ce deuxième – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'099 Results   541 Domains   Page 9
  2 Hits www.ichrp.org  
Le projet de l’ICHRP sur la corruption et les droits humains participe à cette quête. Ce deuxième rapport fait suite à la publication de
The ICHRP project on corruption and human rights contributes to that quest. This second report follows on from the groundbreaking
El proyecto del ICHRP sobre corrupción y derechos humanos contribuye a esta búsqueda. Este segundo informe resulta de la publicación de
  9 Hits www.international.gc.ca  
Ce deuxième voyage du ministre Baird en Amérique latine cette année s’inscrit dans la foulée de la visite du premier ministre Harper dans la région en mai dernier. Pendant sa tournée, le ministre Baird rencontrera divers dirigeants du gouvernement ainsi que des représentants d’entreprises locales et canadiennes afin de discuter de la collaboration possible entre le Canada et les Amériques pour accroître la prospérité et la sécurité de l’hémisphère ainsi que les occasions d’affaires pour les Canadiens.
This is Baird’s second trip to Latin America this year, which builds on Prime Minister Harper’s visit to the region in May. During his visit, Baird will meet with various government leaders, and with local and Canadian business representatives, to discuss how Canada can work together with the Americas to make the hemisphere a more prosperous and secure place, as well as to explore opportunities for Canadians to do business and increase trade.
  25 Hits www.wto.int  
Ce deuxième examen de la politique commerciale de la Tunisie nous a éclairés sur ses performances en matière économique et commerciale depuis son premier examen en 1994. Nos discussions ont été facilitées par la participation active et ouverte de la délégation de Tunisie, conduite par S.E. M. le Ministre Mondher Zenaidi, les commentaires perspicaces de la présentatrice, et les interventions enrichissantes des Membres.
This second Trade Policy Review of Tunisia has enlightened us on the country's economic and trade performance since the first review in 1994. Our discussions were facilitated by the active and open participation of the Tunisian delegation, headed by H.E. Minister Mondher Zenaidi, by the discerning comments of the discussant, and by the inspiring statements of Members.
Este segundo Examen de las Políticas Comerciales de Túnez nos ha arrojado luz sobre sus resultados económicos y comerciales desde su primer examen, realizado en 1994. Nuestros debates se han visto facilitados por la participación activa y abierta de la delegación de Túnez, encabezada por el Excmo. Sr. Ministro Mondher Zenaidi, las perspicaces observaciones de la ponente y las enriquecedoras intervenciones de los Miembros.
  5 Hits www.pc.gc.ca  
Transciption : Nous somme vis-à-vis les quartiers du gouverneur et des officiers. Le quartier des officiers et du gouverneur avait un deuxième étage et ce deuxième étage était le dortoir des employés.
Transcript: These are the living quarters for the men that were stationed at Prince of Wales Fort. This structure was originally a two story stone building housing the governor’s quarters, the officers’ quarters, and fur storage area on the first floor and the men’s quarters on the second floor. The stone walls offered little insulation and the men complained constantly of the cold. One man wrote home describing how during one night he had rolled over in his sleep, leaning his head against the wall. In the morning, he awoke and to his horror to find that his hair had frozen to the wall.
  2 Hits www.usability.de  
Ce deuxième exercice se concentra sur les tâches et procédures des membres de la Force de réponse spécialisée de l’ACIA au regard de la surveillance et des diagnostics, du bioconfinement, de la destruction dans des conditions décentes, de l’élimination des déchets et du nettoyage, et de la désinfection.
the second activity consists of a foot and mouth disease on-farm drill which will take place on a swine farm in the province of Manitoba from 11 to 13 March 2014. It will focus on tasks and procedures of the CFIA-SRF members for surveillance and diagnostics, biocontainment, humane destruction, disposal and cleaning, and disinfecting. A small group of provincial and local industry partners will be invited to attend this drill.
la segunda actividad incluye un simulacro de campo que se llevará a cabo en una granja de suidos en la provincia de Manitoba del 11 al 13 de marzo de 2014. Este segundo simulacro se centrará en las tareas y procedimientos de los miembros del Grupo de respuesta especializado de la ACIA acerca de la vigilancia y el diagnóstico, la biocontención, la destrucción compasiva, la eliminación de los residuos y la limpieza así como la desinfección. Se invitará a participar en este simulacro a un pequeño grupo de interlocutores de la industria local y provincial.
  www.nyx-jazzbar.com  
Avec les deux films „la boîte de Pandore“ et „Journal intime d’une perdue“ elle atteint l’olympe de son succès. Dans ce deuxième film allemand nous suivons la vie de Marie alias Thymian, qui prend son cours avec un enfant illégitime et suite à cela stigmatise l’hypocrisie et la fausseté de la société.
Alongside Greta Garbo - with whom she is rumoured to have had a love affair – American actress Louise Brooks is probably the most famous icon of the silent films era. While Garbo started her career in Europe and then took it to the USA, with Brooks, it was exactly the other way round. At the height of her success she was engaged to Berlin by Georg Wilhelm Pabst. With the resulting two films, “Die Büchse der Pandora” ('Pandora’s Box‘) and “Tagebuch einer Verlorenen”, she reached the height of her success. Her second German film followed the life of Marie, alias Thymian, which takes a tragic turn after the birth of an illicit child and then goes on to expose the hypocrisy and dishonesty of society.
Die Amerikanerin Louise Brooks ist neben Greta Garbo, mit der sie angeblich eine Liebesbeziehung unterhielt, wohl die berühmteste Ikone der Stummfilmzeit. Anders als bei Garbo verlief Brooks’ Karriere nicht von Europa in die USA, sondern gerade umgekehrt. Auf der Höhe ihres Erfolges wurde sie von Georg Wilhelm Pabst nach Berlin engagiert. Mit den beiden Filmen “Die Büchse der Pandora” und dem “Tagebuch einer Verlorenen” war sie nun vollends im Olymp angelangt. In ihrem zweiten deutschen Film folgen wir dem Leben der Marie alias Thymian, das mit einem unehelichen Kind seinen tragischen Lauf nimmt und in der Folge die Heuchelei und Verlogenheit der Gesellschaft anprangert.
  2 Hits www.planttreaty.org  
Module 2 : Conservation et utilisation durable selon le Traite international Ce deuxième module éducatif entre en détail sur les dispositions du Traité international portant sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité des plantes cultivées.
Módulo 2: Conservación y Uso Sostenible en el Tratado Internacional Este segundo módulo educativo detalla las disposiciones del Tratado Internacional que tratan de la conservación y el uso sostenible de la diversidad de los cultivos. Ofrece conocimientos técnicos relacionados con la conservación y el uso sostenible e ilustra varios ejemplos de aplicación a nivel internacional, regional, nacional y local. Al explicar los aspectos técnicos en el marco legal para la gestión de la diversidad de cultivos, el módulo está dirigido tanto a los actores políticos como científicos, y otras partes interesadas en el sector agrícola. Se publicó en diciembre de 2011.
  2 Hits danceday.cid-world.org  
Le 21 septembre, Le Manguier a franchi le détroit de Béring, quelques jours après les voiliers RXII et Explorer of Sweden. Ce deuxième passage du Nord-Est, France et moi l'avons vécu en famille, avec un équipage insolite, à bord d'un navire étonnant !
On 21st September, Le Manguier crossed Bering Strait, few days after the yachts RXII and Explorer of Sweden. This second North-East passage, France and I experienced it with our little family, with an unusual crew, on board an amazing boat! 3 days later, in Provideniya, a little team "artist-cameraman-photographer-pilot" disembarked, with 150 kg of equipment, including few kilos of precious pictures. Other projects and already late season pushed us reasonably to come back to Europe by air ways. After 8 days exciting and full of developments in Chukotka (another story...), France, Léonie, Tristan and I left Anadyr today, while snowing. Few hours later, our plane was flying above Tiksi, covered with white as well. Then, it was passing close to Begichev Island, then south of White Island, then Vaigach Island... What an impression to do again, so quickly, in the opposite direction, most part of our journey! We are now on transit in Moscow, the opportunity to meet some of our friends. Far from here, in Aleut Islands (not in Japan anymore), Le Manguier should be getting ready for the winter, while the rest of the crew is at least having some rest.
  www.lescheminsdubio.ch  
Au matin de ce deuxième jour, un parcours facile vous permet  d’atteindre la ferme relais pour la pause de midi. Laissez-vous surprendre par les particularités architecturales des bâtisses du lieu.
Die Wanderstrecke des zweiten Tages ist einfach zu bewältigen. Eine architektionische Besonderheit erwartet Sie beim Relaishof, wo Sie zur Mittagspause einkehren.
  www.centarzadevojke.org.rs  
Je suis revenu cet automne à Toussiana pour suivre cette fois dans ce deuxième voyage la transformation des amandes de karité à la SOTOKACC, la petite entreprise de Nathalie (Société Toussiana Karité Comestibles & Cosmétiques).
In de herfst ben ik naar Toussiana teruggekeerd om er te zien hoe de kariténoten verder worden verwerkt in het bedrijfje van Nathalie, de SOTOKACC (Société Toussiana Karité Comestibles & Cosmétiques). Het team daar bestaat uit een twintigtal vrouwen die sinds 2006 continu worden opgeleid. Tegenwoordig werken er ook drie potige kerels die instaan voor het onderhoud van de "machines". De productie-eenheid in Toussiana zou ook niet meer zonder haar "fieldworkers" kunnen die op hun scooters de brousse doorkruisen om bioakkers te identificeren en te onderhandelen over de nieuwe oogst. De zakken met kariténoten worden, met het oog op de traceerbaarheid, zorgvuldig van etiketten voorzien en dan per vrachtwagen naar de SOTOKACC vervoerd om er te worden opgeslagen in een loods.
  3 Hits www.iea-nantes.fr  
Ce deuxième projet examine un ensemble d’écrits musicaux du sud de l’Inde et questionne le choix de leur méthodologie scientifique. Pourquoi une telle exigence impérieuse? Comment et pourquoi les scientifiques sont-ils intervenus dans la pratique discursive qui a accompagné la classicisation de la musique?
This second project looks at a corpus of music related writing in South India and attempts to explain the choice of a specific scientific methodology for the same. Why was this such a pressing imperative and how and why did scientists intervene in the discursive practice that accompanied the classicization of music? What was involved in the emerging methodology for teaching and appreciation that was meant to enable an objective understanding of art practice rather than simply frame it within a template of subjective experience? The project will look at a range of writings by musicians, musicologists and scientists like C.S Ayyar and C.V.Raman whose work on the physics of sound was important and influential.
  www.zodiaccasino.com  
Le premier objectif, c'est à dire la naissance d'un gorupe solide d'étudiants, à travers une publication qui reflète ses iniciatives, a été rempli. Et ce deuxième numéro démontre que nous avons assumé l'engagement, sans nous décourager face à l'immense tache que nous avons devant nous.
Las piedras de nuestra primera “Apachita”, se están ya acumulando, revelando nuevos intereses y nuevas perspectivas. El primer objetivo, o sea el nacimiento de un grupo sólido de estudiantes, con una publicación que refleje sus iniciativas, se ha cumplido. Y este segundo número muestra que hemos asumido el compromiso, sin amilanarnos ante la gran tarea que tenemos por delante. En el mes de Julio pasado, en la reunión de elección de Director de la Escuela de Antropología y Arqueología, el Profesor Ernesto Salazar anunció al Dr. José Ribadeneira, Rector de nuestra Universidad, la posibilidad de la implementación de un Laboratorio de Arqueología en convenio con la Universidad de Wayne State (EE.UU.), por medio de la Dra. Tamara Bray, asociada ya por algunos años con nuestra Escuela. El convenio contempla un financiamiento parcial para el equipamiento de dicho Laboratorio, por parte de Wayne State University, y tiene como contrapartida que la PUCE proporcione el espacio físico para su funcionamiento.
  avalo.zemos98.org  
Un autre groupe n'a pas été invité à estimer les probabilités pour des causes séparées mais seulement la probabilité de la mort par normal contre des causes artificielles. L'évaluation de probabilité d'une mort normale par ce deuxième groupe était 0.58, inférieur de manière significative quand les sujets ont considéré chaque cause séparément.
El antedichos representan la estimación de la probabilidad de un grupo en el estudio. Natural contra causas artificiales no pidió otro grupo estimar las probabilidades para las causas separadas sino solamente la probabilidad de la muerte. La estimación de la probabilidad de una muerte natural de este segundo grupo era 0.58, baja perceptiblemente que cuando los temas consideraban cada causa por separado. Estimación la segunda del grupo de una muerte artificial era 0.32, baja otra vez perceptiblemente que para el primer grupo. El aspecto más notable de las estimaciones es que los temas subestimaron perceptiblemente las probabilidades para las causas naturales y sobrestimaron sumamente las probabilidades para las causas artificiales. Esto indica que la gente presta probablemente más atención a la preocupación de los peligros artificiales y no bastante a los peligros naturales.
  www.tiepie.com  
45 minutes plus tard, la route cesse de longer la rive droite du lac et grimpe séchement à travers 2 tunnels en direction du second lac, celui du Vieux Emosson. On y trouvera une autre buvette. Ce deuxième lac se contourne par l'autre rive, celle de gauche. Petite parenthèse: la rive d'un cours d'eau se définit relativement à son sens d'écoulement.
So then you leave the parking of the Barrage d’Emosson (it is possible to get there by train and by a funicular), you pass the dam and then you follow the little asphalt road closely following the contours of Lake Emosson. 45 minutes later, the road does not go along the right shore of the lake any more. Instead, it goes steep up through 2 tunnels towards the second lake, Vieux Emosson. There you’ll find another bar. You can go round this lake by taking the left shore, this time. There is a little digression: the bank of a river is defined in relation to what direction it flows. I guess that the same applies for a lake. As the Vieux Emosson lake empties into the Gorge du Vieux, at the level of the bar, the left bank is in the north while the right bank in the south. End of the digression. Here the road finally comes to an end and turns into a path. A path with no slope, crossing a rocky and barren terrain. In fact you are walking on the shore of the Vieux Emosson lake (photo 2). Again, you need 45 minutes to reach the place where the path leaves the lake level. It first rises into a pasture, then a scree. After going up for 30-35 minutes, you reach the site of the dinosaurs.
  3 Hits www.seco.admin.ch  
Ce deuxième cycle de négociations a permis d'affiner la compréhension des objets à traiter et la comparaison de la situation juridique entre le droit communautaire et le droit suisse (examen analytique de l'acquis, acquis screening) dans les différents dossiers.
Am Montag und Dienstag haben sich die Unterhändler aus der Schweiz und der EU in Brüssel zum zweiten Mal zu Verhandlungen in den Bereichen Landwirtschaft, Lebensmittel und Gesundheit getroffen. Diese zweite Verhandlungsrunde diente dem besseren Verständnis der Verhandlungsgegenstände bzw. dem Vergleich der Rechtslage zwischen EU-Gemeinschaftsrecht und Schweizer Recht („Acquis-Screening“) in den einzelnen Themenbereichen. Verhandelt wird in vier Delegations-teams in den Bereichen Marktzugang, Lebensmittel- und Produktsicherheit sowie Gesundheit.
I negoziatori della Svizzera e dell'Unione Europea si sono incontrati per la seconda volta lunedì e martedì a Bruxelles, per condurre trattative nei settori agricoltura, derrate alimentari e salute. Questo secondo ciclo di negoziati è servito per una comprensione più approfondita dei temi in discussione e per un confronto tra il diritto comunitario UE e quello svizzero (,Acquis-Screening") in determinati settori. I quattro gruppi di delegazioni costituiti hanno condotto i negoziati nei settori di accesso al mercato, sicurezza alimentare e dei prodotti, e salute.
  2 Hits www.blw.admin.ch  
Ce deuxième cycle de négociations a permis d'affiner la compréhension des objets à traiter et la comparaison de la situation juridique entre le droit communautaire et le droit suisse (examen analytique de l'acquis, acquis screening) dans les différents dossiers.
Am Montag und Dienstag haben sich die Unterhändler aus der Schweiz und der EU in Brüssel zum zweiten Mal zu Verhandlungen in den Bereichen Landwirtschaft, Lebensmittel und Gesundheit getroffen. Diese zweite Verhandlungsrunde diente dem besseren Verständnis der Verhandlungsgegenstände bzw. dem Vergleich der Rechtslage zwischen EU-Gemeinschaftsrecht und Schweizer Recht („Acquis-Screening“) in den einzelnen Themenbereichen. Verhandelt wird in vier Delegations-teams in den Bereichen Marktzugang, Lebensmittel- und Produktsicherheit sowie Gesundheit.
I negoziatori della Svizzera e dell'Unione Europea si sono incontrati per la seconda volta lunedì e martedì a Bruxelles, per condurre trattative nei settori agricoltura, derrate alimentari e salute. Questo secondo ciclo di negoziati è servito per una comprensione più approfondita dei temi in discussione e per un confronto tra il diritto comunitario UE e quello svizzero (,Acquis-Screening") in determinati settori. I quattro gruppi di delegazioni costituiti hanno condotto i negoziati nei settori di accesso al mercato, sicurezza alimentare e dei prodotti, e salute.
  blog.linkcard.app  
En conclusion, ce deuxième congrès du collège oenologique officiel de Castilla-La Mancha a rempli sa mission principale: promouvoir la culture du vin et montrer toutes sortes de connaissances et d’innovations dans le domaine de l’œnologie.
In conclusion, this second Congress of the Official Oenology College of Castilla-La Mancha, fulfilled its main mission, to promote the culture of wine and show all kinds of knowledge and innovations in the field of Enology.
In conclusione, questo secondo Congresso del Collegio di Enologia di Castilla-La Mancha, più che soddisfatte la sua missione principale, per promuovere la cultura del vino e mostra tutti i tipi di conoscenza e le innovazioni nel campo dell’enologia.
  jobs.b-rail.be  
Ensuite, j’ai rejoint le bureau d’architecture de la SNCB. Et c’est ce deuxième stage qui est devenu mon job actuel. Je n’avais jamais imaginé travailler un jour aux chemins de fer, parce que je ne savais même pas que les architectes y étaient fort demandés !
Ik ging hier in april 2000 aan de slag. Daarvoor werkte ik 6 maanden in een stabiliteitsbureau in het kader van de 2 jaar durende stage opgelegd door de Orde van Architecten. Daarna stapte ik over naar het architectuurbureau van de NMBS. En deze 2de stage werd mijn huidige job. Ik had nooit gedacht dat ik bij de spoorwegen zou werken, want ik wist niet eens dat er hier architecten nodig waren! De NMBS stuurde destijds brieven naar pas afgestudeerde architecten omdat er vacatures waren. Ik solliciteerde en werd aangeworven. Wat ik zo fijn vind is dat de Groep een veelheid aan gebouwen heeft, gaande van werkplaatsen over stations en seinhuizen tot kantoorgebouwen waar je aan werkt. Architecten kunnen hier hun tanden zetten in projecten die groter en uitdagender zijn dan in de privé. Je draagt bovendien de grote verantwoordelijkheid om de verschillende actoren in het proces te coördineren en de vooropgestelde planning te halen en je krijgt de mogelijkheid om zelfstandig je projecten te leiden zoals je dat zelf wil. Ander pluspunt is dat je echt je stempel mag drukken op de stijl van je ontwerpen en je met veel mensen van andere diensten (zowel intern en extern) in contact komt. Ik beleef veel plezier aan mijn werk en je krijgt hier de kans om carrière te maken, iets dat voor architecten in de privé-sector niet meer zo evident is.”
  2 Hits intraceuticals.com  
Ce deuxième exercice se concentra sur les tâches et procédures des membres de la Force de réponse spécialisée de l’ACIA au regard de la surveillance et des diagnostics, du bioconfinement, de la destruction dans des conditions décentes, de l’élimination des déchets et du nettoyage, et de la désinfection.
the second activity consists of a foot and mouth disease on-farm drill which will take place on a swine farm in the province of Manitoba from 11 to 13 March 2014. It will focus on tasks and procedures of the CFIA-SRF members for surveillance and diagnostics, biocontainment, humane destruction, disposal and cleaning, and disinfecting. A small group of provincial and local industry partners will be invited to attend this drill.
la segunda actividad incluye un simulacro de campo que se llevará a cabo en una granja de suidos en la provincia de Manitoba del 11 al 13 de marzo de 2014. Este segundo simulacro se centrará en las tareas y procedimientos de los miembros del Grupo de respuesta especializado de la ACIA acerca de la vigilancia y el diagnóstico, la biocontención, la destrucción compasiva, la eliminación de los residuos y la limpieza así como la desinfección. Se invitará a participar en este simulacro a un pequeño grupo de interlocutores de la industria local y provincial.
  www.bestlistcasinos.com  
En 2006, le quinquennat de Toledo arrive à terme et c'est l'ancien président Alan García qui remporte les élections. Ce deuxième mandat, vingt ans après, sera le moment de la revanche pour le président García.
En 2006, el quinquenio de Toledo llegó a su fin y el ex presidente Alan García gana las elecciones. Este segundo mandato, veinte años después, será el momento de la revancha para el presidente García. El país se desarrolla, la pobreza y el desempleo disminuyen. El Perú se convierte en una referencia emergente en la región, resiste a las crisis económicas internacionales de los años 2008-2009 y logra un fuerte crecimiento en el 2010 de casi 9%.
  4 Hits www.hotel-kiss.hu  
Ce deuxième album de Crest a été révélé lors du Reitaisai 08 (13/03/2011). Il contient neuf pistes rock.
This second Crest's album was released during Reitaisai 08 (2011/03/13). It contains nine rock tracks.
  5 Hits www.stefanel.com  
Le podium à portée de la main après une performance remarquable de l’équipe en ce deuxième jour du Rallye Monte-Carlo
El podio está a nuestro alcance tras un impresionante rendimiento de equipo en el segundo día del Rallye Monte-Carlo
  www.elkrom.com  
Design plus contemporain et arty pour ce deuxième restaurant qui conserve le même concept culinaire : excellente carte des vins accompagnée d’une viande de boeuf suisse de première qualité et sa sauce addictive.
More contemporary and arty design for this second restaurant but with the same culinary concept: excellent wine menu with first quality Swiss beef meat and its addicted sauce.
  4 Hits www.equaltimes.org  
En ce deuxième anniversaire de l’un des plus meurtriers accidents industriels de l’histoire, Wahid Adnan, photoreporter et documentaliste basé à [...]Lire l'article complet
On the second anniversary of one of the worst industrial accidents in history, the Dhaka-based documentary photographer Wahid Adnan returned to [...]Read the full article
Dos años después de uno de los peores accidentes industriales de la historia, el fotógrafo de documentales Wahid Adnan regresa al Rana Plaza para [...]Artículo completo
  tianjin.khotels.com.tw  
Apprés ce deuxième écart les joueurs réalisent un quatrième tour de mises.
Tras este segundo descarte los jugadores realizan una cuarta y última ronda de apuestas.
  texcalendar.dante.de  
Dans ce deuxième exemplaire de la lettre de la tortue, vous pourrez découvrir en plus de l’actualité du programme SOS Sulcata ainsi que des articles rédigés par les élèves du collège/lycée de Ranérou sur l’actualité environnementale de la réserve naturelle de Ferlo.
In der zweiten Ausgabe des Schildkröten Newsletters (leider nur in Französisch) findet ihr aktuelle Meldungen über das SOS Sulcata Programm sowie Berichte von Schülern der Ranérou Schule über den Naturschutz im Schutzgebiet von Ferlo.
  www.primepeople.de  
Ce deuxième départ permet également à l’entreprise de se doter d’équipements plus modernes et d’améliorer par le fait même sa capacité ainsi que l’efficacité de sa production. Aujourd’hui, Cercueils Magog est fin prête à relever de nouveaux défis et à poursuivre sa mission.
This new start also made it possible for the company to obtain more modern equipment and, at the same time, improve its capacity as well as the effectiveness of its production. Today, Magog caskets is ready to meet new challenges and to continue its mission.
  3 Hits www.youthforum.org  
Youth Policy Watch Numéro 71 - Mardi, 29 Janvier, 2013 Sections Editorial A la Une Participation des Jeunes Organisations de Jeunesse puissantes Autonomie et Inclusion Questions d’Actualité Editorial Chers lecteurs et lectrices, Bienvenue dans ce deuxième numéro de 2013 où vous trouverez des articles sur le nouvel envoyé spécial des Nations Unies pour la Jeunesse, les progrès de la campagne […]
Youth Policy Watch Issue 71 - Tuesday, 29 January, 2013 Sections Editorial // Top Story // Youth Participation // Strong Youth Organisations // Autonomy & Inlcusion // Hotpot // Editorial Dear readers, We are glad to welcome you to this second issue of the Youth Policy Watch of 2013. In this Issue of Youth Policy Watch, read about the new […]
  www.welcomeoffice.fi  
Durant la Première Guerre mondiale, les Allemands démolissent ce deuxième moulin pour faire de la place pour une base aérienne. Après la guerre, les pièces sont trop endommagées pour pouvoir resservir, mais un heureux hasard fait qu’un autre moulin est à vendre, de nouveau à Deerlijk.
During the First World War the Germans tore down this second mill to make room for an airfield. After the war the parts appeared to have been too badly damaged to be used again, but fortunately another mill was up for sale - once again in Deerlijk. It was relocated to Stasegem and became the third Koutermolen. It remained in full operation until 1948, and was used on a regular basis until 1968, but was subsequently abandoned and left to decay.
  9 Hits hc-sc.gc.ca  
L'évaluation des risques et des avantages repose sur les preuves scientifiques d'innocuité et d'efficacité mais englobe par surcroît une plage plus large de circonstances concourantes. Les questions qui affectent ce deuxième échelon de preuve peuvent se diviser en deux catégories :
Benefit-risk evaluation is founded on scientific evidence of safety and efficacy, but also encompasses a larger scope of contributing circumstances. The broader issues that factor into the second tier of evidence can fall into the following general categories:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow