zurichois – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'861 Results   415 Domains   Page 5
  3 Hits global-change.meteo.bg  
Le pianiste, compositeur et chef d’orchestre zurichois Mathias Rüegg est né en en 1952. A 25 ans, il fonde le Vienna Art Orchestra, une formation qui rayonne rapidement dans toute l’Europe. Explorant les répertoires des grands du jazz comme de la musique classique, l’orchestre peut être big band au petit ensemble selon les projets.
The pianist, composer and orchestra conductor Mathias Rüegg was born in Zurich in 1952. At the age of 25 he set up the Vienna Art Orchestra, an ensemble that quickly gained fame throughout Europe. Exploring the repertoires of both the jazz greats and classical music, the orchestra was anything from big band to small ensemble, depending on the project. In 1992, Mathias Rüegg founded the jazz club Porgy & Bess. Since the breakup of the Vienna Art Orchestra, he has continued his exploration of genres including classical music and jazz with the Austrian singer Lia Piale.
Der Zürcher Pianist, Komponist und Chefdirigent Mathias Rüegg wurde 1952 geboren. Mit 25 Jahren gründete er das Vienna Art Orchestra, mit dem er rasch in ganz Europa Erfolg hatte. Da das Orchester verschiedene Repertoires von Jazzgrössen bis hin zur klassischen Musik beherrschte, konnte es je nach Projekt sowohl als Big Band als auch als kleines Ensemble funktionieren. Im Jahr 1992 gründete Mathias Rüegg zudem den jazzclub porgy & bess. Nach der Auflösung des Vienna Art Orchestra führt er seine Experimente im Schnittpunkt klassischer Musik und Jazz unter anderem mit der österreichischen Sängerin Lia Piale weiter.
Il pianista, compositore e direttore d’orchestra zurighese Mathias Rüegg è nato nel 1952. A 25 anni ha fondato la Vienna Art Orchestra, una formazione che si è rapidamente fatta conoscere in tutta Europa. Esplorando i repertori dei grandi del jazz e della musica classica, l’orchestra si trasforma da big band in piccolo complesso a seconda dei progetti. Nel 1992, Mathias Rüegg fonda il jazzclub porgy & bess. Dopo lo scioglimento della Vienna Art Orchestra, Mathias Rüegg ha continuato le sue esplorazioni nella musica classica e nel jazz, tra l’altro insieme alla cantante austriaca Lia Piale.
  8 Hits www.unifribourg.ch  
Le prix littéraire peut se révéler comme plateforme intéressante pour publier son œuvre. Ainsi le premier roman du dernier lauréat, David Bielmann, ("Flucht eines Toten") est paru chez l’éditeur zurichois WOA l'année passée:
Der Literaturpreis kann sich als interessante Plattform für eine Publikation des eigenen Werkes erweisen. So erschien der Debutroman „Flucht eines Toten“ des letzten Preisträgers David Bielmann im vergangenen Jahr beim Zürcher WOA Verlag:
  3 Hits kannada.media  
Archives d'Etat du canton de Zurich, Beat Gnädinger, Martina Rohrbach : Ouverture des volumes SDS, donation des volumes zurichois épuisés
Staatsarchiv Zürich, Beat Gnädinger, Martina Rohrbach: Aufschneiden der SSRQ-Bände, Schenkung der vergriffenen Zürcher Bände
Staatsarchiv Zürich, Beat Gnädinger, Martina Rohrbach: scomposizione dei volumi delle FDS. Donazione dei volumi delle fonti del diritto del Cantone di Zurigo esauriti
  2 Hits www.stacion.org  
Ordre des avocats zurichois
Zurich Bar Association
Zürcher Anwaltsverband
  hotels.swisshoteldata.ch  
Cet hôtel romantique construit en 1938 par l'architecte zurichois Hermann Schneider a été conçu comme une oeuvre globale. Il a réussi à allier traditions artisanales et art créatif contemporain en parfaite harmonie jusque dans le moindre détail.
This Romantik hotel was built as a work of art in 1938 by the top Zurich architect Hermann Schneider. He succeeded magnificently in blending traditional craftsmanship with creative contemporary art down to the last detail. Thanks to GIs stationed in the Chesa during the second World War, the hotel became well known in the USA and attracted famous writers and celebrities from the film industry, who soon lovingly dubbed the Chesa “Hollywood on the rocks”. Today, the tradition of warm hospitality is continued by Barbara Rios Guler and Marianne Hunziker.
Im Herzen von Klosters steht ein traditionelles und charmantes Bündner Haus: die Chesa Grischuna. 1938 vom Star-Architekten Hermann Schneider gebaut, versprüht das Haus den Charme vergangener Tage. In allen Räumen umgeben Sie liebevoll zusammengetragene Antiquitäten und kunstvolle Holz-schnitzereien. Ob beim gemütlichen Abendessen in unserem legendären Restaurant oder beim geselligen Beisammensein in der Chesa-Bar, wo einst berühmte Persönlichkeiten aus der Theater- und Filmszene das Tanzbein schwangen: im „Hollywood on the Rocks“ finden Sie echte Bündner Tradition, gepaart mit herzlicher Gastfreundschaft.
Il Romantik-Hotel fu costruito nel 1938 dal famoso architetto zurighese Hermann Schneider che intendeva creare un’opera d’arte completa. Egli riuscì a fondere le tradizioni artigianali con l’arte creativa dell’epoca fin nei minimi dettagli. I GIs che soggiornarono nel Chesa nel corso della Seconda Guerra Mondiale fecero conoscere l’hotel negli USA, attirando qui scrittori e personaggi di spicco del cinema, che presto presero a chiamare il Chesa con il delizioso appellativo di “Hollywood on the rocks”. La tradizione della calorosa accoglienza oggi viene portata avanti da Barbara Rios Guler e Marianne Hunziker.
  25 Hits www.kmu.admin.ch  
Un essai pilote zurichois
Ein Zürcher Pilotprojekt
Una progetto pilota zurighese
  2 Hits www.kpt.ch  
Zone de réseau Oberland zurichois - doccare (PDF)
Einzugsgebiet Zürich - mediX zürich (PDF)
Territorio Oberland Zurighese - doccare (PDF)
  www.sdf.or.kr  
Dans le film DOK – Zwischen Kind und Karriere (entre enfants et carrière) diffusé le 9 mars, le conseiller municipal zurichois Raphael Golta (PS) a donné aux téléspectateurs un aperçu de sa vie de famille.
Im «DOK»-Film «Zwischen Kind und Karriere» am 9. März gewährt der Zürcher SP-Stadtrat Raphael Golta dem TV-Publikum Einblick in sein Familienleben. Der Ready!-Botschafter erklärt im Interview, weshalb er sich für das gängigste Familienmodell entschieden hat, welche Vor- und Nachteile er darin sieht, und warum er für einmal eine Homestory im privaten Umfeld zulässt.
Nel documentario «DOK» Zwischen Kind und Karriere (tra figli e carriera) il 9 marzo il Consigliere comunale zurighese Raphael Golta (PS) ha permesso al pubblico televisivo di sbirciare nella sua vita privata. L’ambasciatore di Ready! spiega nell’intervista i motivi per cui ha scelto il modello di famiglia classico, quali vantaggi e svantaggi individua in esso e perché ha deciso di concedere di girare una homestory legata alla sua sfera personale.
  11 Hits www.bratschi-law.ch  
Ordre des avocats zurichois
Zurich Bar Association
Zürcher Anwaltsverband (ZAV)
  www.sosfemmes.com  
La seule montre au monde qui sonne sous I'eau doit beaucoup aux exploits d'un homme hors du commun, Hannes Keller. Dès son école de recrues, ce Zurichois est passionné de plongée: au service militaire, un camarade avait révélé au jeune Keller les beautés de la vie sousmarine.
The only alarm watch in the world that works underwater owes a great deal to the exploits of an extraordinary man, Hannes Keller. Since his basic training days, this Zurich resident has had a passion for diving. It was one of his military friends who had shown young Keller the beauties of the underwater world. In 1959, Vulcain's directors got wind of Hannes Keller's repeated exploits. On his advice, they decided to perfect a watch that would accurately indicate the decompression stops. The famous Nautical was born. Additionally, its chime could be heard very well underwater, an obvious plus in the darkness of the ocean depths. When he first attempted to reach a depth of 155 metres in Lake Maggiore, using a revolutionary mixture of gases concocted by a professor from the Swiss Federal Institute of Technology in Zurich and greatly shortened decompression times, Keller did not attract any crowds – only one journalist from the brandnew daily newspaper Blick was present. But the news was heard around the world. More than 500 press articles mentioned it and the newsreels brought the diver instant fame. Keller later beat his own record near Catalina Island, off the coast of Los Angeles. On December 2, 1962, he descended to a depth of 315 metres. Having Keller as its standard-bearer was an extraordinary success for Vulcain.
Die einzige Uhr, die unter Wasser läuten kann, hat den Heldentaten eines aussergewöhnlichen Mannes viel zu verdanken: Hannes Keller. Seit der Rekrutenschule ist der Züricher ein leidenschaftlicher Taucher: Beim Militärdienst hatte ein Kamerad dem jungen Keller die Schönheiten der Unterwasserwelt gezeigt. 1959 wurde die Geschäftsleitung von Vulcain auf Hannes Keller aufmerksam. Mit seiner Hilfe entwickelte Vulcain eine Uhr, die die Dekompressionsstufen beim Tauchen präzise angab: die berühmte Nautical. Zudem war das Läutwerk auch unter Wasser sehr gut zu hören, in der Dunkelheit der Tiefsee ein eindeutiger Vorteil. Der erste Versuch Kellers, im Lago Maggiore mit Hilfe eines völlig neuartigen, von einem Professor der ETHZ berechneten Gasgemischs und mit stark verkürzten Dekompressionszeiten eine Tiefe von 155 Metern zu erreichen, zog nicht gerade die Massen an: Nur ein Journalist der noch jungen Tageszeitung Blick war an diesem Tag vor Ort. Die Nachricht war jedoch schnell weltweit in aller Munde. Keller brach seinen eigenen Rekord später bei Catalina Island vor Los Angeles. Am 2. Dezember 1962 tauchte er bis auf 315 Meter hinunter. Als Botschafter für Vulcain verhalf Keller der Uhrenmarke damit zu ausserordentlichem Erfolg.
  2 Hits www.swisstourfed.ch  
Tout au long de Genuss’12, du 17 août au 9 septembre 2012, quelque 150 restaurants, commerces et exploitations agricoles des cantons d’Argovie, de Berne, de Soleure et de Suisse centrale ainsi que de l’Oberland zurichois feront de leur mieux pour mettre en scène leurs produits régionaux.
Während der Genuss'12 vom 17. August bis am 9. September 2012 setzen rund 150 Gastronomie-, Gewerbe und Landwirtschaftsbetriebe in den Kantonen Aargau, Bern, Solothurn und der Zentralschweiz sowie im Zürcher Oberland Regionalprodukte in Szene. Welches ist der genussvollste Anlass? Eine Wettbewerbsjury unter der Leitung von Mario Lütolf, Direktor Schweizer Tourismus-Verbandes, hat aus den eingegangenen Bewerbungen die sechs und originellsten Anlässe rund um Regionalprodukte ausgewählt.
  2 Hits uniogbis.unmissions.org  
Il y a expérimenté des heures entières de nouvelles recettes avec des ingrédients de qualité et des morceaux d’exception - d’abord comme hobby, ensuite comme profession. Aujourd’hui, avec son service traiteur, il enchante les gourmets zurichois et publie régulièrement de nouvelles recettes sur son blog.
Als Manager eines bekannten DJs reiste Alexandre Bidault jahrelang um die halbe Welt, bis er herausgefunden hat, wo er wirklich hingehört: in die Küche. Dort experimentierte er stundenlang mit hochwertigen Zutaten und exklusiven Cuts – erst als Hobby, dann als Beruf. Heute kocht er sich mit seinem Catering-Business in die Herzen der Zürcher Feinschmecker und publiziert regelmässig neue Rezepte auf seinem Blog.
  8 Hits www.bad-murtensee.ch  
Fin 2013, Beat Weber disait se demander s’il pouvait encourager le journalisme d’investigation avec le bénéfice de la vente de ses actions. Au début, l’héritier de la famille Ziegler, éditeurs à Winterthur, s’était fermement opposé à la vente du « Landbote » au groupe zurichois Tamedia.
Er überlege, ob er mit dem Geld aus dem Verkauf seiner Aktien investigativen Journalismus fördern könnte, sagte Beat Weber Ende 2013. Standhaft hatte sich der Spross der Winterthurer Verlegerfamilie Ziegler anfänglich dem Verkauf des «Landboten» an den Zürcher Tamedia-Konzern widersetzt.  Es war die emotionale Bindung des pensionierten St. Galler Spitalpfarrers an den traditionellen Zeitungsbetrieb, die ihn abhielt, schnelles Geld mit den Anteilsscheinen machen.
  skm-cvm.ch  
La mobilité des zurichois: statistiques (en allemand)
Mobilität in Zahlen. Befragungen zur Mobilität der Stadtzürcher Bevölkerung
  www.zurich-airport.com  
16 lignes de bus et de cars postaux relient toutes les 10 à 60 minutes l’aéroport aux principales localités des régions de la vallée de la Glatt, de l’Unterland zurichois et de Zurich-Oerlikon.
16 bus and Postbus routes connect the main municipalities in the Glatt valley, Zürcher Unterland and Zurich Oerlikon regions to the airport. Departures range from every 10 minutes to hourly.
16 Bus- und Postauto-Linien verbinden im 10- bis 60-Minuten-Takt die wichtigsten Orte in den Regionen Glattal, Zürcher Unterland und Zürich Oerlikon mit dem Flughafen.
  www.nyx-jazzbar.com  
En collaboration avec l'IOIC, Filmpodium nous montrera pour la première fois les dix épisodes des "Vampires" accompagnés musicalement par le groupe "Bit flash compact". Ce collectif zurichois, composé de Dada, Andaloop, MRZ, Nico Canzoniere, Dario de Nicola et Repos s'articule autour de projet de jam électronique.
In Zusammenarbeit mit dem IOIC zeigt das Filmpodium erstmals alle zehn Folgen mit Live-Vertonung. Begleitet wird «Les Vampires» von der Compact Flash Bit Band, einem elektronischen Jam-Projekt aus Zürich. Mit einem beeindruckenden Maschinenpark aus Computern, Keyboards, Synthesizern, Sequenzern, Drum-Machines, Effektgeräten sowie diversen weiteren exotischen Instrumenten wird der Soundtrack zum Film gemäss den Regeln der Improvisation live und ad hoc erschaffen. Die Compact Flash Bit Band, das sind Andaloop, Dada, MRZ, Nico Canzoniere, Dario de Nicola und der Gastmusiker Micro Soul.
  www.sympany.ch  
Sympany sponsorise depuis longtemps les ZSC Lions. Le club de hockey zurichois a une longue histoire jalonnée de nombreux succès sportifs, tant sur plan national qu'international. Les ZCS sont l'un des plus grands clubs de hockey de Suisse et ils disposent de l'une des meilleures organisations pour la relève.
Sympany è da diversi anni sponsor degli ZSC Lions. Lo Zürcher Schlittschuh Club vanta una lunga storia costellata da numerosi successi sportivi, sia a livello nazionale che interna-zionale. Lo ZSC è uno dei più importanti club di hockey su ghiaccio in Svizzera con una delle organizzazioni per giovani leve di maggiore successo.
  www.fhs.ch  
Numéro un mondial en matière de services de développement de marchés en Asie, le groupe zurichois DKSH a acquis une participation majoritaire de Maurice Lacroix, manufacture horlogère de 200 employés domiciliée à Zurich et Saignelégier qui génère un chiffre d’affaires de 70 millions de francs, pour laquelle DKSH détenait depuis 2008 les droits de distribution exclusive en Asie.
DKSH, the leading market expansion services provider with a focus on Asia, has taken a majority shareholding in Maurice Lacroix. Located in Saignelégier and Zurich, the watchmaker has 200 employees and generates sales of 70 million francs. DKSH has already held exclusive marketing and distribution rights to Maurice Lacroix products in Asia since 2008. Secondly, he has established a joint venture with Zino Davidoff for the sales and marketing of luxury timepieces, leather goods and accessories throughout Asia.
  17 Hits www.bi.zh.ch  
En vertu des fondements juridiques correspondants de la statistique de l'éducation, le service Statistique de l'éducation a la charge de collecter, de vérifier et de gérer de manière centralisée les données relatives à l'enseignement zurichois.
The Education Statistics branch is responsible for the collection, control and central management of the data on Zurich's education based upon the relevant legal bases for Education Statistics. This includes data on schools and the costs of education as well as data on learners and teachers.
  10 Hits www.bricknode.com  
Dans la série COOL SPACE, tout tourne autour du contenu de notre réfrigérateur. Aujourd’hui, le zurichois Frédéric Brunner nous explique pourquoi son réfrigérateur est le plus souvent vide.
In der Serie COOL SPACE dreht sich alles um die Inhalte unserer Kühlschränke. Heute erzählt Frédéric Brunner aus Zürich, warum in seinem Kühlschrank meistens gähnende Leere herrscht.
Nella serie COOL SPACE tutto ruota intorno al contenuto del nostro frigorifero. Oggi tocca a Frédéric Brunner di Zurigo raccontarci perché nel suo frigorifero regna in genere il vuoto più assoluto.
  2 Hits kmu.ige.ch  
Prionics n’hésite pas non plus à aller devant les juges. Actuellement, une plainte est pendante devant la justice allemande parce qu’on a tenté de marcher sur les plates-bandes des Zurichois.
Prionics does not joke either when it comes to a court case. In Germany, for example, a lawsuit is currently pending because somebody tried to free ride on the back of the company.
Keinen Spass versteht Prionics auch beim Gang vor die Richter. In Deutschland zum Beispiel ist gerade wieder eine Klage hängig, weil jemand versuchte bei den Zürchern Trittbrett zu fahren.
Anche nelle vie giudiziarie la Prionics non scherza. In Germania, ad esempio, ha nuovamente in corso una causa contro qualcuno che ha cercato di farla franca con una sua invenzione.
  6 Hits sorellhotels.com  
La célèbre Bahnhofstrasse et le centre-ville zurichois sont à dix minutes en tramway. L'aéroport international de Zurich-Kloten est à 20 minutes seulement.
The famous Bahnhofstrasse and the centre of Zurich City are 10 minutes away by tram; the international airport Zurich-Kloten is 20 minutes by train.
  www.bunkerverhalen.nl  
Le designer du projet, l’architecte paysagiste Zurichois Beat Nipkow, a reçu le « lapin bronze » du magazine d’architecture Suisse « Hochparterre ». Le jury a particulièrement aimé le charactère discret de l’architecture, qui met le focus sur la chose principale : la vue magnifique.
The Swiss architecture magazine ‘Hochparterre’ awarded the project‘s designer Beat Nipkow a ‘rabbit in bronze’. The jury lauded the low key design, which directs the view on the essential: the impressive panorama. The path achieves this by leading over dramatic slopes and being partly cut into the rock. And everywhere, Webnet provides the necessary security.
  4 Hits www.srgssr.ch  
« Das Geheimnis von Murk » : Prix du Public Soleure 2008, Prix zurichois du cinéma 2008.
«Das Geheimnis von Murk»: Prix du Public Solothurn 2008, Zürcher Filmpreis 2008.
«Das Geheimnis von Murk»: Prix du Public Solothurn 2008, Zürcher Filmpreis 2008.
  2 Hits www.kdk.ch  
La CdC a été créée à Berne le 8 octobre 1993 par décision des 26 gouvernements cantonaux et la signature de la Convention sur la Conférence des gouvernements cantonaux. Le président fondateur de la CdC aura été Eric Honegger, à l'époque conseiller d'Etat zurichois.
Die KdK wurde mit Unterzeichnung der Vereinbarung über die Konferenz der Kantonsregierungen am 8. Oktober 1993 durch Beschluss aller 26 Kantonsregierungen in Bern gegründet. Gründungspräsident war der damalige Zürcher Regierungsrat Dr. Eric Honegger.
  www.blocher.ch  
Interview dans "24 Heures/Tribune de Genève" du 10 janvier 2009 Interview: Romain ClivazChristoph Blocher (UDC) ne soutenait pas le référendum contre la libre circulation. Mais maintenant qu’il a abouti, le Zurichois et...[En savoir plus]
Interview dans "24 Heures/Tribune de Genève" du 10 janvier 2009 Interview: Romain ClivazChristoph Blocher (UDC) ne soutenait pas le référendum contre la libre circulation. Mais maintenant qu’il a abouti, le Zurichois et...[mehr]
  3 Hits www.myscience.ch  
Le Musée BIBLE+ORIENT de l'Université de Fribourg a hérité d'un collectionneur zurichois un carton à chaussures contenant divers objets dont une amulette extraordinairement bien conservée et contenant un texte à la complexité étonnante.
Eine gewisse Anzahl solcher Amulette hat den Weg bis zu uns gefunden, die meisten davon jedoch in schlechtem Zustand. Ein erstaunlich gut erhaltenes Amulett befindet sich nun im BIBEL+ORIENT Museum der Universität Freiburg; es war Teil eines Sammelsuriums, das dem Museum durch einen Zürcher Sammler in einem Schuhkarton vermacht wurde. Die Entzifferung der Schutzformeln des Amuletts brachte Erstaunliches zu Tage.
  2 Hits torggler-rodelbau.com  
Dans notre magasin zurichois, vous trouverez une large sélection de:
Our Zurich showroom has a wide variety of products:
  511.gov.pe.ca  
Pendant quatre ans, gutundgut a mis en place ce projet avec l’organisateur de marathon Bruno Lafranchi, les chemins pédestres zurichois et Zurich Tourisme. Le sponsor le plus important a été l’innovante entreprise de chaussures de course zurichoise On.
gutundgut hat das Projekt während vier Jahren gemeinsam mit dem Marathon-Veranstalter Bruno Lafranchi, den Zürcher Wanderwegen und Zürich Tourismus aufgebaut. Wichtigster Sponsoringpartner ist die innovative Zürcher Laufschuhfirma On. Auch die öffentliche Hand sowie Innotour gewährt dem Projekt finanzielle Unterstützung. gutundgut bzw. der dafür gegründete Verein Green Marathon zeichnet für das gesamte Projektmanagement verantwortlich vom Lobbying bei den Entscheidungsträgern, Einholen der Bewilligungen, Sponsoring, grafische Umsetzung (mit Associate Martina Perrin), Erstellen der Homepage, Apps, Pressearbeit (mit Associate Petra Reinmöller) und der Organisation des Eröffnungsevents mit rund 300 Personen.
  2 Hits www.pour-cent-culturel-migros.ch  
«Der Herr Verteidiger» (l'avocat de la défense) s'inspire d'un procès qui s'est déroulé dans l'Oberland zurichois en 2003. Une soirée sur la justice et la violence féminine dans le ménage; sur une meurtrière impénitente, que le procès va faire apparaître comme une victime; sur une victime masculine bourrelée de remords.
«Der Herr Verteidiger» beruht auf einem Fall, der sich 2003 im Zürcher Oberland zugetragen hat. Das Stück ist ein Abend über Gerechtigkeit und über weibliche Gewalt in der Partnerschaft, über eine Täterin ohne Reue, die im Laufe des Prozesses als Opfer wahrgenommen wird, über ein männliches Opfer mit Schuldgefühlen. Das Verhalten von Täterin und Opfer macht es dem Anwalt schwer, für den Geschädigten eine Genugtuung zu erstreiten. Die Widersprüchlichkeit von Tatbestand und Prozessverlauf bringen den Juristen an seine Grenzen.
  2 Hits www.local.ch  
Au passage, mentionnons aussi que JUMI fait partie des VIP du cercle raffiné Schweizer Food. Dieter Meier, qui lui-même a un succès considérable avec son bœuf d’Argentine et son vin bio, propose d’ailleurs les produits JUMI en exclusivité dans son nouvel Atelier bar zurichois.
Meanwhile, one could say that JUMI has advanced to the exclusive circle of Swiss food VIPs – since it is none less than Dieter Meier, himself highly successful with Argentine beef and organic wines, who now offers JUMI products exclusively in his new atelier bar in Zurich.
Inzwischen könnte man sogar sagen, dass JUMI zum erlesenen Kreis Schweizer Food VIPs gehört – ist es doch kein geringerer als Dieter Meier, welcher selbst mit seinem argentinischen Beef und Biowein stattlichen Erfolg hat, der in seiner neuen Zürcher Atelierbar exklusiv die JUMI Produkte anbietet.
Nel frattempo si può persino affermare che la JUMI appartiene alla cerchia elitaria dei VIP nel settore svizzero del food – non a caso Dieter Meier, che con la sua carne argentina e i suoi vini biologici riscuote un grande successo, offre soltanto prodotti JUMI nel suo nuovo Atelier Bar di Zurigo.
  3 Hits www.inrate.com  
Rolf Iten est directeur de l’INFRAS, le pool de connaissances zurichois pour le développement durable. Il est responsable des domaines énergie et environnement ainsi que politique économique, sociale et générale.
Rolf Iten is Managing Director of INFRAS, the sustainability knowledge pool in Zurich. As such, he is responsible for the areas energy and environment as well as social and general economic policy with a special focus on economic analyses of economic-political measures and programs, regulatory policy and market-based economic instruments in the fields of energy, transport and the environment. Prior to this, he was a project manager for various national and international research and policy studies within INFRAS in the areas of economic, social, energy and environment policies. Since 2001, he has been a member of the Inrate Board of Directors. Rolf Iten was a research assistant at the Socio-economic Institute of the University of Zurich from 1986 to 1989 and published his doctoral thesis on the micro-economic evaluation of environmental qualities. Between 1985 to 1989, he was lecturer at the University of Zurich in micro-economics and, in 1985, he was a member of the staff unit for economic issues in the Canton of Aargau. Rolf Iten holds a Master's degree in economics from the University of Zurich.
Rolf Iten ist Geschäftsleiter von INFRAS, dem Zürcher Wissenspool für nachhaltige Entwicklung. Er ist verantwortlich für die Bereiche Energie und Umwelt sowie Sozial- und allgemeine Wirtschaftspolitik mit Schwerpunkt volkswirtschaftliche Analysen wirtschaftspolitischer Massnahmen, Ordnungs- und Regulierungspolitik sowie marktwirtschaftlicher Instrumente im Energie- und Umweltbereich. Seit 2001 ist er Mitglied des Verwaltungsrats von Inrate. Rolf Iten war von 1986 bis 1989 Forschungsassistent an der Universität Zürich und verfasste seine Dissertation zum Thema mikroökonomische Bewertungen von Veränderungen der Umweltqualität. In den Jahren 1985 bis 1989 übte er an der Universität Zürich ergänzend Lehrtätigkeiten im Bereich Mikroökonomie aus und 1985 gehörte er zur Stabsstelle für Wirtschaftsfragen des Kantons Aargau. Rolf Iten hat an der Universität Zürich Volkswirtschaft studiert.
  5 Hits youthhostel.ch.chherberge.nine.ch  
La planification du projet fut confiée à l’architecte zurichois Emil Roth. Né à Bari en 1893 de parents expatriés, Emil Roth revint en Suisse avec sa famille pour suivre une partie de sa scolarité au bord du lac de Constance et étudia l’architecture à partir de 1911 à l’école polytechnique fédérale de Zurich.
Zurich architect Emil Roth was entrusted with the planning. Born in Bari in 1893 as the son of an expatriate Swiss, his family returned to Switzerland where he completed part of his schooling alongside Lake Constance and studied architecture at the ETH Zurich from 1911. A serious lung disease contracted after beginning his active military service forced him to break off his education. Once Emil Roth was healed and able to leave the sanatorium world, he worked as an assistant in a wide number of building trades and it was not until 1922 that he recommenced working as a trainee planner in a Basel architectural practice.
Mit der Planung beauftragte man den Zürcher Architekten Emil Roth. 1893 in Bari als Sohn von Auslandschweizern geboren, absolvierte er nach dem Umzug seiner Familie zurück in die Schweiz einen Teil seiner Schulzeit am Bodensee und studierte ab 1911 Architektur an der ETH Zürich. Aufgrund einer schweren Lungenkrankheit nach dem Einzug in den Aktivdienst musste er seine Ausbildung abbrechen. Nachdem Emil Roth als geheilt die Welt der Sanatorien verlassen konnte, arbeitete er als Gehilfe in verschiedensten Bauberufen und nahm erst 1922 als Praktikant in einem Architekturbüro in Basel wieder Tätigkeiten als Planer auf.
  3 Hits www.bbl.admin.ch  
Berne, 27.02.2013 - L'Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) a lancé un concours de projets portant sur la construction d'un nouveau bâtiment administratif à la Pulverstrasse 11, à Ittigen. Le projet retenu est zurichois.
Bern, 27.02.2013 - Für den Neubau eines Verwaltungsgebäudes an der Pulverstrasse 11 in Ittigen hat das Bundesamt für Bauten und Logistik (BBL) einen Projektwettbewerb durchgeführt. Das Siegerprojekt kommt aus Zürich. Eine Ausstellung präsentiert in den nächsten zwei Wochen die 32 eingereichten Wettbewerbsentwürfe.
Berna, 27.02.2013 - Per la costruzione di uno stabile amministrativo alla Pulverstrasse 11, a Ittigen, l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL) ha indetto un concorso, che è stato vinto da uno studio di architettura di Zurigo. In occasione di un’esposizione che si terrà nelle prossime due settimane saranno presentati i 32 progetti che hanno partecipato al concorso.
  2 Hits www.vpb.admin.ch  
- L'approbation de l'augmentation de la valeur du point à Zurich et le refus de la même approbation à Soleure ne constituent pas une inégalité de traitement, car les médecins soleurois sont, même sans une augmentation de la valeur du point, en meilleure position que leurs collègues zurichois en matière de revenu réel et de compensation du renchérissement (consid. 5) (a).
- Die Genehmigung der Taxpunktwerterhöhung in Zürich und die Verweigerung dergleichen in Solothurn stellen keine Ungleichbehandlung dar, weil die Solothurner Ärzte sich auch ohne Erhöhung des Taxpunktwertes beim Realeinkommen und beim Teuerungsausgleich besser stellen als die Zürcher Ärzte (E. 5) (d)
- L'approvazione dell'aumento del valore del punto a Zurigo e il rifiuto per il medesimo oggetto a Soletta non costituiscono disparità di trattamento, poiché i medici solette si, anche senza un aumento del valore del punto, per quanto concerne il reddito reale e la compensazione del rincaro, si trovano in una posizione migliore rispetto a quella dei medici zurighesi (consid. 5) (t)
  2 Hits vpb.admin.ch  
- L'approbation de l'augmentation de la valeur du point à Zurich et le refus de la même approbation à Soleure ne constituent pas une inégalité de traitement, car les médecins soleurois sont, même sans une augmentation de la valeur du point, en meilleure position que leurs collègues zurichois en matière de revenu réel et de compensation du renchérissement (consid. 5) (a).
- Die Genehmigung der Taxpunktwerterhöhung in Zürich und die Verweigerung dergleichen in Solothurn stellen keine Ungleichbehandlung dar, weil die Solothurner Ärzte sich auch ohne Erhöhung des Taxpunktwertes beim Realeinkommen und beim Teuerungsausgleich besser stellen als die Zürcher Ärzte (E. 5) (d)
- L'approvazione dell'aumento del valore del punto a Zurigo e il rifiuto per il medesimo oggetto a Soletta non costituiscono disparità di trattamento, poiché i medici solette si, anche senza un aumento del valore del punto, per quanto concerne il reddito reale e la compensazione del rincaro, si trovano in una posizione migliore rispetto a quella dei medici zurighesi (consid. 5) (t)
  www.dabplus.ch  
Hecht, c’est rock. Et les spectacles, multimédias ou en live, des Zurichois d’adoption, «déménagent». Le groupe lucernois autour du chanteur Stefan Buck est devenu nationalement connu grâce au Swiss Music Awards en 2013.
Hecht è rock: gli zurighesi d’adozione portano pura energia sul palco reale o multimediale. La band attorno al cantante Stefan Buck, originaria di Lucerna, raggiunge fama nazionale conquistando uno Swiss Music Award nel 2013. Le loro canzoni parlano di quotidianità, amore e a volte anche di basilico e paradiso. Sempre strizzando l’occhio e in un dialetto prettamente personale. I testi del loro nuovo album, in fase di lavorazione, sono stati scritti in Grecia. E non vediamo l’ora di ascoltarli.
  2 Hits www.migros-kulturprozent.ch  
«Der Herr Verteidiger» (l'avocat de la défense) s'inspire d'un procès qui s'est déroulé dans l'Oberland zurichois en 2003. Une soirée sur la justice et la violence féminine dans le ménage; sur une meurtrière impénitente, que le procès va faire apparaître comme une victime; sur une victime masculine bourrelée de remords.
«Der Herr Verteidiger» beruht auf einem Fall, der sich 2003 im Zürcher Oberland zugetragen hat. Das Stück ist ein Abend über Gerechtigkeit und über weibliche Gewalt in der Partnerschaft, über eine Täterin ohne Reue, die im Laufe des Prozesses als Opfer wahrgenommen wird, über ein männliches Opfer mit Schuldgefühlen. Das Verhalten von Täterin und Opfer macht es dem Anwalt schwer, für den Geschädigten eine Genugtuung zu erstreiten. Die Widersprüchlichkeit von Tatbestand und Prozessverlauf bringen den Juristen an seine Grenzen.
  3 Hits gb.srgssr.ch  
Suivent la «Weltwoche» à Zurich et l’hebdomadaire allemand «Die Zeit». De 1992 à 1997, il est rédacteur en chef du quotidien zurichois «Tages-Anzeiger» et membre de la direction de Tamedia. En 1997, il est de retour à Hambourg à «Die Zeit» dont il dirige la rédaction.
Der zweisprachige Freiburger Roger de Weck – aufgewachsen in Genf und Zürich – schloss 1976 das Wirtschaftsstudium in St. Gallen an der HSG ab. Danach schrieb er für die «Tribune de Genève», die «Weltwoche» und die Hamburger Wochenzeitung «Die Zeit». 1992 bis 1997 war er Chefredaktor des Zürcher «Tages-Anzeiger» und Mitglied der Tamedia-Unternehmensleitung. Mitte 1997 kehrte er als Chefredaktor zur «Zeit» nach Hamburg zurück. 2001 bis 2010 war er Publizist in Zürich und Berlin. Er moderierte die SRF-Fernsehsendung «Sternstunde Philosophie» und präsidierte in Genf den Stiftungsrat des Graduate Institute of International and Development Studies. Er ist Ehrendoktor der Universitäten Luzern und Freiburg.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow