zones peuplées – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      100 Results   60 Domains
  galle.mc.gov.lk  
Le loup vit de préférence dans des habitats loin des zones peuplées.
Il lupo preferisce vivere lontano dalle zone abitate.
  books.google.com.uy  
Vous devez vous équiper de manière appropriée en fonction de ce que vous avez prévu de faire (visite de zones peuplées, circuit en voiture, sentiers de marche à pied, etc.). Si vous décidez d'effectuer une sortie à pied, nous vous recommandons d'emmener avec vous un téléphone portable en cas d'imprévus et/ou d'urgence, de la crème solaire et une casquette, un vêtement chaud et un imperméable au cas où le temps changerait brusquement (fait assez habituel dans la région), de l'eau et de la nourriture pour reprendre des forces, ainsi que des chaussures de sport.
It is important to be well-prepared depending on the plans you have in mind (visiting hamlets and villages, touring by car, hiking, etc.). If you decide to head out on foot, we recommend you carry your mobile phone with you in case of an emergency, sun cream, a hat, a coat and a raincoat just in case the weather suddenly turns (which is often the case in this area), as well as water and food to keep you going and suitable footwear.
  www.go2ol.ch  
De plus, dans le but de réduire le risque pour nos collectivités et d’éviter qu’une tragédie similaire celle de Lac-Mégantic se reproduise, nous renforcerons les règlements sur la sécurité ferroviaire du Canada et donnerons aux organismes de réglementation les instruments requis pour protéger notre milieu contre les déraillements de train, en particulier ceux qui impliquent des matériaux dangereux. Nous financerons des voies de contournement de transport de marchandises et la construction de gares de triage loin des zones peuplées.
Further, in order to reduce the risk to our communities and ensure that a tragedy like Lac Mégantic can never again occur, we will strengthen Canada’s rail safety rules and give regulators the tools they need to protect our neighbourhoods from train derailments, especially those involving hazardous materials. We will fund the re-routing of tracks for freight and rail yards away from populated areas.
  www.apparatebau.it  
Il a souligné que le maintien de la neutralité du statut de la MINUK et de son mandat, à périmètre constant, est essentiel pour la stabilité de la région, surtout dans les zones peuplées par des Serbes et des communautés non albanaises.
He went on to observe that over the past 25 years, and even the past 100 years, Serbia had not “skipped a single war” since the first Balkan war to the latest in the 1990s.  He expressed hope that, in the future, they would have the strength to overcome disputes and promote economic development.  Recently, his country had succeeded in that endeavour.  For the first time, it had seen a budget surplus, and would experience a growth rate of more than 3 per cent.  While that was not comparable to some countries from Asia and Africa, he expressed pride that it represented better than average growth in Europe.  However, his country was again facing regional instability which would place those accomplishments in jeopardy.  While Serbia had received support from its allies, the situation in the western Balkan region had still not improved and required further efforts, time and political will to overcome difficulties there.
  8 Hits www.hrw.org  
Syrie: L’armée a largué des bombes incendiaires sur des zones peuplées
Se debe prohibir el uso de ‘robots de combate’ antes de que sea demasiado tarde
الحصيلة البشعة للقنابل العنقودية المميتة في سوريا
  playoverwatch.com  
Même si « Bastion » semble très doux – voire inoffensif – sa programmation de combat reprend les commandes si l’unité perçoit un danger, et utilise l’ensemble de son arsenal pour éliminer tout ce qu’elle considère comme une menace. Cela a parfois provoqué des conflits avec les rares humains qui ont croisé sa route, et l’a poussé à éviter les zones peuplées en faveur des régions du monde les plus désertes et sauvages.
Though "Bastion" appears to be gentle—even harmless, at times—its core combat programming takes over when the unit senses danger, utilizing its entire arsenal to eliminate anything it perceives as a threat. This has led to instances of conflict with the few humans it has encountered, and has driven it to avoid populated areas in favor of the wild, uncharted regions of the world.
Obwohl „Bastion“ von freundlicher Natur zu sein scheint – vielleicht mitunter sogar harmlos – übernimmt seine primäre Kampfprogrammierung die Kontrolle, sobald er Gefahr wittert. Zur Neutralisierung von Bedrohungen wird wenn nötig das gesamte Arsenal eingesetzt. Dies hat besonders bei den seltenen Begegnungen mit Menschen zu Vorfällen geführt. Daher meidet Bastion bewohnte Gebiete und hält sich zumeist in den wilden, unbewohnten Gegenden dieser Welt auf.
Benché "Bastion" sembri gentile, talvolta persino innocuo, quando percepisce un pericolo il suo protocollo di combattimento si riattiva, sfruttando appieno l'arsenale dell'unità per eliminare qualsiasi cosa consideri una minaccia. Ciò ha portato il robot a sporadici conflitti con i pochi umani che ha incontrato, spingendolo a evitare le zone abitate e a restare nelle regioni più selvagge della Terra.
Choć Bastion sprawia wrażenie pokojowo nastawionego, a nawet nieszkodliwego, to jego podstawowe oprogramowanie bojowe zaczyna działać, gdy jednostka wykryje niebezpieczeństwo. Wykorzystuje wówczas cały swój imponujący arsenał, aby wyeliminować wszelkie zagrożenie. Doprowadziło to do kilku zbrojnych konfrontacji z nielicznymi ludźmi, na których natrafił robot. W rezultacie stara się on unikać zaludnionych obszarów na rzecz dzikich, niezbadanych regionów świata.
И хотя Бастион кажется милым и порой даже безобидным, при первых признаках опасности активируется его боевая программа, которая задействует весь арсенал робота, чтобы уничтожить потенциальную угрозу. Это несколько раз приводило к конфликтам при встречах с людьми, и потому Бастион предпочитает неисследованные уголки Земли, избегая населенных областей.
  www.bst-tsb.gc.ca  
Le ministère des Transports, en collaboration avec les compagnies ferroviaires et les administrations provinciales et locales, mette sur pied en priorité un programme visant à améliorer les systèmes de protection pour les piétons aux passages à niveau de voies principales à voies multiples qui, dans les zones peuplées, justifient une attention immédiate.
The Department of Transport, in cooperation with the railways, the provincial and local authorities, implement, on a priority basis, a program to upgrade the pedestrian protection systems on those multiple-track mainline crossings in populated areas warranting immediate attention.
  www.tsb.gc.ca  
Le ministère des Transports, en collaboration avec les compagnies ferroviaires et les administrations provinciales et locales, mette sur pied en priorité un programme visant à améliorer les systèmes de protection pour les piétons aux passages à niveau de voies principales à voies multiples qui, dans les zones peuplées, justifient une attention immédiate.
The Department of Transport, in cooperation with the railways, the provincial and local authorities, implement, on a priority basis, a program to upgrade the pedestrian protection systems on those multiple-track mainline crossings in populated areas warranting immediate attention.
  www.iwsteel.com  
L'exploitant de la centrale nucléaire, en consultation avec la CCSN et les responsables de la santé publique, attendrait des conditions météorologiques favorables pour rejeter le rayonnement dans une direction opposée aux zones peuplées.
The operator of the nuclear power plant, in consultation with the CNSC and public health authorities, including the province, Health Canada and other responsible parties, would wait for suitable weather conditions to vent the radiation in a direction away from populated areas.
  cnsc.gc.ca  
L'exploitant de la centrale nucléaire, en consultation avec la CCSN et les responsables de la santé publique, attendrait des conditions météorologiques favorables pour rejeter le rayonnement dans une direction opposée aux zones peuplées.
All venting procedures would be subjected to the CNSC's strict regulatory oversight, as well as the oversight of public health authorities, and all measures would be taken to minimize consequences on workers, the public and the environment.
  www.eu2008.si  
Langue officielle : le slovène, l'italien et le hongrois dans les zones peuplées par les minorités nationales
Official language: Slovene; also Italian and Hungarian in areas with minorities
  hotelkremen.com  
 Il traine souvent dans les zones peuplées telles que les Community Goals et les zones d'ingénieurs
He can be found in populated areas such as the Community Goals and Engineers systems
  www.neb.gc.ca  
tenir compte de l'emplacement des réserves indiennes, des zones peuplées et des territoires traditionnels autochtones ainsi que des établissements Métis;
considering the location of Indian Reserves, Aboriginal traditional territories and settlement areas, and Métis settlements;
  www.hexis-training.com  
passages à niveau près de zones peuplées (pas moins de 100 mètres) et à l'extérieur (pas moins de 50 mètres);
near railway crossings in populated areas (no closer than 100 meters) and outside (not closer than 50 meters);
in der Nähe von Bahnübergängen in besiedelten Gebieten (nicht näher als 100 Meter) und außerhalb (nicht näher als 50 Meter);
los cruces de ferrocarril cerca de zonas pobladas (a no menos de 100 metros) y fuera (no más cerca de 50 metros);
passaggi a livello vicino a zone popolate (non meno di 100 metri) e al di fuori (non più vicino di 50 metri);
travessias ferroviárias perto de áreas povoadas (não mais perto do que 100 metros) e fora (não mais perto do que 50 metros);
in de buurt van spoorwegovergangen in bevolkte gebieden (niet dichter dan 100 meter) als buiten (niet dichter dan 50 meter);
lähellä tasoristeyksistä asutuilla alueilla (vähintään 100 metriä) ja ulkopuolella (ei lähempänä kuin 50 metriä);
przejazdy kolejowe w pobliżu obszarów zamieszkanych (nie bliżej niż 100 metrów) oraz na zewnątrz (nie bliżej niż 50 metrów);
nära järnvägsövergångar i befolkade områden (inte närmare än 100 meter) och utanför (inte närmare än 50 meter);
  2 Hits registrelep-sararegistry.gc.ca  
Cette grande salamandre a une aire de répartition restreinte au sud de la Colombie-Britannique qui chevauche les zones peuplées et agricoles modifiées du sud de la vallée de l'Okanagan. L’espèce a subi une perte d'habitat de reproduction disponible en raison du drainage des terres humides, de la contamination et de l’empoissonnement.
This large salamander has a range restricted to southern British Columbia which mostly overlaps with populated and modified agricultural areas in the South Okanagan Valley. The species has suffered loss of available breeding habitat through wetland draining, contamination, and stocking with fish. Salamander habitats are fragmented by roads and urban and agricultural developments that continue to expand, resulting in disruption of migration routes, mortality through roadkill, and loss of upland habitat for terrestrial adults. Increased drought and lowering water tables, as well as introduced Bullfrogs, also threaten this species.
  3 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
Hug: du 01/01 au 13/08 2017 L'OSCE_SMM a confirmé 350 pertes civiles: 65 morts et 285 blessés, des armes toujours placées dans des zones peuplées
Hug: From 01/01 to 13/08 2017 OSCE_SMM confirmed 350 civilian casualties: 65 killed and 285 injured, weapons still placed in populated areas
Hug: 01/01 - 13/08 2017 tarihleri arası AGİT, 350 siviller arasında: 65 ölü ve 285 yaralı, silahlar hala nüfusun yoğun olduğu bölgede
Хуг: з 01.01 по 13.08 ОБСЄ підтвердили, що постраждали 350 мирних жителів: 65 людей загинули, 285 отримали поранення, в населених районах все ще стоїть техніка
  2 Hits cupid-yamato.com  
Le 25 avril, CBLFT a reçu l'autorisation de diminuer sa puissance apparente rayonnée de 615 600 watts à 1.760.000 watts. La réduction proposée se traduirait par une légère réduction dans les contours de couverture de la station sans toutefois affecter le service fourni aux zones peuplées.
CBLFT received approval on April 25 to decrease effective radiated power from 1,760,000 watts to 615,600 watts. The proposed decrease would result in a small reduction in the station's coverage contours with virtually no effect on the service provided to populated areas. Those areas that will not be covered by CBLFT will receive a good quality signal from CBLFT-8 Kitchener, CBLFT-11 Barrie or CBLFT-12 Peterborough.
  www.ontarioparks.com  
Longeant la limite sud du Bouclier canadien, le parc provincial Wakami Lake est ponctué de zones peuplées d'espèces arborescentes typiques du sud à l'intérieur de la forêt boréale. Les hautes terres de la région jouent un rôle de bassin versant entre la baie d'Hudson au nord et les Grands-Lacs au sud.
Situated along the southern fringe of the Canadian Shield, Wakami is dotted with areas of southern tree species within the encompassing boreal forest. The highlands in the region act as a watershed between Hudson Bay to the north and the Great Lakes to the south.
  www.bst.gc.ca  
Le ministère des Transports, en collaboration avec les compagnies ferroviaires et les administrations provinciales et locales, mette sur pied en priorité un programme visant à améliorer les systèmes de protection pour les piétons aux passages à niveau de voies principales à voies multiples qui, dans les zones peuplées, justifient une attention immédiate.
The Department of Transport, in cooperation with the railways, the provincial and local authorities, implement, on a priority basis, a program to upgrade the pedestrian protection systems on those multiple-track mainline crossings in populated areas warranting immediate attention.
  4 Hits news.ontario.ca  
Au 17 juillet, il y avait 104 incendies actifs en Ontario, pour un total de 855 incendies de forêt jusqu'à maintenant cette saison. Plusieurs de ces incendies ont été causés par les humains et ont fait rage près de zones peuplées.
As of July 17, there were 104 active fires in Ontario. There have been 855 forest fires to date this season. Many of these fires have been human-caused and have occurred near populated areas.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
Les forêts de Kejimkujik sont peuplées par des résineux dans une proportion d’environ 20 %; une fraction de ces résineux se compose d’imposantes pruches du Canada, des rescapées de l’ancienne forêt. Les zones peuplées de pruches créent une atmosphère calme dans une forêt ouverte.
About one-fifth of Kejimkujik’s forests are softwoods. A fraction of these are towering groves of old-growth Eastern hemlocks. Pure hemlock stands create an open and quiet forest atmosphere. They began to establish themselves hundreds of years before today’s 350-year old trees even took root. Although some foresters consider old trees “overmature,” these old-growth woodlands have important value.
  4 Hits www.rncan.gc.ca  
remettre en état et entretenir le réseau national de nivellement couvrant les zones peuplées, au cours du présent siècle, et en poursuivre l'extension nécessaire vers le nord, au début du siècle prochain;
refurbish and maintain the national levelling network covering the settled areas in this century and to complete the necessary extension to the North early in the next century;
  tsb.gc.ca  
Le ministère des Transports, en collaboration avec les compagnies ferroviaires et les administrations provinciales et locales, mette sur pied en priorité un programme visant à améliorer les systèmes de protection pour les piétons aux passages à niveau de voies principales à voies multiples qui, dans les zones peuplées, justifient une attention immédiate.
The Department of Transport, in cooperation with the railways, the provincial and local authorities, implement, on a priority basis, a program to upgrade the pedestrian protection systems on those multiple-track mainline crossings in populated areas warranting immediate attention.
  5 Hits www.nrcan.gc.ca  
remettre en état et entretenir le réseau national de nivellement couvrant les zones peuplées, au cours du présent siècle, et en poursuivre l'extension nécessaire vers le nord, au début du siècle prochain;
refurbish and maintain the national levelling network covering the settled areas in this century and to complete the necessary extension to the North early in the next century;
  www.neb-one.gc.ca  
tenir compte de l'emplacement des réserves indiennes, des zones peuplées et des territoires traditionnels autochtones ainsi que des établissements Métis;
considering the location of Indian Reserves, Aboriginal traditional territories and settlement areas, and Métis settlements;
  sist.ac.ma  
Les zones peuplées, non seulement les agglomérations, mais également les lieux de rassemblement de personnes ou d’animaux.
Las zonas pobladas, no únicamente las poblaciones sino también los lugares de reunión de personas o de animales.
  2 Hits www.fao.org  
Les licences ne sont normalement pas données pour les zones qui produisent des quantités commerciales significatives de praires naturelles ni pour des zones peuplées par des herbes vasculaires à racines (herbiers marins) afin d’éviter des circonstances de conflit avec les herbiers marins envahissant les aires de praires.
There are few negative environmental impacts of hard clam aquaculture. The operations are typically in shallow water and occupy limited space within this heavily utilized zone. Leases are usually neither granted for areas that produce significant commercial quantities of wild clams nor allowed in areas of rooted vascular grass (seagrass) beds. There have been instances of conflict with seagrasses invading the area of clam farms. This apparently is because the mesh and clams stabilize the bottom, and the filtration activity of the clams increases water clarity. This combination allows for invasion of the farm by seagrasses. The filtration activity of the clams also deposits faecal and pseudofaecal materials on the bottom and may speed up the remineralization processes; this has been considered a positive impact of bivalve culture because it serves to remove nitrogen from the system.
Hay unos pocos impactos ambientales negativos de la acuicultura de la chirla mercenaria. Las operaciones son típicamente en agua poco profunda y ocupan un espacio limitado dentro de esta zona fuertemente utilizada. Las concesiones o arriendos usualmente no son, ni otorgados para áreas que producen cantidades comerciales significativas de almejas silvestres, ni tampoco se permiten en áreas con praderas de plantas vasculares arraigadas (pastos marinos). Ha habido casos de conflicto con pastos marinos invadiendo el área de cultivo de almejas. Esto aparentemente se debe a que la malla y las almejas estabilizan el fondo y la actividad de filtración de las almejas aumenta la claridad del agua. Esta combinación permite la invasión de la granja por los pastos marinos. La actividad de filtración de las almejas también deposita materiales fecales y pseudofecales sobre el fondo y puede acelerar los procesos de remineralización; esto ha sido considerado como un impacto positivo del cultivo de bivalvos porque sirve para remover nitrógeno desde el sistema.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Étant donné l’emplacement stratégique de ces forteresses, qui se trouvent hors des zones peuplées de Bohême du Nord-Ouest, on pourrait supposer que ces ouvrages fermaient la frontière à l’est des zones de peuplement de Cheb et de Karlovy Vary.
Traces of the presence of the Urn Field Culture outside the Cheb Basin are also found in the valley of the Ohře River towards the east up to the district of Karlovy Vary (Drahovice). The easternmost findings include fragments from the hill forts in Radošov and Velichov. Both the hill forts are situated in an area where the Ohře River enters the defile of the Ore Mountains and the Doupov Mountains. The strategic position of these fortified settlements outside the actual settlement area of northwest Bohemia may indicate that they formed the eastern frontier of the Cheb and Karlovy Vary settlement area.
Spuren der Besiedlung des Volkes der Urnenfelder außerhalb des eigentlichen Gebietes der Egerer Senke finden wir auch im Tal der Eger in östlicher Richtung bis nach Karlsbad (Drahovice). Das östlichste Material sind Scherben von der Burgstätte in Radošov und Velichov. Beide Burgstätten befinden sich in einem Gebiet, wo die Eger in die Schluchten des Erzgebirges und Duppauer Gebirges mündet. Die strategische Lage dieser Burgstätten, die außerhalb des eigentlichen Siedlungsgebietes des nordwestlichen Böhmens liegen, könnte davon zeugen, dass die genannten Objekte die östliche Grenze des Egerländer und Karlsbader Siedlungsgebietes abschlossen.
Las huellas de los asentamientos humanos, por los rastros de ceniza en los terrenos fuera del área propia del valle de Cheb, las encontramos también en el Valle del Ohře, en dirección este, hasta la región de Karlovy Vary (Drahovice). El material más al este son fragmentos del recinto fortificado en Radošov y en Velichov. Ambos recintos fortificados están localizados en terrenos, donde el Ohře fluye hacia el desfiladero de las Montañas Metálicas y la Colina Doupov. La posición estratégica de los recintos fortificados, localizados fuera de la zona de asentamientos de Bohemia Noroeste, puede indicarnos que las edificaciones cerraban la frontera este de las áreas de asentamiento de Cheb y Karlovy Vary.
Al di fuori del bacino di Cheb, le popolazioni appartenenti alla Cultura dei campi di urne hanno lasciato alcune tracce nella vallata dell’Ohře in direzione orientale, fino alla zona di Karlovy Vary (Drahovice). I frammenti provenienti dalle fortezze di Radošov e Velichov costituiscono i ritrovamenti più orientali finora registrati. Entrambe le fortezze sono situate nel punto in cui il fiume Ohře entra nella stretta vallata profonda dei monti Metalliferi e di Doupov. La loro posizione strategica, al di fuori del territorio generalmente abitato della Boemia nordoccidentale, potrebbe significare che tali strutture sigillavano il confine orientale degli insediamenti di Cheb e di Karlovy Vary.
Следы заселения людьми пепельных полей кроме собственно области хебской котловины находим также в долине Огрже в восточном направлении (Драговице Карловарского района). Самым восточным материалом являются осколки с городищ в Радошове и Велихове. Оба эти городища находятся на территории, где Огрже протекает через ущелья Крушных и Доуповских гор. Стратегическое положение этих городищ, лежащих за пределами собственно заселенных областей северо-западной Чехии, могло бы свидетельствовать о том, что эти объекты закрывали восточную границу хебской и карловарской области заселения.
  2 Hits www.terrorism-info.org.il  
Il a été suivi en Israël sur terre et dans l'air, et a été intercepté et détruit dans la forêt de Yatir, au Sud d'Israël. Le site de la destruction en vol du drone a été choisi pour éviter d'endommager des zones peuplées (Porte-parole de Tsahal, 6 octobre 2012).
Saeb Erekat, a member of the PLO's Executive Committee and head of the Palestinian negotiating team, met with a series of American, British and Danish diplomats. He told them that the Palestinian decision to appeal to the UN General Assembly was final and that the request would be lodged after consultations had been held to finalize its wording (Wafa News Agency, October 1, 2012). However, the president of the General Assembly said that in the middle of November the General Assembly would deliberate on the Palestinian request for upgrading (Reuters, October 3, 2012).
Als Reaktion auf den massiven Raketenbeschuss beschossen Kampfflugzeuge der israelischen Luftwaffe eine Terroristengruppe, die im Gazastreifen den Abschuss von Mörserraketen auf israelisches Staatsgebiet vorbereitete. Die IDF griff auch mehrere Hamas Terrorherde an, u. a. Zivilgebäude, in denen Kampfmittel gelagert wurden (IDF Sprecher, 8. Oktober 2012). Palästinensische Medien berichteten, bei den Angriffen auf zwei Moscheen im Osten von Khan Yunis seien fünf Palästinenser verwundet worden (Palestine Online, Wafa Nachrichtendient, Safa Nachrichtendient, 8. Oktober 2012).
Desde horas tempranas de la mañana del 8 de octubre fueron lanzadas una gran cantidad de bombas de mortero contra Israel, como consecuencia de la actividad de prevención de Tzáhal. Cayeron en el territorio de Israel varias decenas de bombas de mortero y un cohete. La mayoría de los disparos fue realizada contra el territorio que está bajo la jurisdicción del Consejo Regional Eshkol. No hubo víctimas, pero se ocasionaron daños a varios edificios civiles y también a un área con animales en una de las poblaciones. (Portavoz de Tzáhal, 8 de octubre de 2012).
شاخه نظامی حماس و «جهاد اسلامی فلسطین» در روز هشتم اکتبر و همچنین «یگان های مقاومت مردمی» و تشکیلات همسو با سازمان های جهاد جهانی مسئولیت شلیک راکتی و خمپاره ای به سوی اسرائیل را بر عهده گرفتند. ابوعبیده، سخنگوی «یگان های عزالدین قسام» (شاخه نظامی حماس) مدعی شد «پایگاه های اسرائیلی» گلوله باران شده اند و گفت که هدف، دادن این پیام به اسرائیل است که «مقاومت» اجازه حملات یکجانبه از سوی اسرائیل را نخواهد داد و ادامه حمله از سوی اسرائیل واکنش قوی تر و گسترده تری را در پی خواهد داشت. به گفته ابوعبیده، چگونگی واکنش این سازمان با بلندپایه ترین کادرهای شاخه نظامی «جهاد اسلامی فلسطین» همآهنگ شده بود (سامانه یگان های عزالدین قسام»، هشتم اکتبر 2012).
  www.in.undp.org  
Les armes à sous-munitions détruisent des vies et trop souvent, dans trop de pays, ce sont des vies d’enfants. Elles ont tué des milliers de civils et continuent de poser un danger, car c’est généralement dans des zones peuplées qu’on les utilise.
The Convention which UNDP helped to draft, aims to stop the tragedy of cluster munitions accidents by prohibiting their use, stockpiling, transfer, manufacture and production. It was opened for signature in December 2008. So far, 111 states have signed up, with 75 countries ratifying or acceding to its conditions.
1 2 3 Arrow