xive – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'284 Results   590 Domains
  19 Hits www.helpline-eda.ch  
XIVe Sommet
XIVth Summit (fr)
XIV. Gipfel
  3 Hits druketykiet.eu  
La château trapézoïdale, a subi des rénovations au cours des dominations plusieurs normands et souabes jusqu'à ce qu'il a été complètement détruite; a ensuite été reconstruit sous le règne des Aragonais, au XIVe siècle.
Die Burg trapezförmigen, unterzog sich mehreren Renovierungen während der normannischen und schwäbischen Herrschaften, bis es vollständig zerstört wurde; Anschließend wurde während der Herrschaft der Aragonier wieder aufgebaut, im vierzehnten Jahrhundert.
La castillo trapezoidal, fue objeto de remodelaciones durante la dominación normanda y sueva hasta que fue destruida por completo; fue reconstruida durante el gobierno de los aragoneses, en el siglo XIV.
O castelo trapezoidal, sofreu várias reformas durante as dominações Norman e da Suábia, até que foi completamente destruído; foi depois reconstruída durante o governo do aragonês, no século XIV.
Ο κάστρο τραπεζοειδής, υποβλήθηκε σε διάφορες αποκαταστάσεις κατά τη διάρκεια της Σουηβίας και Norman κυριαρχίες μέχρι να καταστραφεί εντελώς; Στη συνέχεια ξαναχτίστηκε κατά τη διάρκεια του κανόνα της Αραγονίας, τον δέκατο τέταρτο αιώνα.
La castell trapezoïdal, va ser objecte de remodelacions durant la dominació normanda i sueva fins que va ser destruïda per complet; va ser reconstruïda durant el govern dels aragonesos, al segle XIV.
Den slott trapetsformad, genomgick flera renoveringar under de normandiska och schwabiska dominations tills det var helt förstörd; Därefter byggdes under regeln om Aragonese, i det fjortonde århundradet.
  www.villevenete.com  
Au XIVe siècle, il a été agrandi les murs, mais il était en 1430, qu’en soumettant volontairement à l’Este avec beaucoup d’autres Garfagnana, a acquis d’importants privilèges, puis a atteint son développement maximum.
In the fourteenth century it was enlarged the walls but it was in 1430, that by submitting voluntarily to the Este along with many other Garfagnana, acquired important privileges and then reached its maximum development. Castelnuovo became the capital of the province and, as such, the residence of the commissioners and governors sent to rule over the province. The poets Ludovico Ariosto (1522-1525) and Fulvio Testi (1640-1642) were among these. At the end of ‘700, the occupying French forces put down a popular uprising deep wounds. With the Napoleonic principality of Baciocchi the city became seat of a prefecture; the Restoration and then reported to the Este Garfagnana government until 1859, when by plebiscite it was annexed to Piedmont and the Kingdom of Italy in 1860: it was therefore incorporated into the province of Massa and Castelnuovo returned home to sub-prefecture. In 1924 then it was finally entrusted to the province of Lucca.
Im vierzehnten Jahrhundert wurde es die Wände vergrößert, aber es war im Jahre 1430, dass zusammen mit vielen anderen Garfagnana erwarb wichtige Privilegien freiwillig an die Este durch die Vorlage und erreicht dann seine maximale Entwicklung. Castel wurde die Hauptstadt der Provinz, und als solche, die Residenz der Kommissare und Gouverneure geschickt über die Provinz zu regieren. Die Dichter Ludovico Ariosto (1522-1525) und Fulvio Testi (1640-1642) waren unter diesen. Am Ende des ‚700, die Besatzungs Französisch Kräfte legte einen Volksaufstand tiefe Wunden. Mit dem napoleonischen Fürstentum Baciocchi wurde die Stadt Sitz der Präfektur; Die Restaurierung und berichtet dann an die Este Garfagnana Regierung, bis 1859, als durch Plebiszit es im Jahr 1860 ins Piemont und dem Königreich Italien annektiert wurde: es daher in der Provinz Massa aufgenommen wurde und Castel kehrte nach Hause zurück zu Unterpräfektur. Im Jahr 1924 wurde es schließlich in die Provinz Lucca dann anvertraut.
En el siglo XIV se amplió las paredes, pero fue en 1430, que al enviar voluntariamente al Este, junto con muchos otros Garfagnana, adquirió importantes privilegios y luego alcanzó su máximo desarrollo. Castelnuovo se convirtió en la capital de la provincia y, como tal, la residencia de los comisionados y gobernadores enviados a gobernar sobre la provincia. Los poetas Ludovico Ariosto (1522-1525) y Fulvio Testi (1640-1642) estaban entre ellos. Al final del ‘700, las fuerzas francesas de ocupación sofocaron un levantamiento popular heridas profundas. Con el principado napoleónica de Baciocchi la ciudad se convirtió en sede de una prefectura; la Restauración y luego informó al gobierno Este Garfagnana hasta 1859, cuando por plebiscito fue anexado al Piamonte y el Reino de Italia en 1860: por lo tanto, se incorporó en la provincia de Massa y Castelnuovo volvió a casa para subprefectura. En 1924, a continuación, que finalmente fue confiada a la provincia de Lucca.
  3 Hits www.mamamia.com.tw  
& bar Bien des célébrités sont passées sous son extraordinaire voûte gothique datant du XIVe sièclec’était entre autres un des endroits favoris de notre ancien président, Václav Havel.
& bar Beautiful Gothic vault from the 14th century, which is right in the restaurant, witnessed visits of many celebrities and became popular place of President Václav Havel.
& bar Die schönen gotische Gewölbe aus dem 14 Jahrhundert, die sich direkt im Restaurant befinden, waren Zeugen vieler Besuche berühmter Persönlichkeiten und ein beliebter Ort des Präsidenten Václava Havel.
& bar La preciosa bóveda gótica del restaurante es del siglo XIV y fue testigo de la visita de muchos famosos personajes y personalidades. Fue uno de los lugares favoritos de Václav Havel, expresidente de la República.
& bar Il bellissimo arco gotico risalente al 14. secolo che si trova nel ristorante è stato testimone della visita di personalità famose e decora quello che era il luogo preferito dal presidente Václav Havel.
& Бар Прекрасные стрельчатые своды 14 века прямо в ресторане были свидетелями визитов многих известных личностей и любимым местом г-на президента Вацлава Гавела.
  3 Hits www.kettenwulf.com  
Depuis que l’existence de l’Ordre est ainsi attestée, c’est-à-dire depuis le XIVe siècle, les papes ont progressivement et régulièrement manifesté leur volonté de rattacher juridiquement son organisation au Saint-Siège.
The historical origins of the Order are somewhat obscure, although according to an undocumented tradition they are traced back to the First Crusade. In fact, the first documentary evidence of an investiture of Knights referred to as "of the Holy Sepulchre" dates to 1336. Since this first testament to the Order's existence, that is, from the XIV century, the popes gradually and regularly expressed their desire to juridically annex the organization to the Holy See.
Der historische Ursprung des Ordens ist noch nicht geklärt, auch wenn eine nicht dokumentierte Tradition ihn in der Zeit des ersten Kreuzzugs ansiedelt. In der Tat sind die ersten Dokumente, die über eine Investitur von Rittern mit Beinamen ‚vom Heiligen Grab‘ sprechen, aus dem Jahr 1336 datiert. Seitdem die Existenz des Ordens auf diese Weise bezeugt ist, das heißt seit dem 14. Jahrhundert, brachten die Päpste schrittweise und regelmäßig ihren Willen zum Ausdruck, seine Organisation formaljuristisch an den Heiligen Stuhl zu binden.
Le origini storiche dell’Ordine rimangono ancora oscure, anche se una tradizione senza basi documentarie le fa risalire alla prima crociata. In realtà, i primi documenti che attestano un’investitura di Cavalieri denominati “del Santo Sepolcro” sono del 1336. Da quando l'esistenza dell'Ordine è così testimoniata, vale a dire dal XIV secolo, i papi hanno progressivamente e regolarmente manifestato la loro volontà di annettere giuridicamente la sua organizzazione alla Santa Sede.
  4 Hits bayklif-bliz.de  
Un parc balsamique où règne le silence et où la proximité de la mer se perçoit au milieu des hêtres, des frênes, des érables et des chênes. La Ferme Iturraran, bel édifice du XIVe siècle construit en bois de chêne et entouré d’un jardin botanique renfermant 5000 espèces de plantes, est la porte d’entrée au parc.
The park is located between Orio and Zarautz and can be accessed from Aia. Pagoeta is a peaceful place where silence is king and where you can feel the presence of the sea through the beech, ash, maple and oak trees. The Iturraran Farmhouse, a beautiful 14th-century oak structure, sits at the park entrance, surrounded by botanical gardens with 5000 different species of plants. There is also a children's play area near the entrance. Pagoeta is a favourite destination for families and hikers alike.
Parque natural situado entre las localidades de Orio y Zarautz, y se accede por Aia. Un parque balsámico, donde reina el silencio y donde se percibe la cercanía del mar entre hayas, fresnos, arces y robles.El Caserío Iturraran, un bello edificio del siglo XIV construido con madera de roble, y rodeado de un jardín botánico con 5000 especies vegetales, es la puerta de entrada al parque. Hay una zona de juego infantil en la entrada y es un lugar frecuentado por familias y grupos de excursionistas para pasar el día.
Parke natural hau Orio eta Zarautz artean dago, eta Aiatik heltzen da bertara. Baretasun handiko giroak inguratzen du parke hau, isiltasuna baita bertan nagusi, eta itsasoa hurbil sumatzen da bertako pago, lizar, astigar eta haritzen artetik. Sarbideko atea Iturraran baserria da: XIV. mendeko eraikin ederra, haritzondoz eraikia, eta 5.000 landare espezie biltzen dituen lorategi botaniko batez inguratua. Haurrentzako jolasleku bat dago sarreran eta familia eta txangozale ugari etorri ohi dira bertara egun pasa.
  65 Hits www.italia.it  
L'art du XIVe siècle et de la Renaissance est renfermé dans ce musée, l'un des plus célèbres du monde pour ses prestigieuses collections de peintures et de statues anciennes: La Galerie des Offices de Florence.
Als Sitz der ältesten Universität der westlichen Welt, ist Bologna in der Region Emilia-Romagna eine Stadt mit einer reichen kulturellen Szene und ein ein sehr interessantes historisches Erbe. Die Stadt war schon zur Etrusker Zeit ein wichtiges Zentrum und...
Ciudad santa de la cristiandad, Asís es una meta continua de peregrinos que desean conocer los lugares donde San Francisco nació, vivió y murió.En este pequeño centro localizado en la ladera del monte Subasio es normal que todas las cosas nos hablen del santo, incluso...
Un itinerario di storia, d’arte e di culto che si snoda fra i comuni calabresi di Stilo, Bisongi e Pazzano, nel cuore delle Serre, fra boschi secolari di faggi e abeti, corsi d’acqua e tanta storia. La prima tappa di questo viaggio è Stilo, città del filosofo Tommaso...
  7 Hits www.taschen.com  
«C’est l’histoire d’une évolution, celle d’une entreprise familiale (dont la généalogie remonte au XIVe siècle) installée dans une minuscule boutique qui se transforma en marque internationale établie dans le monde entier. L’ouvrage est décliné en quatre couvertures différentes, chacune ornée de l’un des imprimés originaux de la collection Pucci.»— L’Eventail, Bruxelles, Belgique
«C’est l’histoire d’une évolution, celle d’une entreprise familiale (dont la généalogie remonte au XIVe siècle) installée dans une minuscule boutique qui se transforma en marque internationale établie dans le monde entier. L’ouvrage est décliné en quatre couvertures différentes, chacune ornée de l’un des imprimés originaux de la collection Pucci.»— L’Eventail, Bruxelles, Belgium
«C’est l’histoire d’une évolution, celle d’une entreprise familiale (dont la généalogie remonte au XIVe siècle) installée dans une minuscule boutique qui se transforma en marque internationale établie dans le monde entier. L’ouvrage est décliné en quatre couvertures différentes, chacune ornée de l’un des imprimés originaux de la collection Pucci.»— L’Eventail, Bruxelles, Belgien
«C’est l’histoire d’une évolution, celle d’une entreprise familiale (dont la généalogie remonte au XIVe siècle) installée dans une minuscule boutique qui se transforma en marque internationale établie dans le monde entier. L’ouvrage est décliné en quatre couvertures différentes, chacune ornée de l’un des imprimés originaux de la collection Pucci.»— L’Eventail, Bruxelles, Bélgica
  www.madeira-live.com  
Igreja da Sé – La plus ancienne cathédrale historique de Funchal, bâtie entre le XIVe et le XVe siècle avec une architecture incroyable de conception Manueline.
Igreja da Sé – Die älteste historische Kathedrale von Funchal, gebaut zwischen dem 14. Und 15. Jahrhundert mit einer unglaublichen Architektur und einem Manueline design.
Igreja da Sé – La più antica cattedrale storica di Funchal, costruita tra il XIV e il XV secolo con una incredibile architettura, esempio eccelso di stile manuelino.
A Igreja da Sé é a mais antiga catedral histórica do Funchal. Foi construída nos séculos XIV e XV no estilo manuelino e tem uma arquitectura incrível.
Igreja da Sé - e oudste historische kathedraal van Funchal, gebouwd tussen de 14de en 15de eeuw met een ongelooflijke architectuur en Manueline design.
Igreja da Sé - Funchalin vanhin historiallien katedraali, rakennettu 1300 ja 1400-luvulla uskomattomalla arkkitehtuurilla ja Manueline-suunnittelulla.
Igreja da Sé - Den eldste historiske katedralen i Funchal, bygd mellom det 14. og 15. århundre med en fantastisk arkitektur og Manueline design.
Церковь Да-Се (Igreja da Sé) самый старый собор в истории Фуншала, построен в XIV-ХV вв.; потрясающее архитектурное cооружение в стиле мануэлино.
  www.buymyreadinghouse.com  
Placée dans le centre historique de Toulouse, rue de la Fonderie, dans des bâtiments construits entre le XIVe et le XVIIIe siècle l’Institut est partagés entre les diverses facultés et instituts. Il comprend trois amphithéâtres, une bibliothèque, une chapelle, de nombreuses salles, des laboratoires de recherche, un musées archéologique et historique.
Situated in the historic center of Toulouse, rue de la Fonderie, in buildings built between the fourteenth and eighteenth century the Catholic Institute of Toulouse (ICT) is composed by various faculties and institutes. It includes three amphitheatres, a library, a chapel, numerous rooms, research laboratories, an archaeological and historical museum.
Situado en el centro histórico de Toulouse, rue de la Fonderie, en edificios construidos entre los siglos XIV y XVIII, el Instituto Católico de Toulouse (ICT) está compuesto por varias facultades e institutos. Incluye tres anfiteatros, una biblioteca, una capilla, numerosas salas, laboratorios de investigación, un museo arqueológico e histórico.
  3 Hits www.doemporda.cat  
Miquel Mateu a acheté le château de Peralada en 1923 et repris la tradition viticole du XIVe siècle, époque où les moines carmélites produisaient déjà un excellent vin. Actuellement, Javier Suqué, petit-fils du fondateur, perpétue l'esprit d'union entre tradition et modernité.
In 1923, Miquel Mateu purchased Peralada Castle and revived a wine-producing tradition that dated back to the 14th century, when the Carmelite monks were already producing excellent wine. Today, Javier Suqué, grandson of the founder, maintains the same spirit of uniting tradition and modernity.
Miquel Mateu erwarb 1923 die Burg von Peralada und entschloss sich, hier die von Karmelitermönchen bereits im 14. Jahrhundert begonnene Weinbautradition wieder neu zu beleben. Heute ist es nun Javier Suqué als Enkel des Gründers, der Tradition und Modernität harmonisch zusammenhält.
  www.ot-scafidi.com  
Le territoire de ’ vinaigre balsamique, au XIVe siècle.. avec une fresque préservés dans …….
The territory of ’ balsamic vinegar, the 14th century a.d.. with a fresco preserved in …….
Gebietder ’ Balsamico-Essig, Das 14. Jahrhundert a.d.. mit einem Fresko im erhalten …….
El territorio de ’ balsámico, el 14to siglo a.d.. con un fresco conservado en …….
  18 Hits www.virtualuffizi.com  
Salle du XIVe siècle siennois
Saal Sienesisches 14. Jahrhundert
Salón del siglo XIV sienés
  iloria-bretagne.fr  
La collection de l’hôtel Granados 83 abrite des reliefs de l’Inde comptant de riches représentations du panthéon hindou, des sculptures d’art khmer des XIIe au XIVe siècles et des représentations indiennes de Bouddha, du VIIIe siècle, qui montrent l’évolution de l’art traditionnel indien.
The collection at the Granados 83 Hotel includes reliefs from India with rich representations of the Hindu pantheon; Khmer sculptures from the 12th-14th centuries; and Indian representations of Buddha dating back to the 8th century, showing the evolution of traditional Indian art.
Zur Sammlung des Hotel Granados 83 gehören indische Reliefs mit Abbildungen des Hindu-Pantheons, Khmer-Skulpturen aus der Zeit vom 12.  bis 14. Jahrhundert sowie Buddha-Darstellungen aus dem 8. Jahrhundert, die stellvertretend für die Entwicklung der traditionellen indischen Kunst stehen.
La collezione dell'Hotel Granados 83 accoglie rilievi dell'India con ricche rappresentazioni del pantheon induista, sculture d'arte Jemer dei secoli compresi tra il XII e il XIV e rappresentazioni indiane di Buddha, del VIII secolo, che mostrano l'evoluzione dell'arte tradizionale indiana.
La col·lecció de l'Hotel Granados 83 acull relleus de l'Índia amb riques representacions del panteó hindú, escultures d'art khmer dels segles XII al XIV i representacions índies de Buda del segle VIII que mostren l'evolució de l'art tradicional indi.
  3 Hits www.turismoroma.it  
Au XIVe siècle la famille Savelli se fait construire sur  l’Aventin un château, en transformant ainsi [...]
La familia Savelli construyó, en el siglo XIV, su castillo en la colina del Aventino, convirtiendo [...]
  www.porsche-landshut.de  
La cathédrale de Barcelone, également connu sous le nom de la cathédrale de la Sainte Croix ou Santa Eulàlia, est un exemple célèbre de l’architecture gothique Catalan, datant du XIVe siècle.
La Catedral de Barcelona, ​​también conocida como la Sede o la Catedral de la Santa Cruz y Santa Eulalia, es un famoso ejemplo de la arquitectura gótica catalana que data del siglo XIV.
  yes.adu.edu.tr  
XIIIe, XIVe, XVe, XVIe arrondissements http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thu http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thw
Arrondissements XIII, XIV, XV and XVI http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thu http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thw
  19 Hits www.civpol.ch  
XIVe Sommet
XIVth Summit (fr)
XIV. Gipfel
XIV Vertice (fr)
  44 Hits atoll.pt  
• Ossuaire historique du XIVe siècle;
• Historical Ossuary of the fourteenth century;
• Historische Beinhaus des vierzehnten Jahrhunderts;
  6 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
XIVe Sommet de la Francophonie
XIV Francophonie Summit in Kinshasa
XIV Cumbre de la Francofonía
XIV Cúpula da Francofonia
  19 Hits www.eda.ch  
XIVe Sommet
XIVth Summit (fr)
XIV. Gipfel
XIV Vertice (fr)
  10 Hits www.vatican.va  
Aux participants à la XIVe Assemblée Plénière du Conseil Pontifical pour les Laïcs (8 novembre 1993)
An die Teilnehmer der XIV. Vollversammlung des Päpstlichen Rates für die Laien (8. November 1993)
Ai partecipanti alla XIV Assemblea Plenaria del Pontificio Consiglio per i Laici (8 novembre 1993)
  19 Hits www.eda.admin.ch  
XIVe Sommet
XIVth Summit (fr)
  19 Hits www.swissemigration.ch  
XIVe Sommet
XIV Vertice (fr)
  18 Hits www.dfae.admin.ch  
XIVe Sommet
XIVth Summit (fr)
XIV Vertice (fr)
  3 Hits www.oddsshark.com  
XIVe Siècle
XIV Century
XIV. Mendea
  11 Hits www.swissabroad.ch  
XIVe Sommet
XIV. Gipfel
XIV Vertice (fr)
  5 Hits www.pamplonaescultura.es  
Il a rappelé depuis le dixième siècle, Pieve di San Leolino à Flacciano, l'église propose maintenant comme un bâtiment de style roman. Sur la droite, vous pouvez admirer le cloître du XIVe siècle.
Er erinnert daran, seit dem zehnten Jahrhundert als Pieve di San Leolino zu Flacciano, die Kirche nun vor als Gebäude im romanischen Stil. Auf der rechten Seite kann man das Kloster des vierzehnten Jahrhunderts.
Recordó desde el siglo X como Pieve di San Leolino a Flacciano, la Iglesia propone ahora como un edificio de estilo románico. A la derecha se puede admirar el claustro del siglo XIV.
  3 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
La diffusion progressive des armes à feu aux XIVe et XVe siècles eut pour corollaire la perte d'efficacité des fortifications médiévales. La réponse initiale de l'art de la fortification devant l'apparition de l'artillerie fut d'en augmenter l'épaisseur des murs.
The gradual spread of the use of fire-arms in the fourteenth and fifteenth centuries made mediaeval fortifications less effective. The initial response to the emergence of heavy artillery was to make the walls thicker. Some very different examples can (or could) be found in Gipuzkoa of this sixteenth century transition from the mediaeval fortification to the modern one: Gazteluzar in Irun, St. Elizabeth's Castle and the Tower in Pasaia, Charles V's castle and St. Elmo's Castle in Hondarribia and Holy Cross Castle in San Sebastian.
La progresiva difusión de las armas de fuego provocó que entre los siglos XIV y XV las fortificaciones medievales perdieran efectividad. La respuesta inicial que el arte de la fortificación utilizó ante la aparición de la artillería fue el aumento del grosor de los muros. De esta época de transición (s. XVI) entre la fortificación medieval y la moderna existen (o existieron) en Gipuzkoa algunos ejemplos de características muy diferentes: Gazteluzar en Irun, el castillo de Santa Isabel y la Torre en Pasaia, los castillos de Carlos V y de San Telmo en Hondarribia y el castillo de Santa Cruz de la Mota en Donostia-San Sebastián.
Suzko armak arian-arian hedatu zirelarik, XIV. eta XV. mendeetan zehar Erdi Aroko gotorlekuek eraginkortasuna galdu zuten neurri handi batean. Artilleria agertzean, inguruak gotortzeko arteak irtenbideren bat bilatu behar zuen, eta topatu zuen lehena murruen lodiera handiagotzea izan zen. Erdi Aroko gotorlekuaren eta gotorleku modernoaren arteko trantsizio garai honetakoak (XVI. mendekoak alegia) ditugu (edo genituen) Gipuzkoan hainbat ale, elkarren oso ezaugarri desberdinekoak inondik ere, hala nola Irungo Gazteluzar, Pasaiako Santa Isabel eta Dorrea, Hondarribian Karlos V.aren gaztelua eta San Telmo izenekoa, eta Donostiako Urgulleko gaztelua.
  www.foerstergroup.de  
Le chevalier raconte une aventure courtoise, le vendeur d’indulgences une histoire de mort, la femme de Bath décrit sa vie et ses efforts pour s’opposer à ses cinq maris. Un aperçu de l’Angleterre du XIVe siècle à travers quelques histoires du chef-d’œuvre de Chaucer.
In Chaucer’s classic, much-loved collection of tales a host of medieval characters come alive on the page – and they are as lively and colourful now as they were seven hundred years ago! In this retelling of five of the stories in modern English, Chaucer’s pilgrims entertain us with tales of knights and ruffians, desperate lovers, resourceful women, talking animals… and more.
Das klassische Meisterwerk von Geoffrey Chaucer, das er im 14. Jahrhundert schrieb, ist noch heute erstaunlich modern und interessant. Eine Gruppe von Pilgern reist gemeinsam nach Canterbury, und während der Reise beschließen sie, dass jeder den anderen eine Geschichte erzählen soll, um die Reise kurzweiliger werden zu lassen. Der Ritter, der Müller, der Priester, die Frau von Bath und viele andere erzählen faszinierende Geschichten, die von Liebe, Klugheit, Ehre, Abenteuern handeln und die noch heute lustig sind und die Leser zum Nachdenken anregen.
La obra maestra de Geoffrey Chaucer, un texto clásico escrito en el siglo XIV pero increíblemente aún moderno e interesante. Un grupo de romeros se reúne para emprender juntos el viaje hacia Canterbury y establecen que, durante el larguísimo viaje que les espera, cada uno de ellos cuente una historia a los demás para que las horas se hagan más leves. El caballero, el molinero, el sacerdote, la dama de Bath y otros muchos contarán historias fascinantes que hablan de amor, de astucia, de honor, de aventuras, y que aún divierten y hacen reflexionar a los lectores.
Il capolavoro classico di Geoffrey Chaucer, scritto nel XIV secolo ma ancora incredibilmente moderno e interessante. Un gruppo di pellegrini si riuniscono per affrontare insieme il viaggio verso Canterbury e, durante il lunghissimo percorso che li aspetta, decidono che ciascuno narrerà una storia agli altri per allietare le ore del viaggio. Il cavaliere, il mugnaio, il prete, la signora di Bath e molti altri racconteranno storie affascinanti che parlano di amore, di astuzia, di onore, di avventura e che ancora oggi divertono e fanno riflettere i lettori.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow