|
|
No és estrany, ja que estàvem qüestionant les capacitats curatives d'aquell individu i posant en perill el seu negoci. Al cap ia la fi, convertir la relació pacient-metge en una relació de poder no està ben vist.
|
|
|
No wonder, since we were questioning the healing abilities of that individual and jeopardizing your business. At the end of the day, turn the patient-doctor relationship in a power relationship is frowned. Call things by their name in a world where deception succeeds complacency can be scary.
|
|
|
Pas étonnant, puisque nous nous interrogions les capacités de guérison de cet individu et mettre en péril votre entreprise. À la fin de la journée, transformer la relation patient-médecin dans une relation de pouvoir est mal. Appeler les choses par leur nom dans un monde où la déception succède complaisance peut être effrayant.
|
|
|
Kein Wunder,, da wir Befragung der Heilkräfte dieser individuellen und gefährden Ihr Unternehmen. LETZTLICH, schalten Sie die Arzt-Patient-Beziehung in einem Machtverhältnis ist verpönt. Rufen Sie die Dinge bei ihrem Namen in einer Welt, wo Täuschung gelingt Selbstzufriedenheit kann beängstigend sein.
|
|
|
Non c'è da stupirsi, poiché abbiamo messo in discussione le capacità di guarigione di quella persona e di mettere a rischio la tua attività. Alla fine della giornata, trasformare il rapporto medico-paziente in un rapporto di forza è disapprovato. Chiamare le cose con il loro nome in un mondo dove l'inganno riesce compiacenza può essere spaventoso.
|
|
|
Não é de admirar, uma vez que estavam questionando as habilidades de cura desse indivíduo e comprometer o seu negócio. No final do dia, transformar a relação médico-paciente em uma relação de poder é desaprovado. Chamar as coisas pelo seu nome em um mundo onde o engano consegue complacência pode ser assustador.
|
|
|
Geen wonder, omdat we vraagtekens bij de helende vermogens van die individuele en gevaar voor uw bedrijf. Aan het eind van de dag, draai de arts-patiënt relatie in een machtsverhouding is afgekeurd. Bel dingen bij hun naam in een wereld waar bedrog slaagt zelfgenoegzaamheid kan eng zijn.
|
|
|
Nije ni čudo, jer smo bili propitujući ljekovitim sposobnosti tog pojedinca i ugrožavaju svoje poslovanje. Na kraju dana, okrenite pacijent-liječnik odnos u odnos moći se namrštio. Poziv stvari svojim imenom u svijetu u kojem obmana naslijedi samozadovoljstvo može biti zastrašujuće.
|
|
|
Неудивительно, так как мы подвергали сомнению целительские способности этого человека и ставит под угрозу свой бизнес. В конце дня, поверните отношениях пациент-врач в отношения власти не одобряется. Называть вещи своими именами в мире, где обман успешно самоуспокоенность может быть страшно.
|
|
|
Ez da harritzekoa, ginen norbanakoa gaitasun sendatzeko geroztik zalantzan eta zure negozioa arriskuan jarri. Egunaren amaieran, piztu botere harreman batean harreman gaixo medikuak da frowned. Deitu gauzak bere mundu batean izena non iruzur arrakastasua complacency by scary izan daiteke.
|
|
|
Non é de admirar, xa que estaban cuestionando as habilidades de cura deste individuo e comprometer a súa empresa. Ao final da, transformar a relación médico-paciente nunha relación de poder é desaprovado. Chamar as cousas polo seu nome nun mundo onde o engano pode compracencia pode ser asustado.
|