thons, lutjans, poissons-soldats et poissons-coffres. Les anémones sont abondantes.
One of the most famous sites of the Maldives... This thila, which has a diameter of 80 meters and is located in a protected area, is the capital of white-tip s sharks. But some grey sharks can also be observed there. Sharks can be seen at all depths, from 8 to 30 meters. The current is rather weak, leading to a moderate visibility (lots of particles in suspension). We saw – apart from the sharks – 2 turtles, a small school of barracudas in deep waters, 1 lion-fish, numerous tuna, snappers, soldier-fish and box-fish. Lots of anemones.
  4 Hits www.champex.ch  
Je vois Levée des conflits comme un circuit bouclé sur lui-même. En fait, on pourrait dire que c’est un solo, de 20 ou 30 minutes. Sauf qu’au lieu de voir se développer le solo – étant donné qu’il y a vingt-six danseurs à différentes étapes du même développement –, en une seconde et demie, on a tout vu ! En un sens, c’est une structure qui s’effondre sur elle-même, puisqu’on voit tout instantanément. Tout est fini avant que ça commence. Bon, évidemment, en trois secondes, les spectateurs n’auront pas le temps de comprendre comment ça fonctionne. Mais – de manière subliminale en quelque sorte – ils auront tout vu de ce qu’il y a à voir. Après, reste la compréhension du système. La sensation du temps qui s’installe... La musique peut donner une métaphore : cette pièce est un peu comme un canon – mais à vingt-six ! Et en plus, nous ne chantons pas, disons... « Frère Jacques, Frère Jacques, dormez-vous, dormez-vous ? », mais quelque chose comme : « frrr dooo eeej rmm accc eeez ». Un jeu d’aller-retour qui fait exister tout Frère Jacques en une seconde. Les 15 secondes que dure le canon compressées en une, avec un jeu d’oscillation.
Yes, because the spectator who chooses to stay and watch won’t be doing it to see new elements or developments appear. If he stays, it’ll be to give himself time to observe. Time to comprehend as well – because in the end it’s quite complex to grasp. And then I think there’s something very empathetic about seeing movement develop. You follow the rhythm – a bit like waves. And you follow the dancer; you can see the orientation of the gesture, the intention, the process. The process making the arm lift up can be read. And scarcely has the gesture been made than it has already developed in another direction. It also creates a mental game... And the fact of targeting immobility has something impossible about it of course.
  www.natura-siberica.gr  
Située au Nord, l’Islande est un des meilleurs spots de la planète pour observer les aurores boréales ou aurores polaires. Ce spectacle aux forces célestes peut être vu en Islande de Septembre à mi-Avril et est l’une des raisons de visiter l’Islande en dehors des mois d’été.
Ze względu na położenie Islandii, wyspa jest idealnym miejscem do oglądania zorzy polarnej. Aurora Borealis pojawia się tutaj od września do połowy kwietnia i stanowi jeden z najlepszych powodów dlaczego należy wybrać się na Islandię poza jasnymi, letnimi miesiącami.
  users.skynet.be  
5. De cette dernière représentation découle directement celle du Chrisme, inscrit ou non dans un cercle. Sous sa forme simple, les premiers chrétiens ont vu en lui les deux initiales grecques I et X de “Iêsous Christos”.
5. From the last representation directly ensues the Chrisme one (Greek monogram of Christ), within a circle or not. In its simple form, the first Christians saw the two I and X Greek initials of “Iesus Christos”. In its Constantine form,
  4 Hits www.camping-duingt.com  
Dune (2) Photographie d'art couleur, numérique d'un corps nu, avec un effet de lumière zébré sur le buste d'une femme. Vu en plongée. Photo d'art numérotée, signée, réalisée par Basile Minatchy. Tirage d'art :Papier fine art PearlFormat 40 x 60 cm : edition /8 exemplairesEncadré dans 50 x 70 cm (+150€) Dune (2) Photographie d'art couleur,...
Dune Digital colour photography of a naked body with a light effect that creates a zebra pattern on the naked skin. Picture of art numbered, signed and taken by Basile Minatchy. Fine art print : · Format : 40 x 60 cm · Edition : /8 · Framed in 50 x 70 cm (+150€) Dune Digital colour photography of a...
  cbsa-asfc.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
  www.jd-giuliani.eu  
Mais elle n’a pas permis de régler les « conflits gelés », comme on l’a vu en Géorgie à l’été 2008, comme on le constate encore en Transnistrie ou au Nagorny Karabakh, ni d’apporter de solution politique à des différends anciens comme à Chypre ou en Mer Egée.
Since 1949 NATO has played a decisive role in the defence of Europe. It won the Cold War and protected the continent from major conflict. It has contributed towards the inter-operability of European armies. Its enlargement to the new democracies of Central and Eastern Europe has until now succeeded in stabilizing situations on Europe’s borders. But it has not led to the settlement of “the frozen conflicts”, as we witnessed in Georgia in the summer of 2008 and that are still evident in Transnistria and Nagorny Karabakh; it has not provided a political solution to old disputes such as in Cyprus or in the Aegean Sea.
  www.canadainternational.gc.ca  
La contribution canadienne s’est traduite par des bourses destinées aux étudiants démunis et un soutien aux programmes qui encouragent la participation des jeunes filles. Les fonds ont également servi à payer des uniformes scolaires et des instruments de musique – notamment le premier saxophone baryton jamais vu en Afghanistan!
Canada’s contribution of CAD$50,000 through the Canada Fund for Local Initiatives (CFLI), along with the support of the Embassies of Finland, Denmark, and the United States of America, helped to expand and diversify ANIM’s Annual Winter Academy. In its third year, the Academy is an intensive eight-week music programme offered to Afghan youth to improve their musical skills. Canada’s contribution has provided scholarships to economically disadvantaged students and supported programs that encouraged female student participation. The funds also paid for school uniforms, musical instruments, including Afghanistan’s first ever baritone saxophone.
  www.las-casitas.net  
Wendy Bennett est la directrice générale de FARSHA et elle a travaillé avec les Mathies et d’autres familles de la Colombie-Britannique pour identifier et contrôler les dangers sécuritaires à la ferme Mme Bennett dit qu’elle a vu en personne l’implication très forte des employés chez Cannor Nurseries Bien que leur point de mire sur la sécurité vienne d’en haut, elle dit qu’elle est démontrée plutôt que prêchée.
Wendy Bennett is the Executive Director of FARSHA and has worked with the Mathieses and other British Columbia families to identify and control safety hazards on the farm. Bennett says she has personally seen how involved employees are at Cannor Nurseries. Although their focus on safety comes from the top, she says it’s demonstrated rather than preached. “Any of the workers are welcomed to come forward with suggestions and ideas or to notice when things aren’t as safe as they could be,” she says. “Then they brainstorm together, and [the Mathieses] involve the employees because they’re the ones doing the job.”
  www.cantalamessa.org  
Un chercheur allemand a vu en François d’Assise celui qui a créé les conditions pour la naissance de l’art moderne de la Renaissance, dans la mesure où il délie les personnes et les événements de l’histoire sainte de la raideur stylisée du passé pour leur donner vie et concrétude[4].
Let us draw the consequence that derives from all this on the plane of ecclesiology. On the occasion of the Council, John XXIII coined the expression “Church of the poor.”[7] It has a meaning that goes, perhaps, beyond that which is understood at first sight. The Church of the poor is not constituted only by the poor of the Church! In a certain sense, all the poor of the world, whether they are baptized or not, belong to her. Their poverty and suffering is their baptism of blood. If Christians are those who have been “baptized into the death of Christ” (Romans 6:3), who in fact is more baptized than they are in the death of Christ?
Francisco dio de nuevo así “carne y sangre” a los misterios del cristianismo a menudo “desencarnados” y reducidos a conceptos y silogismos en las escuelas teológicas y en los libros. Un estudioso alemán vio en Francisco de Asís aquel que ha creado las condiciones para el nacimiento del moderno renacimiento del arte, en cuanto que disuelve personas y eventos sagrados de la rigidez estilizada de pasado y les confiere concreción y vida[4].
Francesco ha ridato così “carne e sangue” ai misteri del cristianesimo spesso “disincarnati” e ridotti a concetti e sillogismi nelle scuole teologiche e nei libri. Uno studioso tedesco ha visto in Francesco d’Assisi colui che ha creato le condizioni per la nascita dell’arte moderna rinascimentale, in quanto scioglie persone ed eventi sacri dalla rigidità stilizzata del passato e conferisce loro concretezza e vita[4].
  2 Hits www.un.org  
Comme nous l’avons vu en cette année riche en Évènements, partout des gens choisissent l’action pour défendre leurs droits et leurs libertés d’êtres humains.
As we have seen in this dramatic year, people everywhere are standing up for their rights and human freedoms.
Como hemos podido comprobar en este año dramático, personas de todo el mundo se están alzando para defender sus derechos humanos y libertades.
В течение этого драматического года мы были свидетелями того, как люди во всем мире отстаивают свои права и свободы человека.
  2 Hits www.christusrex.org  
Non loin du rivage, Robinson a noté "gisant par terre, les ruines d'un édifice qui, par le luxe, le travail et l'ornementation, surpasse tout ce que nous avons déjà vu en Palestine". Au cours d'une seconde visite, il identifiait exactement la construction à une synagogue.
En 1866, el arqueólogo inglés C.W. Wilson realizó dentro de la sinagoga un pequeño sondeo, que resultó con todo insuficiente para el trazado de una planta exacta. Además, describió dos tumbas monumentalcs, de las que aún es visible una. Se encuentra unos 200 m al norte de la sinagoga, en una pequeña propiedad del Patriarcado Latino de Jerusalén.
Nel 1866 l'archeologo inglese C. W. Wilson fece all'interno della sinagoga un piccolo sondaggio che però risultò insufficiente per la prelevazione di una pianta esatta. Egli descrisse anche due tombe monumentali, di cui una è ancora visibile e si trova a circa 200 m a nord della sinagoga, in una piccola proprietà dei Patriarcato Latino di Gerusalemme.
  www.guggenheim-bilbao.eus  
Francis Bacon (Dublin, 1909─Madrid, 1992) commence à envisager une carrière de peintre après avoir vu, en 1927, une exposition consacrée à Pablo Picasso (Malaga, 1881─Mougins, 1973) à la galerie parisienne Paul Rosenberg. Les figures anthropomorphes de Picasso l'impressionnent alors de telle sorte qu'il décide de se lancer dans la peinture en autodidacte. En 1929, il revient à Londres, où il apprend sur le tas quelques techniques de dessin et de peinture. Parallèlement, il commence à travailler comme décorateur d'intérieur et designer de meubles, tapis et carreaux de faïence. Bacon peint régulièrement tout en détruisant les toiles qui pour lui n'ont pas le niveau suffisant. En 1933, un de ses tableaux est reproduit dans l'ouvrage d’Herbert Read
Francis Bacon (b. 1909, Dublin; d. 1992, Madrid) began to consider launching a career in painting after he saw an exhibition on Pablo Picasso (b. 1881, Málaga; d. 1973, Mougins) in Paris’s Paul Rosenberg gallery in 1927. Picasso’s anthropomorphic figures so impressed Bacon that he decided to become a self-taught painter. In 1929, he returned to London, where he informally picked up some drawing and painting techniques. At the same time, he began to work as an interior decorator and designer of furniture, rugs and tiles. Bacon painted regularly, and he destroyed the works that he deemed were not good enough. In 1933, a work of his was reproduced in the Herbert Read book entitled
  2 Hits servus.christusrex.org  
Non loin du rivage, Robinson a noté "gisant par terre, les ruines d'un édifice qui, par le luxe, le travail et l'ornementation, surpasse tout ce que nous avons déjà vu en Palestine". Au cours d'une seconde visite, il identifiait exactement la construction à une synagogue.
No lejos de la orilla del lago, Robinson observó los derruídos restos de un edificio que por costo, trabajo y decoración superan todo lo que hasta ahora hemos visto en Palestina. En una segunda visita identificó correctamente aquella construcción como una sinagoga.
Non lontano dalla sponda del lago Robinson notò "gli abbattuti resti d'un edificio che per spesa, lavoro e decorazione sorpassano tutto ciò che abbiamo finora visto in Palestina". Durante una seconda visita egli identificò correttamente quella costruzione come una sinagoga.
  2 Hits www.christusrex.com  
Non loin du rivage, Robinson a noté "gisant par terre, les ruines d'un édifice qui, par le luxe, le travail et l'ornementation, surpasse tout ce que nous avons déjà vu en Palestine". Au cours d'une seconde visite, il identifiait exactement la construction à une synagogue.
En 1866, el arqueólogo inglés C.W. Wilson realizó dentro de la sinagoga un pequeño sondeo, que resultó con todo insuficiente para el trazado de una planta exacta. Además, describió dos tumbas monumentalcs, de las que aún es visible una. Se encuentra unos 200 m al norte de la sinagoga, en una pequeña propiedad del Patriarcado Latino de Jerusalén.
Nel 1866 l'archeologo inglese C. W. Wilson fece all'interno della sinagoga un piccolo sondaggio che però risultò insufficiente per la prelevazione di una pianta esatta. Egli descrisse anche due tombe monumentali, di cui una è ancora visibile e si trova a circa 200 m a nord della sinagoga, in una piccola proprietà dei Patriarcato Latino di Gerusalemme.
  timewitnesses.org  
Nous étions pourtant depuis longtemps en Hollande avant qu'il ne vienne dans notre compartiment. Il nous expliqua que vu les " J " imprimés sur nos passeports, il ne voulait pas etre vu en notre compagnie avant que nous soyons vraiment débarrassés de tous les controles de frontiere allemands.
We were, however, well into Holland before he came into our compartment. He explained to us, that in view of the "J"s that were printed in our passports, he did not want to be seen in our company until we were truly clear of all German border controls. He was a businessman returning home from Vienna. In Vienna he had many Jewish friends, and he was carrying their jewellery and valuables to safety in England. As all of us were only allowed to bring l0 marks each with us, he wanted his friends to have something of value in England when they arrived.
Wir waren, wie auch immer, bereits gut in Holland, bevor er in unser Abteil kam. Er erklärte uns, dass angesichts der "J"´s, die in unsere Pässe gedruckt waren, er nicht in unserer Nähe gesehen werden wollte, bis wir wirklich alle deutschen Grenzkontrollen hinter uns gebracht hätten. Er war ein Geschäftsmann, der von Wien nach Hause, zurückreiste. In Wien hatte er viele jüdische Freunde, deren Schmuck- und Wertsachen er gerade in Sicherheit nach England brachte. Da es jedem von uns nur erlaubt war, 10 Mark mitzunehmen, wollte er, dass seine Freunde etwas von Wert in England hätten, wenn sie ankämen.
  www.profweb.qc.ca  
L’enseignement de la grammaire anglaise selon les méthodes traditionnelles rebute souvent son auditoire. Rapidement, les étudiants avancés décrochent. C’est du déjà vu. En même temps, le niveau de stress parmi les étudiants les plus faibles augmente. Tout va bien trop vite! Il y a seulement un tiers de la classe qui bénéficie de l’information présentée. Comment maximiser le temps d’apprentissage en classe? Lorsqu’il s’agit de l’acquisition des notions grammaticales, l’utilisation des TIC ouvre la porte à un apprentissage dynamique où chaque étudiant peut mieux profiter de son temps.
Traditional English grammar teaching methods are not always a classroom favorite. Advanced students tune out because they've seen it all before. The weakest students stress out because the material is presented too quickly for them to follow. About a third of the class actually benefits from the information being presented. How can class time be used to best advantage? When dealing with grammar concepts, IT opens the door for individually-tailored, dynamic learning.
  4 Hits eipcp.net  
Voici donc esquissées deux des toutes premières scènes illustrant l'aspect inquiétant de la radio: les auditeurs, dans leur constellation dispersée, et la voix dispersée de manière identique sur de nombreux appareils, et ils apparaissent par là comme un abandon de l'espace public et comme un envahissement du vide ainsi créé par des sosies et des spectres. La dispersion semble avoir été pareillement inquiétante pour une critique gauchiste des médias – et, en outre, elle n'a en priorité vu en elle qu'un problème.
Thus we have sketched two original scenes from the history of radio that evoke its uncanny qualities: the listeners in their dispersed constellation and the voice dispersed identically among many different receivers. These two scenes evoke the abandonment of public space and the haunting of the resultant emptiness by doubles and ghosts. Left-wing media criticism seems to have found this dispersal similarly strange - and to have viewed it above all as nothing but a problem. This probably explains why the opportunities for distribution offered by radio were to a large extent ignored in the course of the numerous attempts to appropriate the medium - from Brecht's suggestions and their reception by Enzensberger, to Radio Alice, to Geert Lovink's model for sovereign media. Or, alternatively - thanks to Brecht - distribution was regarded instead as a drawback that must somehow be overcome: "The broadcasting system must be changed from a distribution system into a communication apparatus." Hence, the inherent potential for ghostly distribution - the creation of a dispersed public and a more than mere acoustic transformation of spaces and situations - is ruled out, although this is a potential for which radio is uniquely suited among the media.
Doch wie lässt sich dieses Potenzial aneignen? Obwohl es auf den ersten Blick nicht so scheint, lautet so auch Brechts Frage, wie er sie in der "Radiotheorie" stellt. In dem Aufsatz merkt er an, wie sich durch Radioempfänger öffentliche Orte verändern und schränkt ein, "aber es kann nicht die Hauptaufgabe des Rundfunks sein, auch noch unter den Brückenbögen Empfänger aufzustellen", um dann die schon zitierte Forderung nach der Umwandlung des Rundfunks in einen Kommunikationsapparat zu stellen. In der Rezeption wird diese Rundfunkkommunikation zumeist als "Wechselwirkung" zwischen Sender und Empfänger vorgestellt, betrifft also nicht die unheimliche Konstellation der HörerInnen. Dem scheint Brechts Erläuterung zu entsprechen: Der Rundfunk "ist ein reiner Distributionsapparat, er teilt lediglich zu". Erst in der Umwandlung würde die distribuierende Zuteilung zur kommunikativen Mitteilung.
  tanger.madeinmedina.com  
De retour dans son pays d’origine, il conquit le coeur de Jane Bowles, qui garda ce titre jusqu’à sa mort, en 1973 à Malaga. Malgré la passion qui les unissait, Paul Bowles ressenti un jour un manque de ce qu’il avait “vu en rêve, un endroit merveilleux, c'était Tanger.
Returning to their home country, he captured the heart of Jane Bowles, an honour he'd hold until her death in 1973 in Malaga. Despite the passion that united them, Bowles sensed something was missing. And it was something he'd "seen in a dream, a marvellous place, Tanger."
  www.archive2016.metu.edu.tr  
Tous les six livres que Pascale Naessens a écrits à ce jour ont figuré au top 10 des ouvrages de non-fiction, du jamais vu en Flandre. Avec ses livres de lifestyle, Pascale a enclenché un mouvement de fond vers une vie plus saine, gourmande et harmonieuse.
Each of Pascale Naessen’s six published books have reached the nonfiction top 10, a unicum in Flanders. With her lifestyle books, Pascale initiated a universal movement toward healthy, tasty and harmonious living.
  321ignition.free.fr  
Je pense que vu en tant que capitalisme, en tant que système économique isolé ou pris en dehors du contexte d'autres composants tels que le social, l'idéologique et le politique, le capitalisme pure, donc, n'est pas humanisable.
Yo creo que visto como capitalismo, como sistema económico aislado o descontextualizado de otros componentes como el social, el ideológico y político, el capitalismo puro, pues, no es humanizable. [...] Pero en el caso venezolano, con un gobierno como éste, con una Constitución como ésta, con un pueblo que ha despertado como el nuestro, con una correlación de fuerzas como la que tenemos, sí es humanizable. Creo que en estos tres años le hemos dado más de algún toque. Nosotros estamos en el marco de un sistema capitalista, no lo hemos cambiado, sería mentira decirlo, [...]. Entonces esos son toques de humanización dentro del modelo capitalista. Claro, como una etapa transitoria.
  www.citizenside.com  
Des soldats ukrainiens ont été vu en patrouille à Simféropol en Crimée. Lire l'article
Berkut was blamed for the majority of the brutality carried out during the clashes in Independence Square last month. Read story
  2 Hits www.henricartierbresson.org  
« L’Amérique des années soixante et soixante dix était pleine de paillettes, oui, et les années quarante étaient l’ère de l’image, mais clairement Cartier-Bresson essayait de passer derrière, pour trouver l’essence de la société américaine. Et comme sa vision est fondamentalement tragique, il a réagi de manière affective à ce qu’il a vu en Amérique et qui évoquait sa décadence, sa douleur.  » (Arthur Miller).
“There was plenty of glitz in America in the Sixties and Seventies, yes and in the Forties, the era of the pictures, but clearly Cartier-Bresson was trying to get behind it to the substance of American society. And since his is fundamentally a tragic vision, he reacted most feelingly to what in America he saw as related to its decay, its pain” (Arthur Miller).
  2 Hits www.europeandialogues.eu  
Le groupe Machefert l’a bien compris, puisqu’il a décidé d’ouvrir son 24ème établissement, l’hôtel 1K, au cœur de la capitale Française. Si vous pensiez avoir tout vu en termes d’originalité, cet hôtel devrait vous étonner au plus haut point.
Del Monte San Michel a la Costa Azul Una gran vuelta a través de Francia a bordo de un autobús de lujo, este es el nuevo y exclusivo viaje que ParisCityVision ofrece. Este viaje da un lugar prominente en las partes occidentales y meridionales del país. Cuando usted piensa en la carrera ciclista ” Tour de France”, las imágenes de competidores asaltandose a los Alpes y a los Pirineos vienen a la mente. La belleza de los paisajes se combina con un esfuerzo extremo. ParisCityVision ofrece el mismo paisaje impresionante de 4 principales regiones francesas , pero sin el esfuerzo, a bordo de un autobús de lujo. Saliendo de París , este viaje de 12 días se dirige en primer […]
  www.springer.group  
**51.1 (51 > 16)** **La situation** *On peut rire après avoir vu.* **La formation** 51 - Le choc *Quelque chose s'avance qui permet d'identifier un problème.* * *51.1 - On peut rire après avoir vu.* **En préparation** 16 - La jeunesse *La jeunesse est capable de se mobiliser. C'est une période d'indécision dont on sortira en s'impliquant.*
**51.1 (51 > 16)** **Situation** *One can laugh after having seen.* **The formation** 51 - Shock *Something is coming which enables the identification of a problem.* * *51.1 - One can laugh after having seen.* **In the making** 16 - Youth *Youth is able to mobilize. It is a period of indecision that one will leave by getting involved.*
  www.technicad.ch  
La ligne peut être équipée de rives latérales encharnées qui peuvent être ouvertes manuellement ou hydrauliquement. D’autres types de rives (à fixation magnétique, actionnables hydrauliquement, fixes) sont disponibles, comme déjà vu en ce qui concerne les tables basculantes.
Any coupling between tables moving parts is equipped with rubber gasket in order to avoid concrete leakages. The gasket that can be conceived either underneath the casting surfaces, with metal chamfer bolted on the casting plates, or welded on the shuttering, with special shape (GF type) that guarantees the presence of the chamfer in the rubber itself.
  www.gelatomuseum.com  
Grâce aux importantes connaissances venant de son approche ethnographique, le Dr Andersson a pour objectif de contribuer à remédier aux conditions conduisant à la migration forcée, face à la violence ou à la répression, comme nous l’avons vu en Syrie et en Libye.
This research program is sending a message to the research community about the need to understand, from the bottom up, responses to migration around the world and how migrants are interacting with interventions. The AXA Research Fund postdoctoral fellowship has allowed Dr. Andersson to establish his research program and his network, which includes top figures in migration policy at the UN and for the EU. This has left him well placed to make policy recommendations at the national and European levels for a broader, longer-term approach to migration strategy. With the important insight provided by his ethnographic approach, Dr. Andersson aims to contribute to alleviating conditions leading to forced migration in the face of violence or repression, as seen in Syria and Libya.
  2 Hits www.acotelnet.com  
Cela fait maintenant 3 mois que j'ai fait ma demande en mariage et la bague en diamant est toujours aussi belle. Les prix sont clairement en dessous de ce que j'avais vu en bijouterie. pour le même prix j'ai pu passer sur 1 diamant + gros.
Ehrlich gesagt hatte ich einige Bedenken, Diamantschmuck im Internet zu bestellen. Es ist 3 Monate her, seit ich meinen Antrag gemacht habe, und der Diamantring ist immer noch wundervoll. Die Preise sind deutlich besser als die, die ich in Schmuckgeschäften gesehen habe. Zum selben Preis konnte ich meine Bestellung auf einen größeren Diamanten aufstocken. Danke an Baunat und danke an das Team von Baunat für die Betreuung. Ich werde wegen der Eheringe bald wieder da sein!
  osfi-bsif.gc.ca  
Comme on l’a vu en réponse aux commentaires sur l’objet du préavis, le BSIF n’entend ni « approuver » ni agréer de quelque autre manière le candidat de prédilection des IFF. Le préavis permet plutôt au BSIF de faire part, au conseil d’administration de l’IFF, de ses préoccupations ou de ses commentaires, le cas échéant, à propos du candidat de prédilection de l’IFF et, dans le cas des grandes IFF complexes, de rencontrer les nouveaux administrateurs et dirigeants
As noted above with respect to comments on the purpose of this Advisory, OSFI is not “vetting” or otherwise exercising approval over FRFIs’ preferred candidates. The Advisory instead provides OSFI with the opportunity to convey concerns or comments, if any, about a FRFI’s preferred candidate to the FRFI’s Board and, for large, complex FRFIs, to meet with individuals
  www.iuk.fraunhofer.de  
Découvrez notre webdoc : notre patrimoine vu en 5 voyages artistiques : à vivre chez vous !
At the edge of the canal du midi, or here in Peyriac de Mer ... click to see all the possibilities
Am Rande des Canal du Midi, oder hier in Peyriac de Mer ... klicken Sie, um alle Möglichkeiten zu sehen
  www.sounddimensionsmusic.com  
Comme je ne me le permettrais pas moi-m me, je ne permet à personne de juger sans avoir vu. En tant qu'archEVÊQUE je voudrai encourager tous ceux qui ne sont jamais venus à se rendre à Medjugorje, et de ne pas lire les commérages, ou de se faire un jugement sur des gens qu'ils ne connaissent pas. Seulement ainsi, ils peuvent se faire leurs propres jugements. En rencontrant les voyants et les prètres qui exercent leur ministère ici, j'ai vu des fruits que j'estime très grands et qui m'inspirent. Je suis très reconnaissant d'avoir pu venir pour devenir le témoin de Medjugorje. Il est important que nous répondions tous, alors la paix viendra en tous. J'assure de mes prières tous les pèlerins et amis de Medjugorje et leur donne ma bénédiction. J'intercède pour tous dans la prière.
Just as I wouldn't allow myself, so too I do not allow anyone else to judge without seeing. I myself as archbishop would encourage all those who have not yet come to do so, and not to listen to the gossip of others, or make judgements about people whom they do not know. Only then can you govern your own decision. Meeting the visionaries and the priests who work here, I see fruits which I esteem highly and which inspire me. I am very thankful that I can come and I will bear witness to Medjugorje. It's important that we all respond, then peace will come to all. I promise all pilgrims and freindsof Medjugorje my prayers and my blessing, and I intercede for all of them in prayer."
Nikome, pa ni sebi, ne dopuŠtam predrasude. To bi znaČilo suditi, a ne vidjeti. I na kraju bih, kao nadbiskup, želio poruČiti svima koji joŠ nisu doŠli u Međugorje da to trebaju uČiniti i uvjeriti se, a ne sluŠati tu­e priČe ili pak stvarati predrasude o onome Što ne znaju. Tek onda mogu stvoriti vlastiti sud. SusreŠuŠi vidioce i sveŠenike koji ovdje rade, vidim plodove koje vrlo poŠtujem i koji me nadahnjuju. Vrlo sam zahvalan Što mogu doŠi. SvjedoČit Šu za Međugorje. Važno je da svi odgovorimo pa Še mir doŠi k svima. ObeŠajem svim me­ugorskim hodoČasnicima i prijateljima Međugorja svoje molitve i blagoslov, a i preporuČujem se svima njima u molitve."
  www.exklusiv-noten.de  
C’était l’erreur de l’âge confessionnel d’avoir vu en majeure partie seulement ce qui sépare, et de ne pas avoir perçu de façon existentielle ce que nous avons en commun dans les grandes directives de la Sainte Écriture et dans les professions de foi du christianisme antique.
It was the error of the Reformation period that for the most part we could only see what divided us and we failed to grasp existentially what we have in common in terms of the great deposit of sacred Scripture and the early Christian creeds. For me, the great ecumenical step forward of recent decades is that we have become aware of all this common ground, that we acknowledge it as we pray and sing together, as we make our joint commitment to the Christian ethos in our dealings with the world, as we bear common witness to the God of Jesus Christ in this world as our inalienable, shared foundation. [Pope Benedict XVI, Address in Erfurt, 23 Sept. 2011]
Bylo chybou konfesního věku, že viděl pouze to, co nás dělí, a nevnímal zásadním způsobem to, co máme ve velkých směrnicích (direktivách) Písma svatého a ve vyznáních víry antického křesťanství společného. Právě to je velký pokrok ekumenismu posledních desetiletí: povšimli jsme si totiž tohoto společenství ve společné modlitbě a zpěvu, ve společném nasazení za křesťanský étos před světem, ve společném svědectví o Bohu Ježíše Krista v tomto světě a uznáváme toto společenství za náš nepomíjející základ. (Papež Benedikt XVI., promluva k Radě evangelické církve v Erfurtu, 23. září 2011)
  gi-imperios.org  
Une patinoire de 3 kilomètres de long, soit 30.000 m2 de glace, serpentant à travers le paysage verdoyant d'un polder néerlandais par une température de 15ºC. Ice-World l'a fait dans le cadre du projet Flevonice. Du jamais vu en matière de patinoire mobile!
¡¿Una pista de hielo de tres kilómetros de largo, con 30.000 m2 de hielo, en mitad del entorno natural del Flevopolder, y con una temperatura de 15º C?! Ice-World lo hizo posible. Para Flevonice. Un proyecto sin precedentes, asentado en el marco incomparable de la naturaleza.
  3 Hits www.klitcamping.dk  
Pour ce projet, tout était vu en grand: le client, le nombre d’impressions et de mètres carrés imprimés. En un temps record de 4 semaines, Big Image a livré 4000 images publicitaires pour panneaux rétroéclairés
Wir sind erfreut über die begonnene Zusammenarbeit mit Peak Performance. Peak Performance ist seit 1986 weltweit bekannt für funktionelle und besonders erprobte Mode für Freizeit und Sport.
Siamo orgogliosi di annunciare che Peak Performance ha scelto Big Image come principale fornitore di lightboxes e stampe in grande formato per le loro campagne pubblicitarie e l’arredo dei punti vendita in tutto il mondo.
  www.euromrx.com  
« J’ai fini mes études de Gestion d’eau en Grèce mais étant donné qu’à l’époque je ne parlais pas français, j’ai passé un entretien en Grèce pour travailler dans les Attractions. Un après-midi j’étais en pause et j’ai vu en salle de pause l’annonce de mon poste actuel et je me suis dit « C’est pour moi ! », j’ai donc demandé à parler à mon Chef d’équipe et mon manager qui étaient là pour moi.
“I had just finished my Water Management degree in Greece, but at the time I didn’t speak any French. I was interviewed in Greece to work in Attractions. One afternoon, I saw an announcement in the break room for my current job and I said to myself, “That’s for me!” I asked to speak to my Team Leader and my manager who both supported me. This mobility was the best experience of my life!”
  www.cbsa.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
  www.struggle.ws  
Ils furent complètement ignorés et ça mía amusé de voir des clones du pacifiste chronique que jíavais vu en train de parler à líéquipe de télévision, faire leur show pour les caméras, debouts devant le Mc Donaldís comme síils le protégeaient.
Nach einem langen Marsch erreichten wir das obere Ende des Wentzelsplatz, wo einige an der Spitze des Zuges schnell McDonalds zerschlugen. Es kam zu einem kurzen Rückzug, als einige PolizistInnen den Platz hochstürmten, doch verwandelte der sich schnell in einen Agriff als erkannt wurde, daß es nur zwanzig waren. Die Leute strömten dann auf den Platz, wo sie sich mit TschechInnen, TouristInnen und anderen DemonstrantInnen vermischten, die bereits dort waren. Am oberen Ende des Platzes war die Terasse des Nationalen Museums voll von Leuten, die das Ereignis betrachten wollten.
  www.bioactualites.ch  
Avec ces fortes fluctuations saisonnières, il est particulièrement difficile de maintenir le marché du lait bio en équilibre. On l’a bien vu en 2011 quand une pénurie pourtant transitoire avait très rapidement provoqué une augmentation des prix et donc des quantités produites.
Über 6 Mio. kg beträgt im Durchschnitt der Unterschied zwischen der gesamten produzierten Biomilchmenge in einem Frühlingsmonat und der Menge, die im Juli oder im August gemolken wird. Bei diesen starken saisonalen Produktionsabweichungen ist es besonders schwierig, den Biomilch-Markt im Gleichgewicht zu halten. Dies hat das Jahr 2011 gezeigt, in dem eine vorübergehende Knappheit in einer kurzen Zeit zu einem Preis- und darauffolgenden Mengenanstieg führte. Bereits zu Beginn des Jahres 2012 war der Biomilchmarkt wieder mit Überschüssen konfrontiert. Ein harter Schlag für Produzenten, die bei den deklassierten Mengen eine Preissenkung von rund 40 Rp./kg Milch in Kauf nehmen mussten.
  cbsa.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
  24 Hits www.biographi.ca  
Le même magazine publia le 7 décembre 1895 un article intitulé « The Jerkers » dans lequel Emma Lucy Wells Dickson racontait ce qu’elle avait vu en septembre à un office des disciples de McDonald à Birch Hill, près de Pownal, à l’Île-du-Prince-Édouard.
Dickson’s description of a McDonaldite church service forms one of the most lively sequences of the novel and, according to Saturday Night, “brought down upon her head the wrath of the congregation.” It was followed on 7 Dec. 1895 by an article in this magazine, “The Jerkers,” based on Dickson’s visit to a McDonaldite service at Birch Hill, near Pownal, P.E.I., in September. Expressing her disapproval that such evangelical leaping, twirling, and waving was allowed, she none the less created a vivid image of her subjects, writing of one participant, “Turning again, with both arms she salaamed toward the wind-bag in the pulpit, then curveting around she went through the same performance for the benefit of those in the rear, all the while her feet and body being in rhythmical motion.” An article on “The new man” in the Halifax Herald Woman’s Extra on 10 Aug. 1895 had struck an equally acerbic note when Dickson predicted that the “new woman” would prefer single life until such time as the “new man” had evolved enough to ensure both her individuality and her right to make choices about motherhood.
  2 Hits www.maremmaquesalsa.com  
Struppek a indiqué que l'interaction sociale se produit maintenant non seulement traditionnellement, mais également électroniquement, par l'intermédiaire de grands écrans intégrés dans un espace public. Fréquemment vu en Europe, les «panneaux de culture» électroniques prennent la prise aux Etats-Unis.
Conference manager Mirjam Struppek, curator of Urban||ReseARTch, noted how public spaces have always engendered human interaction, “where an exchange of ritual and communication is a critical dynamic of social interaction”. Struppek said social interaction now occurs not only traditionally, but also electronically, via large screens integrated within a public space. Frequently seen in Europe, electronic “culture boards” are taking hold in the United States. Large-scale art/entertainment video integration has happened within such public venues as Chicago's Crown Fountain in Millennium Park and giant LED screen of Las Vegas' Fremont Street Experience's Viva Vision.
Konferenzmanager Mirjam Struppek, Kurator von Urban||ReseARTch, gemerkt, wie öffentliche Räume immer menschliche Interaktion erzeugt haben, „, wo ein Austausch des Rituals und der Kommunikation der Sozialinteraktion ein kritisches dynamisches ist“. Struppek sagte, daß Sozialinteraktion jetzt nicht nur traditionsgemäß, aber auch elektronisch, über die großen Bildschirme auftritt, die innerhalb eines öffentlichen Raumes integriert werden. Häufig gesehen in Europa, nehmen elektronische „Kulturbrett“ Einfluß in den Vereinigten Staaten. Groß gelegt Videointegration der Kunst/der Unterhaltung ist innerhalb solcher allgemeiner Veranstaltungsorte wie Chicagos Kronen-Brunnen im Jahrtausend-Park und riesiger LED-Bildschirm Las Vegas Fremont Straße Experience's Viva Vision geschehen.
Gerente Mirjam Struppek da conferência, curador de Urban||ReseARTch, notável como os espaços públicos geraram sempre a interação humana, “onde uma troca do ritual e da comunicação é uma dinâmica crítico da interação social”. Struppek disse que a interação social ocorre agora não somente tradicional, mas igualmente eletronicamente, através dos telões integrados dentro de um espaço público. Visto freqüentemente em Europa, da “as telas eletrônicas cultura” estão tomando realizar nos Estados Unidos. A integração em grande escala do vídeo da arte e do entretenimento aconteceu dentro de locais de encontro públicos como: Crown Fountain de Chicago no Millennium Park; e painel de LED gigante da Fremont street de Las Vegas.
Старший преподаватель университета Мельбурна в Австралии Скотт МакКуайр открыл конференцию докладом: “Политика публичного пространства в медийном городе”. МакКуайр объяснил, как телевидение из домашней вещи превратилось в архитектурно-дизайнерский элемент. “Медиа-здания”, как он их называет, служат соборами современных городских районов. “Это позволило наружному видеоэкрану потенциально стать новым участником общественных мест”, сказал МакКуайр, “создать новые формы публичных отношений между людьми и их районами”.
  web-japan.org  
Nara-machi est d'une surface suffisament réduite pour que l'essentiel puisse en être vu en moins d'une heure. Les maisons des marchands d'autrefois sont longues et étroites, avec une façade très réduite, parce qu'à l'époque les taxes d'habitation étaient calculées selon la taille de la façade.
Nara-machi is small and you can see much of it in an hour. The houses, once owned by merchants, are long and narrow, with very little frontage (the width of the building) because land taxes used to be based on the frontage. This makes for a quite distinctive cityscape and atmosphere.
Nara-machi es pequeño y se puede ver casi todo en una hora. Las casas, propiedad de comerciantes en otro tiempo, son largas y estrechas, con muy poca fachada (el ancho de la construcción) porque los impuestos solían basarse en ella. Eso le da una imagen y una atmósfera peculiares.
불과 80여년이 지나 교토로 도읍지가 옮겨졌지만, 나라의 동쪽에는 많은 사원과 신사가 남아 있고 그리고「나라마치(奈良町)」라고 불리는 길거리에는 오랜 역사가 가로놓여 있다. 특히 도다이지나 고후쿠지주변에는 경전을 필사본으로 옮기기 위해 필요한 먹과 불상을 만드는 장인 등, 사찰 업무에 종사하는 사람들이 모여, 나라마치를 형성했다. 그 후, 번영과 쇠퇴를 거듭하면서 전통 가업을 계승해가는 사람들이 지금도 생활하고 있다.
Менеджер по продажам Итани Тэруо показал мне магазин, где красиво выставлены образцы производимых мастерской брусочков чернил, а затем провел меня в саму мастерскую, чтобы продемонстрировать ход работы. Ремесленники поджигают масло, собирают сажу, смешивают ее с натуральным связующим веществом, после чего формуют эту массу в палочки и сушат. Они были целиком перепачканы черной сажей: одни голыми руками и ногами перемешивали сажу с клеем, другие обрабатывали смесь перед тем, как поместить ее в форму.
奈良作为首都京城的历史虽然仅80多年,首都后来移到了京都,但位于奈良京城东侧的很多神社、寺庙以及被称为「奈良町」的古老城区一直留存至今。在东大寺、兴福寺周边,聚居着众多从事与神社、寺庙有关的工商业者,例如制作写经用的笔墨以及佛像等的工匠等,这些居民及其商业的聚集渐渐形成了奈良町。在后来的漫长岁月中,奈良町有过繁荣,也有过衰落。生活在这块古老土地上的人们一代又一代地传承着自家的祖业,直至今日。
  www.astronoo.com  
"Ce bassin avec double anneau, vu en détail pour la première fois, est remarquablement bien préservé," note Brett Denevi, un membre de l'équipe d'imagerie de la sonde et chercheur à l'Arizona State University à Tempe.
The probe used the pressure on its solar panels to control his altitude and visit again the Planet, September 21, 1974 at a distance of 48069 km.
  struggle.ws  
Ils furent complètement ignorés et ça mía amusé de voir des clones du pacifiste chronique que jíavais vu en train de parler à líéquipe de télévision, faire leur show pour les caméras, debouts devant le Mc Donaldís comme síils le protégeaient.
Nach einem langen Marsch erreichten wir das obere Ende des Wentzelsplatz, wo einige an der Spitze des Zuges schnell McDonalds zerschlugen. Es kam zu einem kurzen Rückzug, als einige PolizistInnen den Platz hochstürmten, doch verwandelte der sich schnell in einen Agriff als erkannt wurde, daß es nur zwanzig waren. Die Leute strömten dann auf den Platz, wo sie sich mit TschechInnen, TouristInnen und anderen DemonstrantInnen vermischten, die bereits dort waren. Am oberen Ende des Platzes war die Terasse des Nationalen Museums voll von Leuten, die das Ereignis betrachten wollten.
  2 Hits www.banqueducanada.ca  
Même si l'on adopte des parités fixes, qui peuvent être ajustées (c'est-à-dire dévaluées ou réévaluées), l'incertitude entourant l'évolution du cours de la monnaie ne s'en trouve pas éliminée. De fait, comme nous l'avons vu en Asie dernièrement, au Mexique en 1994 et en Europe en 1992, lorsqu'il y a résistance aux ajustements, des taux de change fixes peuvent devenir insoutenables.
Before I get into the arguments, let me remind you that we are talking about a currency union, not just a fixed exchange rate. Fixed rates that can be adjusted (that is, devalued or revalued) do not eliminate exchange rate uncertainty. Indeed, as we have seen recently in Asia, in Mexico in 1994, and in Europe in 1992, when adjustments are resisted, fixed exchange rates can become unsustainable.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
Plusieurs intervenants du secteur privé ont vu dans NEXUS Maritime un programme avantageux - au point qu'ils ont fait connaître l'initiative en utilisant leurs propres ressources. Les propriétaires et exploitants de marinas ont vu en NEXUS Maritime une initiative qui pourrait accroître le trafic maritime transfrontalier et ainsi bénéficier à leurs activités.
Several private sector stakeholders saw NEXUS Marine as a beneficial program-to the point that they advertised the initiative using their own resources. Marina owners and operators saw NEXUS Marine as an initiative that could bring more cross-border boat traffic and thus improve their business. One marina operator paid for a NEXUS Marine advertisement in a promotional publication, even though his marina is outside the current pilot area. Several business groups, including the Canadian Society of Customs Brokers, Vanguard Global Services, and municipalities in the area also posted information on their Web sites on the various reporting programs, including NEXUS Marine. [ 17 ]
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10